[ Новые сообщения · Обращение к новичкам · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страничка virarr (49) -- (virarr)
  • Адьёс, амигос (4) -- (TERNOX)
  • Обо всём на белом свете (381) -- (Валентина)
  • Воспоминания андроида (0) -- (Viktor_K)
  • Поэтическая страничка Hankō991988 (85) -- (Hankō991988)
  • два брата мозго-акробата (15) -- (Ботан-Шимпо)
  • Поздравлялки (3420) -- (vlad)
  • Флудильня (4262) -- (Viktor_K)
  • Зарисовка (52) -- (Hankō991988)
  • Что будет с человечеством после апокалипсиса (5) -- (Viktor_K)
    • Страница 2 из 3
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    Модератор форума: fantasy-book, Donna  
    Форум Fantasy-Book » Популярные авторы сайта » Фэнтези от боевой до эпической, сказки » Одиссея капитана Джека.
    Одиссея капитана Джека.
    JackДата: Суббота, 29.12.2012, 12:31 | Сообщение # 26
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Цитата (xxKalTxx)
    Окружающей обстановки просто нет. Дым костра не ест глаза, насекомые не кусают, бриз не освежает


    Ах, вот вы о чём, теперь понял. Я подумал про это, после того, как ответил на ваше первое сообщение. xxKalTxx, большое спасибо, за полезный совет, непременно постараюсь им воспользоваться. Я же только учусь, я писать начал около двух месяцев назад. И здесь на форуме, мне многие помогли замечаниями и советами. Ещё раз спасибо.

    Добавлено (28.12.2012, 20:27)
    ---------------------------------------------
    Глава 4

    В полутора милях от острова, эскадра, убрав паруса, легла в дрейф, а флагман, подгоняемый северо-восточным пассатом, взял круче к ветру, и двинулся к берегу.

    - Слушай, Джек, - наморщил лоб Павел, - я врать, как-то не умею, лучше бы тебе нашу историю рассказать, а я попробую перевести.
    Он вопросительно посмотрел на друга.
    - Спасибо за комплимент, - отвесил Гринёв шутовской поклон, - а, я значит, прирождённый лжец, да? Ладно, - перешёл он на серьёзный тон, - сделаем так, ты поведаешь сокращённый вариант нашей одиссеи, матросам в шлюпке, а я изложу полную версию капитану. Надеюсь, что он знает латынь, всё же это язык науки и образования, почти до восемнадцатого века.
    Джек, посмотрел на приближающийся корабль, его белые паруса, красиво раздувались, наполненные ветром. На двух первых, считая от носа, мачтах, было по два прямых паруса, третья несла косое – «латинское», парусное вооружение.
    - Слушай, Паш, - обратился он к другу, - а это галеон или каракка, я в них как-то не слишком разбираюсь?
    - Да, кто его знает, Джек, - Зайцев потёр нос, - кажется, галеон это и есть каракка только большая и, по-моему, у него корма должна быть выше.
    - Тогда это, видимо галеон, - задумчиво предположил Гринёв, - посмотри, какая сзади высокая надстройка.
    Он глубоко вздохнул и повернулся к другу.
    - Ну, что? Будем готовиться к встрече с прошлым? Дай-ка бинокль, - Джек присел и начал развязывать ремень, стягивающий свёрток, тут его взгляд упал на руку, - и часы сними, - добавил он, расстёгивая браслет, - не стоит привлекать внимания.

    В сотне метров от берега на судне свернули паруса, и в воду полетел якорь. Затем, с левого борта, спустили большую шлюпку, сбросили штормтрап, и по нему полезли матросы.
    Друзья стояли у самой воды, на светлом, почти белом песке. После пронёсшегося урагана, океан был ещё неспокоен, волны с шорохом накатывались на пляж, и отступали, оставляя у их ног клочья грязной пены. Когда Гринёв прятал часы в свёрток, было без четверти семь, солнце скрылось за утёсами, и на них с Павлом падала тень от скалы, зато вокруг приближающейся шлюпки вспыхивали блики.
    Джек слегка прищурился и напряг зрение, ему хотелось рассмотреть лица людей, но было ещё слишком далеко. Нельзя сказать, что он, так уж боялся этой встречи, но определённое волнение ощущалось, Джек чувствовал сухость во рту, и лёгкость во всём теле, так у него обычно бывало перед выходом на боевую операцию. И ещё, было чувство абсолютной ирреальности, происходящего. Во время учёбы, Гринёв ездил на археологическую практику, там ему приходилось иметь дело с человеческими останками, и теперь у Евгения, просто, не укладывалось в голове, как он мог держать в руках кости людей, некоторые из которых, в данный момент, могли быть живы?
    Гринёв повернул голову и подставил лицо прохладному, влажному ветру, который пах йодом и солью, он прикрыл глаза и постарался сосредоточиться, потом тряхнул головой и взъерошил рукой, свои густые, тёмно каштановые волосы.
    - Так, ты всё запомнил? – Джек снова повернулся к другу, - сначала представишь нас, назовёшь имена и страну, после этого сделай паузу. Дальше они спросят, как мы тут очутились, это самый естественный вопрос в данной ситуации, и ты очень коротко изложишь нашу легенду. Главное не спеши, делай перерывы, лучше передать инициативу хозяевам, пусть они сами спрашивают. Не думаю, что у простых моряков будет много вопросов, основной допрос будет вести капитан или скорее адмирал, если это действительно «серебряный флот».
    Закончив последний инструктаж, Джек вопросительно посмотрел на товарища.
    - Да, понял я, понял, - скривился тот, - муторно как-то и дрожь пробирает.
    - Это нормально в данной ситуации, - подбодрил друга Гринёв, - естественная реакция организма, не волнуйся, если что-то плохое с нами и случится, то не здесь и не сейчас.

    Прыгающая на волнах шлюпка росла на глазах, восемь матросов, сидящих спиной к берегу, налегали на вёсла, а один с кормы всматривался в окраину леса. Все они были смуглыми, черноволосыми, с короткими причёсками и густыми подстриженными бородами. Вскоре, лодка уткнулась днищем в песок, недалеко от берега и немного в стороне от, стоящих друзей. Моряки попрыгали в воду, дружно взялись за борта и втащили судёнышко, носом на сушу, четверо остались у шлюпки, а остальные двинулись вдоль полосы прибоя в сторону одноклассников.
    Одеты они были в просторные рубахи и широкие, короткие, чуть ниже колена, штаны. Носков и обуви не было, нельзя судить о качестве материи, с такого расстояния, но тона были тусклые, серые и коричневые. Только у шедшего впереди, не высокого, но широкого в плечах человека, выпущенная и перехваченная, широким поясом рубашка, была васильково синей, а шаровары бордовыми. У четырёх матросов сбоку, висели короткие мечи – кацбальгеры, удобные в схватке на тесной палубе, а у любителя ярких цветов, за поясом торчал здоровенный нож, испанская – наваха.
    Джек покосился на слегка побледневшего Пашку, но промолчал он и сам чувствовал себя голым, без надёжной тяжести автомата в руках.
    Испанцы остановились в трёх шагах, затем вперёд выступил низкорослый крепыш, он был уже в годах, смуглое лицо прорезали глубокие морщины, в чёрной бороде и на висках серебрилась седина, довершали портрет старого морского волка, светлые глаза, резко выделявшиеся на тёмном фоне. Когда он заговорил, то Гринев, поняв испанское приветствие в ответ, слегка наклонил голову, Зайцев представил их, и следуя наставлениям друга, сделал паузу, испанец задал вопрос, Пашка начал излагать легенду, жестикулируя руками, словно уроженец Италии.
    Как и предполагал Гринёв, переговоры закончились быстро.
    - Нас приглашают на корабль, - сообщил Павел, повернувшись к другу.
    - Раз приглашают, то пойдём, - согласился Джек и наклонился за свёртком из куртки.
    У шлюпки он придержал Пашку за плечо.
    - Погоди, ноги же замочим, - с этими словами Гринёв уселся на песок, снял ботинки, носки и закатал брюки, Зайцев последовал его примеру.
    Джек положил свёрток в лодку и взялся за борт, помогая матросам стащить её с мели. Их усадили на носу, лицом к пожилому испанцу, поэтому всю дорогу до корабля, друзья смотрели на скалистые утёсы и зелёные холмы Тортуги.
    Вид удалявшегося берега, нагонял на Гринёва тоску, он вспоминал, как стоя на корме сухогруза, прощался с Питером, думал, что на три месяца, а оказалось, что судьба выписала им билет в один конец, впрочем, грех на неё жаловаться, Евгений вспомнил о судьбе остальных членов экипажа и поёжился.

    От невесёлых мыслей его отвлекли громкие голоса над головой, потом последовал толчок шлюпки, и в нос ударил густой запах смолы. Вслед за матросами, друзья вскарабкались по деревянным перекладинам штормтрапа и оказались на борту испанского галеона.
    Джек быстро осмотрелся: на палубе было полно матросов, одетых так же, как и сопровождающие, только без оружия. Человек, доставивший их на борт начал что-то объяснять, указывая на корму.
    - Говорит, чтобы мы поднялись к адмиралу, его зовут… - Пашка наморщил лоб, потом повернулся к испанцу и переспросил.
    То, что тот ответил, Гринёв понял и без переводчика, моряк медленно и чётко произнёс имя: Бласко Нуэньес де Вальверде. Джек поднял глаза на кормовое возвышение и понял, что пора надевать ботинки, не пристало представляться такой внушительной компании босиком.
    Одноклассники двинулись вдоль левого борта, обходя орудия, затем поднялись по деревянным ступеням на следующий уровень, прошли мимо фок-мачты и наконец, по крутой лестнице с резными перилами взобрались на высоко поднятый над водой, капитанский мостик. Здесь было тесно от разнообразно одетых людей в старинных костюмах и у Гринёва возникло ощущение, что он на сцене театра или на съёмках исторического фильма. Справа расположилась группа молодых мужчин в чулках, туфлях и шарообразных шортах - бричес, с нашитыми на них полосками ткани, которые были иного цвета, чем сами штаны. На испанцах были узкие куртки, со множеством пуговиц и высокими, стоячими воротниками, охватывающими шею. Их социальный статус обозначали длинные шпаги, по несколько театральным, горделивым позам и высокомерным взглядам, а так же по тому, что их одежда была изрядно поношенной, можно было без труда догадаться, что это бедные испанские идальго, у которых не осталось иных богатств, кроме гордости и чести.
    Одежда двух тучных пожилых мужчин, стоящих в центре палубы, напротив, не вызывала сомнений в высоком достатке. Их чёрные колеты были пошиты из знаменитого испанского бархата, бричес, того же цвета, украшали коричневые полоски с серебряным шитьём, на груди у обоих испанцев на толстенных золотых цепях висели не большие медальоны, на пальцах сверкали перстни. За ними стояли ещё трое мужчин, лет срока, одетых скромнее и без украшений.
    Но наибольшее внимание Джека, привлёк левый фланг, поскольку на нём находились дамы. Две из них, судя по скромным цветам и простому покрою нарядов, являлись служанками, а вот две других, явно принадлежали к высшему свету. Одеты они были в платья из блестящёй парчи, с пышными плечами, широкими рукавами, узкими в талии и сильно расширяющимися к низу, что в сочетании с треугольным лифом, делало дам, похожими на песочные часы. Одна была постарше, выгнутые крутой дугой брови, тонкий прямой нос, большой рот и миндалевидные глаза, испанки, вызывали ассоциации с хитрой лисой. Рядом с ней находилась совсем юная девушка - жгучая брюнетка с густыми бровями «вразлёт», аккуратным не «испанским» носиком, пухлыми, слегка «вывернутыми» губами и томным взором, из-под длинных ресниц. Гринёв, окинув быстрым взглядом действующих лиц, встретился с ней глазами и тут же мысленно, навесил бирку – «знойная испанка».
    - Буэнос диас, сеньоры, - Джек шагнул вперёд, - буэнос диас, сеньориты, - Гринёв поклонился дамам.
    На этом, его познания в испанском закончились, и он перешёл на латынь. Евгений представился, представил друга, после чего, сразу перешёл к истории их вымышленных злоключений. Нервное напряжение вызвало психологический подъём, и обострило все чувства, поэтому Джек врал вдохновенно, выдумывая, на ходу, всё новые и новые детали. Изредка, он украдкой, бросал косые взгляды на юную испанку, и по блеску её больших, чёрных глаз догадывался, что его история, производила на девушку большое впечатление. В такие моменты, он чувствовал, что его сильно ограничивает язык, не было в латыни нужных оборотов, или же он просто, недостаточно ею владел. «На этом языке, хорошо ультиматумы выдвигать, а не романтические истории рассказывать», - мельком подумал Гринёв.

    Когда Джек закончил, к нему обратился один из двух знатных испанцев, высокий, широкоплечий с узкой бородкой и орлиным взором.
    - Значит, вы утверждаете, что пиратский корабль затонул здесь, сегодня утром? – он повёл рукой в сторону океана, - и пираты не успели совершить нападение на заморские владения нашего императора?
    - Да, сеньор, это так, - подтвердил Гринёв.
    - А какими были название корабля и имя его капитана? – внезапно спросил испанец.
    И это вопрос застал Евгения врасплох, его даже в пот бросило, от того, что он не подумал о такой простой вещи. Но поскольку отсутствием находчивости Джек никогда не страдал, то ответ нашёлся моментально.
    - Капитана звали Оливье Левассёр, - назвал Гринёв имя соперника капитана Блада, - судно называлось «Ла Фудр».
    Высокий испанец повернулся к своему соседу, низенькому толстяку с обширной лысиной и вопросительно посмотрел на него.
    - Разбойников с каждым годом становится всё больше, - пожал тот плечами, - мы не можем знать их всех по именам.
    - Это перст божий, - подала голос старшая дама.
    Все повернулись к ней.
    - Простите, донна Виолета, но я не совсем вас понял, о чём это вы? – обратился к женщине собеседник Джека.
    - Ну что же тут неясного, дон Бласко? – удивилась дама, - господь покарал нечестивцев и в милости своей, сохранил жизни невиновным, она перекрестилась и сжала большой золотой крест, висевший на груди, поверх платья. Все мужчины, находившиеся на мостике, начали набожно креститься, а Гринёв облегчённо вздохнул и мысленно поблагодарил донну Виолету, теперь суеверные испанцы не станут придираться к его истории. Он тоже осенил себя крестом, а левой рукой незаметно пихнул Пашку в бок и сделал страшные глаза, тот понял намёк и быстро коснулся двумя пальцами лба, живота и плеч.
    Адмирал Вальверде кивнул, соглашаясь с дамой, и на какое-то время задумался, а паузой воспользовался его сосед, он шагнул вперёд и представился.
    - Моё имя дон Перес де Ангуло, я новый губернатор Кубы, - толстяк слегка наклонил голову.
    Джек поклонился в ответ и снова покосился на друга, но Зайцев в этот раз не зевал и отвесил неуклюжий поклон.
    - После того, как в прошлом году, - продолжил сеньор Перес, - пираты, под предводительством Франсуа Леклерка, по прозвищу - Деревянная Нога, сожгли Сантьяго-де-Кубу, я решил, перенести резиденцию губернаторов в Гавану. Кроме того, я намерен усилить гарнизон крепости Ла-Фуэрса, вот эти восемь храбрых сеньоров, - де Ангуло указал рукой на группу идальго, - изъявили желание пополнить число защитников цитадели, охраняющей город. Поскольку вы плыли в Испанию, с целью поступить на службу, я предлагаю вам, послужить Его Католическому Величеству здесь, в Вест-Индии. Присоединяйтесь к этим доблестным идальго, и вам будет обеспеченно хорошее жалование, и ещё… - губернатор хитро прищурился, - вы получите аванс, сразу по заключении договора. Итак, сеньоры, я жду вашего ответа, - развёл руками дон Перес.
    - Простите сеньор де Ангуло, - поднял ладони Гринёв, - дайте нам немного подумать, я хочу обсудить ваше предложение наедине с моим товарищем.
    - Конечно, - согласился губернатор, - но сеньоры, мне бы хотелось получить ваш ответ до захода солнца.
    - Вы получите его, через полчаса, сеньор, - ответил Джек, - а сейчас, позвольте откланяться. Он поклонился всем присутствующим, и тронул друга за рукав, - пойдём Паша, нам надо кое-что обсудить.

    Одноклассники быстро спустились на палубу и остановились у борта, между орудиями. Гринёв быстро пересказал не знавшему латыни Зайцеву, предложение губернатора.
    - Ну и что скажешь? - спросил он друга.
    - А что тут говорить? – пожал плечами тот, - надо же нам как-то обустраиваться, а тут такой случай, сразу на всё готовое, почему бы и не послужить? А ты сам то, что думаешь?
    - Я думаю, что работу нам надо в любом случае искать, - потёр лоб Джек, - и служба в гарнизоне, на первое время, нам бы подошла… вот только… - покачал он головой, есть тут одна проблемка, Паша, и я должен сообщить тебе принеприятнейшее известие.
    - Что, к нам едет ревизор? – ухмыльнулся Зайцев.
    - Бывают вещи и похуже, - Гринёв внимательно посмотрел на Павла, - пираты сожгли Сантьяго-де-Кубу в 1554 году, а июле текущего 1555 года, Жак де Сор сжёг Гавану, крепость Ла-Фуэрса пала, а весь гарнизон погиб. Ты готов записаться в команду смертников?


    Добавлено (29.12.2012, 12:31)
    ---------------------------------------------
    Глава 5

    За сообщением Джека, последовала немая сцена похлеще, чем в «Ревизоре», от взгляда на ошарашенного друга, у него тут же проснулась совесть и, проклиная свою склонность к мелодраматическим эффектам, Гринёв поспешил его успокоить.
    - Да ты не волнуйся так, - начал Джек с виноватым видом, - во первых, мы ещё не заключили договор, во вторых, что помешает нам просто дезертировать, когда станет горячо. Правда и тут не всё так просто, - поморщился Гринёв, - нет у меня такой привычки – боевых товарищей в беде бросать.
    - А что, испанцы тебе товарищи? – спросил мрачный Зайцев.
    - Ещё нет, - ответил Джек, задумчиво посмотрев на корму, - но скоро будут.
    В это время на судне началась суета, зазвучали крики команд, забегали матросы, шесть человек налегли на рычаги кабестана и он со скрипом, начал наматывать якорный канат. Одноклассники стояли у фальшборта напротив бизань-мачты и прямо над их головами, испанские моряки полезли по вантам на реи. Гринёв, задрав голову, с интересом наблюдал за ними.
    - Слушай, Паш, - повернулся он к Зайцеву, - а ты в парусах разбираешься?
    - Курсантом, ходил на «Крузенштерне», - ответил тот.
    - А, как ты думаешь, сколько, минимально, надо людей, чтобы управлять вот таким судном? – оживился Джек.
    - Трудно сказать, - почесал затылок Пашка, - развернуть один парус, мы сможем с тобой и вдвоём, его же только от реи отвязать, а вот убрать, уже сил не хватит.
    Гринёв внимательно смотрел, как матросы, стоя на канатах и навалившись животом на реи, развязывают верёвки.
    - Четыре человека, - пришёл к выводу Джек, - четверых хватит, чтобы перегнать корабль из одного места в другое.
    - Да, ну, - не согласился Зайцев, - не меньше девяти.
    - Я имею в виду, перегнать корабль миль на пять, и не в открытом море, а в бухте, - уточнил Гринёв.
    Пашка на минуту задумался.
    - Ну, если использовать только один парус, если не далеко и в хорошую погоду, то пять человек, - наконец решил он, - кто-то должен на руле стоять, пока остальные с парусами возятся. Слушай, Джек, - спохватился Зайцев, - о чём ты вообще думаешь?! Ты лучше скажи, что со службой делать будем?
    Гринёв потёр подбородок и покачал головой.
    - Ты знаешь, Паша, я историю нападения пиратов на Гавану хорошо знаю, - ответил он, подняв палец, - и не потому, что она входит в программу обучения на истфаке, она мне, в общем то, случайно попалась, и произвела большое впечатление, поэтому я её запомнил. Там, из всех защитников крепости Ла-Фуэрса, уцелел только её комендант, Хуан де Лобера и не потому, что вёл себя недостойно, напротив, он действительно оказался крутым мужиком, и предводитель пиратов приказал сохранить ему жизнь, сказав при этом, что французы тоже уважают храбрость. Ты Одиссею капитана Блада читал? – внезапно сменил тему Джек.
    - Ну, читал, - пожал плечами Зайцев.
    Гринёв неодобрительно посмотрел на друга.
    - Так вот, если «ну читал», то должен помнить, как он обзавёлся кораблём.
    - Ну, ты и сказал, - возмутился Пашка, - это же роман, там, на судне одни олухи остались, поэтому Блад его так легко и захватил, ему же просто подыграли, в жизни так не бывает, а кроме того, у него было целая команда, а нас только двое. Ох, Джек, - покачал он головой, - я думал, что ты действительно о чём-то важном размышляешь, а ты о каких-то глупостях.
    - Да не такие уж это и глупости, - не согласился Гринёв, - как только я сообразил, о чём губернатор Перес, речь ведёт, тут у меня и план сразу же появился, правда, он пока ещё очень сырой, но ты мне только время дай, я всё продумаю.
    - А зачем нам вообще корабль? – спросил Зайцев, - мы что, купцами станем или пиратами.
    - Не-ет, друг мой Пашка, - покачал головой Джек, - домой мы на нём поплывём.
    - Куда это домой, - не понял Зайцев, - наш дом в другом времени остался.
    - Нет, Паша, - Гринёв положил руку на плечо друга, - Россия наш дом, что там, что здесь, вот туда, мы и поплывём.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Суббота, 12.01.2013, 00:52 | Сообщение # 27
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Глава 1
    И Гринёв Евгений Николаевич, двадцати шести лет, был зачислен – двадцати шести лет от роду.
    Тут вообще я забыла тебе написать, что НУЖНО!!! описать героев от цвета глаз до роста. Ты много потом описываешь испанцев, а как выглядят ГГ так и неизвестно)))

    Турбину запустили в три часа утра, и всем дали восемь часов отдыха – много «часов» в одном предложении. Если для тебя принципиально, то напиши, что турбину запустили лишь к рассвету …

    тёмно свинцовые – нет такого оттенка. Можно темные свинцовые, но никак не темно свинцовые)

    как раз в середине основания Бермудского треугольника. – середина основания есть только на бумаге!!! В центре? Понимаешь, это уточнение лишь запутывает незнающих геометрию, а у знающих вызовет ухмылку – основание – это нижняя грань треугольника. Если корабль там, то он вроде как и в треугольнике, и вроде как не в нем – т.е. на грани))

    Евгений выскочил в коридор, где сразу столкнулся с Игорем, Сергеем и Борисом. – для чего их перечислять, если потом фактически они не фигурируют? Тут как раз ты лишней ненужной инфо грузишь.

    На какое-то мгновение Иван Тимофеевич ощутил невесомость, словно их корабль проваливается куда-то, потом пол ощутимо толкнул в ноги, и туман исчез, так внезапно, словно его выключили. – только что был столб света и неземное свечение. Где был в это время туман, который выключили? Я имела в виду, что туман должен был хоть раз упомянуться ранее, чтобы его потом выключили)

    . Борис и Игорь развязывали найтовы, крепившие шлюпку, а боцман стоял у стопора – имхо, тут тоже не тот случай, когда конкретно по именам нужно указывать. Вот когда будет уже действие, зависящее только от этого перса, то и имя важно, а пока – они просто матросы.

    Когда он, кашляя и отплевываясь, осмотрелся, то увидел, что из четырёх моряков, на палубе осталось двое, Игоря и Джека смыло за борт. – Павел появился, когда Игоря и Джека уже не было? Откуда он узнал, что их смыло??? Если же он их видел до смытия, то нужно и уточнить это. Кстати, тут как раз и важно указать имя смытого матроса, если он потом одним из персов стновится.

    Глава 2

    - Пашка! – Гринёв сел и схватил парня за плечи, - блин, - скорее приподнялся и схватил за руку, откуда такая резвость после черепно-мозговой травмы?

    - Будешь? – Гринёв протянул кокос.
    - Нет спасибо, - Паша отрицательно помотал головой, - я потом.
    - Ну, как знаешь,- Евгений приложился к ореху.
    - Всё Джек, время подходит, давай.
    Как по мне – это ненужные действия.

    Друзья бродили по камням и зарослям, больше часа, изрядно подустали, но пока безрезультатно. – что безрезультатно?

    - Дыни какие-то, - Зайцев вопросительно посмотрел на Джека – если вопросительно, то и знак тоже вопросительный.
    Больше всего, они походили на огромные, сильно вытянутые груши. Гринёв присел, открыл нож и с трудом, разрезал один две части. – если груши, то разрезал ОДНУ!

    Глава 3

    - Ну… не то, чтобы очень… - замялся Павел,- но объясница с испанцем – тут я не смога смолчать.

    Глава 4

    В полутора милях от острова, эскадра, убрав паруса, легла в дрейф, а флагман, подгоняемый северо-восточным пассатом, взял круче к ветру, и двинулся к берегу. – ненужное предложение.

    Гринёв, окинув быстрым взглядом действующих лиц, встретился с ней глазами и тут же мысленно, навесил бирку – «знойная испанка». – кому из двух испанок???

    Почему Джек начал свой рассказ, если они так и не дошли до адмирала и не были ему представлены. Да и никто их ни о чем не спрашивал.

    - Моё имя дон Перес де Ангуло, я новый губернатор Кубы, - толстяк слегка наклонил голову – сомневаюсь, что губернатор будет кланяться каким-то проходимцам.

    Глава 5

    По этой главе особых замечаний нет, но вот, сомнение появилось, что герои так свободно все обсуждали, да и полчаса времени – слишком много для принятия решения.

    чуть-чуть поковыряла)


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Суббота, 12.01.2013, 06:45 | Сообщение # 28
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Яша, спасибо за замечания, теперь вижу, что ошибок много, и ещё, я взял неверный тон, буду исправлять.

    Глава 4 (новый вариант)

    Гринёв посмотрел в сторону океана, там, в полутора милях от острова, эскадра, убрав паруса, легла в дрейф, а флагман, подгоняемый северо-восточным пассатом, взял круче к ветру, и двинулся к берегу.

    - Слушай, Джек, - наморщил лоб Павел, - я врать, как-то не умею, лучше бы тебе нашу историю рассказать, а я попробую перевести.
    Он вопросительно посмотрел на друга.
    -Гм, - поперхнулся Гринёв, - за комплимент, конечно, спасибо… ну, да ладно, сделаем так, ты поведаешь сокращённый вариант нашей одиссеи, матросам в шлюпке, а я изложу полную версию капитану. Надеюсь, что он знает латынь, как никак это язык науки и образования, почти до восемнадцатого века.
    Джек, посмотрел на приближающийся корабль, его белые паруса, красиво раздувались, наполненные ветром. На двух первых, считая от носа, мачтах, было по два прямых паруса, третья несла косое – «латинское», парусное вооружение.
    - Слушай, Паш, - обратился он к другу, - а это галеон или каракка, я в них как-то не слишком разбираюсь?
    - Да, кто его знает, - Зайцев потёр нос, - кажется, галеон это и есть каракка только большая и, по-моему, у него корма должна быть выше.
    - Тогда это, видимо галеон, - задумчиво предположил Гринёв, - посмотри, какая сзади высокая надстройка.
    Он глубоко вздохнул и повернулся к другу.
    - Ну, что? Будем готовиться к встрече с прошлым? Дай-ка бинокль, - Джек присел и начал развязывать ремень, стягивающий свёрток, тут его взгляд упал на руку, - и часы сними, - добавил он, расстёгивая браслет, - не стоит привлекать внимания.

    В сотне метров от берега на судне свернули паруса, и в воду полетел якорь. Затем, с левого борта, спустили большую шлюпку, сбросили штормтрап, и по нему полезли матросы.
    Друзья стояли у самой воды, на светлом, почти белом песке. После пронёсшегося урагана, океан был ещё неспокоен, волны с шорохом накатывались на пляж, и отступали, оставляя у их ног клочья грязной пены. Долгий день подходил к концу, солнце скрылось за утёсами, и на них с Павлом падала тень от скалы, зато вокруг приближающейся шлюпки вспыхивали блики.
    Джек слегка прищурился и напряг зрение, ему хотелось рассмотреть лица людей, но было ещё слишком далеко. Нельзя сказать, что он, так уж боялся этой встречи, но определённое волнение ощущалось, Джек чувствовал сухость во рту, и лёгкость во всём теле, так у него обычно бывало перед выходом на боевую операцию. И ещё, было чувство абсолютной ирреальности, происходящего. Как-то во время учёбы, Гринёв ездил на археологическую практику, где ему довелось иметь дело с человеческими останками, и теперь у Евгения, просто, не укладывалось в голове, что он мог держать в руках кости людей, которые в данный момент, возможно, были живы?
    Гринёв повернул голову и подставил лицо прохладному, влажному ветру, который пах йодом и солью, он прикрыл глаза и постарался сосредоточиться, потом тряхнул головой и взъерошил рукой, свои густые, тёмно каштановые волосы.
    - Так, ты всё запомнил? – Джек снова повернулся к другу, - сначала представишь нас, назовёшь имена и страну, после этого сделай паузу. Дальше они спросят, как мы тут очутились, это самый естественный вопрос в данной ситуации, и ты очень коротко изложишь нашу легенду. Главное не спеши, делай перерывы, лучше передать инициативу хозяевам, пусть они сами спрашивают. Не думаю, что у простых моряков будет много вопросов, основной допрос будет вести капитан или скорее адмирал, если это действительно «серебряный флот».
    Закончив последний инструктаж, Джек вопросительно посмотрел на товарища.
    - Да, понял я, понял, - скривился тот, - муторно как-то и дрожь пробирает.
    - Это нормально в данной ситуации, - подбодрил друга Гринёв, - естественная реакция организма, не волнуйся, если что-то плохое с нами и случится, то не здесь и не сейчас.

    Прыгающая на волнах шлюпка росла на глазах, восемь матросов, сидящих спиной к берегу, налегали на вёсла, а один с кормы всматривался в окраину леса. Все они были смуглыми, черноволосыми, с короткими причёсками и густыми подстриженными бородами. Вскоре, лодка уткнулась днищем в песок, недалеко от берега и немного в стороне от, стоящих друзей. Моряки попрыгали в воду, дружно взялись за борта и втащили судёнышко, носом на сушу, четверо остались у шлюпки, а остальные двинулись вдоль полосы прибоя в сторону одноклассников.
    Одеты они были в просторные рубахи и широкие, короткие, чуть ниже колена, штаны серого и коричневого цветов. Только у шедшего впереди, не высокого, но широкого в плечах человека, выпущенная и перехваченная, широким поясом рубашка, была васильково синей, а шаровары бордовыми. У четырёх матросов сбоку, висели короткие мечи – кацбальгеры, удобные в схватке на тесной палубе, а у любителя ярких цветов, за поясом торчал здоровенный нож, испанская – наваха.
    Джек покосился на слегка побледневшего Пашку, но промолчал, поскольку и сам чувствовал себя неуютно, без надёжной тяжести автомата в руках.
    Испанцы остановились в трёх шагах, затем вперёд выступил низкорослый крепыш, он был уже в годах, смуглое лицо прорезали глубокие морщины, в чёрной бороде и на висках серебрилась седина, довершали портрет старого морского волка, светлые глаза, резко выделявшиеся на тёмном фоне. Какое-то время он просто разглядывал незнакомцев, потом задал первый вопрос, а дальше всё происходило так, как предполагал Гринёв, и Зайцеву только оставалось следовать наставлениям друга, переговоры длились недолго.
    - Нас приглашают на корабль, - подвёл итог Павел, - на что Джек молча кивнул.

    В шлюпке их усадили на носу, лицом к пожилому испанцу, поэтому всю дорогу до корабля, друзья смотрели на скалистые утёсы и зелёные холмы Тортуги.
    Вид удалявшегося берега, нагонял на Гринёва тоску, он вспоминал, как стоя на корме сухогруза, прощался с Питером, предполагалось, что на три месяца, а оказалось, что судьба выписала им билет в один конец, впрочем, грех на неё жаловаться, Евгений подумал о судьбе остальных членов экипажа и поёжился.

    От невесёлых мыслей его отвлекли громкие голоса над головой, потом последовал толчок шлюпки, и в нос ударил густой запах смолы. Вслед за матросами, друзья вскарабкались по деревянным перекладинам штормтрапа и оказались на борту испанского галеона.
    Джек быстро осмотрелся: на палубе было полно матросов, одетых так же, как и сопровождающие, только без оружия. Человек, доставивший их на борт начал что-то объяснять, указывая на корму.
    - Говорит, чтобы мы поднялись к адмиралу, его зовут… - Пашка наморщил лоб, потом повернулся к испанцу и переспросил.
    То, что тот ответил, Гринёв понял и без переводчика, моряк медленно и чётко произнёс имя: Бласко Нуэньес де Вальверде.
    Пройдя мимо стоящих у борта орудий одноклассники, вслед за провожатым ,поднялись по деревянным ступеням на следующий уровень, прошли мимо фок-мачты и наконец, по крутой лестнице с резными перилами взобрались на высоко поднятый над водой, капитанский мостик.
    Здесь было тесно от разнообразно одетых людей в старинных костюмах и у Гринёва возникло ощущение, что он на сцене театра или на съёмках исторического фильма. Справа расположилась группа молодых мужчин в чулках, туфлях и шарообразных шортах с нашитыми на них полосками ткани, иного цвета, чем сами штаны, этот предмет одежды назывался бричес. На испанцах были узкие куртки, со множеством пуговиц и высокими, стоячими воротниками, охватывающими шею. По несколько театральным, горделивым позам, длинным шпагам на боку, а так же по изрядно поношенной одежде, можно было без труда догадаться, что это бедные испанские идальго, у которых не осталось иных богатств, кроме гордости и чести.
    А вот облачение двух тучных пожилых мужчин, стоящих в центре палубы, напротив, не вызывало сомнений в том, что их имения приносят неплохой доход. Чёрные колеты этих сеньоров были пошиты из знаменитого испанского бархата, бричес, были украшены коричневыми полосками с серебряным шитьём, на груди у обоих испанцев висели толстые золотые цепи, а на пальцах сверкали перстни. За ними стояли ещё трое мужчин, лет срока, одетых скромнее и без украшений.
    Но наибольшее внимание Джека, привлёк левый фланг, поскольку на нём находились дамы, судя по всему, две знатные сеньоры со служанками. Одеты они были в платья из блестящёй парчи, с пышными плечами, широкими рукавами, узкими в талии и сильно расширяющимися к низу, что в сочетании с треугольным лифом, делало дам, похожими на песочные часы. Одна была постарше, выгнутые крутой дугой брови, тонкий прямой нос, большой рот и миндалевидные глаза, испанки, вызывали ассоциации с хитрой лисой. Рядом с ней находилась совсем юная девушка - жгучая брюнетка с густыми бровями «вразлёт», аккуратным не «испанским» носиком, пухлыми, слегка «вывернутыми» губами и томным взором, из-под длинных ресниц. Гринёв, окинув быстрым взглядом действующих лиц, и встретившись глазами с молодой аристократкой, слегка улыбнулся ей, наклонив голову.

    Меж тем, сопровождавший их моряк, бросив пару слов и указав на перила, ограждавшие мостик, подошёл к знатным сеньорам, поклонился и быстро заговорил, видимо пересказывал то, что узнал от Зайцева.
    - Сказал, чтобы подождали здесь, у лестницы, - негромко, перевёл Пашка, обращенные к ним слова испанца.
    Джек только кивнул в ответ, под многочисленными взглядами, он чувствовал себя неуютно, не привык Гринёв быть в центре внимания.

    Сеньоры, выслушав рассказ, обменялись между собой несколькими короткими фразами, затем один из них что-то сказал моряку, тот поклонился ещё раз и быстро вернулся к ожидающим решения своей участи, гостям из будущего. Его фраза в переводе не нуждалась, и так было ясно, пришла пора лично представиться адмиралу.
    - Идём, - скомандовал Джек Зайцеву, беря инициативу в свои руки. Он решительно преодолел восемь шагов, отделявших его от испанцев, и коротко поклонился, копируя манеры аристократов, виденные им в фильмах.

    - Буэнос диас, сеньоры, - бодро начал Гринёв, но на этом, его познания в языке Сервантеса и Лопе де Вега закончились, и он перешёл на латынь. Сначала Евгений извинился, что не может говорить по-испански, потом представил себя и друга, после чего, перешёл к истории их вымышленных злоключений. Джек успокаивал Пашку на берегу, но сам спокойствия не ощущал, как, ни крути, а закон они нарушили, и неизвестно, как отнесутся к этому испанцы, но эта неоднозначная ситуация не угнетала его, а напротив, обостряла все чувства. На войне, Гринёв убедился, что близкая опасность не лишает его сил, а наоборот возбуждает, ускоряет реакцию и время, словно бы сжимается, были случаи, когда за секунду он успевал мысленно прокрутить несколько вариантов, и принять единственно верное решение. Вот и теперь, Джек испытывал невероятный подъём, и поэтому врал вдохновенно, выдумывая, на ходу, всё новые и новые детали. Изредка, он украдкой, бросал косые взгляды на юную испанку, и по блеску её больших, чёрных глаз догадывался, что его история, производила на девушку большое впечатление. В такие моменты, он чувствовал, что его сильно ограничивает язык, не было в латыни нужных оборотов, или же он просто, недостаточно ею владел.
    Когда Джек закончил, к нему обратился один из двух знатных испанцев, высокий, широкоплечий с узкой бородкой и орлиным взором.
    - Значит, вы утверждаете, что пиратский корабль затонул здесь, сегодня утром? – он повёл рукой в сторону океана, - и пираты не успели совершить нападение на заморские владения нашего императора?
    - Да, сеньор, это так, - подтвердил Гринёв.
    - А какими были название корабля и имя его капитана? – внезапно спросил испанец.
    И этот не сложный вопрос застал Евгения врасплох, его даже в пот бросило, от того, что он не подумал о такой простой вещи заранее. Но поскольку отсутствием находчивости Джек никогда не страдал, то ответ нашёлся моментально.
    - Капитана звали Оливье Левассёр, - назвал Гринёв имя соперника капитана Блада из романа Рафаэля Сабатини, - а судно называлось «Ла Фудр».
    Высокий испанец повернулся к своему соседу, низенькому толстяку с обширной лысиной и вопросительно посмотрел на него.
    - Разбойников с каждым годом становится всё больше, - пожал тот плечами, - мы не можем знать их всех по именам.
    - Это перст божий, - подала голос старшая дама.
    Все повернулись к ней.
    - Простите, донна Виолета, но я не совсем вас понял, о чём это вы? – обратился к женщине собеседник Джека.
    - Ну что же тут неясного, дон Бласко? – удивилась дама, - господь покарал нечестивцев и в милости своей, сохранил жизни невиновным, она перекрестилась и сжала большой золотой крест, висевший на груди, поверх платья. Все мужчины, находившиеся на мостике, начали набожно креститься, а Гринёв облегчённо вздохнул и мысленно поблагодарил донну Виолету, теперь суеверные испанцы не станут придираться к его истории. Он тоже осенил себя крестом, а левой рукой незаметно пихнул Пашку в бок и сделал страшные глаза, тот понял намёк и быстро коснулся двумя пальцами лба, живота и плеч.
    Адмирал Вальверде кивнул, соглашаясь с дамой, и на какое-то время задумался, а паузой решил воспользоваться его сосед.
    - Моё имя дон Перес де Ангуло, - представился он, - сеньоры, поскольку вы заявили, что плыли в Испанию, с целью поступить на службу, то я, на правах губернатора Кубы, предлагаю вам, послужить Его Католическому Величеству здесь, в Вест-Индии. Мне нужны солдаты для гарнизона крепости Ла-Фуэрса, которая охраняет Гавану, там вы будете получать хорошее жалование, а подъёмные, вам выдадут сразу же, по заключении договора.
    Сеньор Перес, выжидающе посмотрел на Джека, и тот подумал, что это не плохое предложение, а главное своевременное, поскольку статус солдат на службе испанского короля, может избавить их от многих проблем, как сейчас, так и в ближайшем будущем.
    - Губернатор предлагает нам поступить на службу, - обратился Гринёв к не знавшему латыни Павлу.
    - Службу? – удивился друг, - а в качестве кого?
    - Солдатами в гарнизон, - ответил Джек и быстро добавил, - думаю, нам стоит согласиться, работу ведь по любому, искать надо и на первое время, пока не освоимся, это хороший вариант.
    Зайцев тяжело вздохнул, он был не готов, к таким стремительным переменам в своей судьбе.
    - А на какой срок, сколько здесь служат? – спросил он мрачно.
    - Насколько я помню, стандартный контракт ландскнехта на полгода, - пожал плечами Евгений, - если предложат больше года, то я и сам не соглашусь.
    - Слушай, Джек, - покачал головой Пашка, - не хочу я вот так, сходу, не разобравшись кидаться в непонятную авантюру, мы же понятия не имеем какие порядки в гарнизоне и какие там условия.
    - Паша, - Гринёв глубоко вздохнул, - боюсь, что у нас нет выбора, мы сейчас для испанцев неизвестные и очень подозрительные типы, поэтому нам надо как-то проявить себя, показать, на чьей мы стороне, и в этом плане, предложение губернатора, это то, что нам сейчас нужно.
    - Ну, если так, - Зайцев снова вздохнул и махнул рукой, - давай, я согласен.
    - Сеньор Перес, - повернулся Гринёв к ожидающему ответа губернатору, - а на какой срок контракт?
    - Не меньше чем на полгода, - ответил тот, явно недовольный тем, что его предложение воспринято без особой радости.
    - А жалование, сеньор губернатор? - Джек проигнорировал его недовольство, - хотелось бы знать точную сумму?
    - Сорок реалов в месяц, сеньор Гонсалес и отдельные выплаты за полученные на службе увечья, - ответил де Ангуло и, вздохнув, благочестиво добавил, - если на то будет воля божия.
    - В таком случае, мы согласны, сеньор Перес, - развёл руки Гринёв.
    - Тогда прошу в мою каюту, - перешёл на деловой тон губернатор, - подпишем договор.

    Поскольку дон Перес де Ангуло, являлся привилегированным пассажиром, его каюта располагалась на самом верхнем уровне, прямо под капитанским мостиком. Это было достаточно просторное, для такого корабля помещение, половину которого в данный момент, занимали сундуки самых разных размеров. Вместе с губернатором и будущими солдатами, в каюту вошёл и его секретарь, он сразу отпер один из сундуков и извлёк из него стандартные договоры, в которые оставалось только вписать имя, поставить подписи и приложить печать. Письменные принадлежности имелись на стоящем у окна столе. Джек взял лист плотной бумаги, который протянул ему чиновник и только вздохнул, документ был составлен на испанском языке.
    - Ты можешь разобрать, что здесь написано? - повернулся он к Зайцеву.
    Но тот, только отрицательно покачал головой.
    - Ну и ладно, - решил Гринёв, - договоры заготовили до того, как мы тут появились, поэтому подвоха именно для нас, тут быть не может, но всё же, интересно узнать условия.
    - Сеньор, - Джек вернул лист, - я не знаю испанского языка.
    Секретарь зачитал документ, сразу переводя его на латынь, в целом звучало неплохо, но как-то безрадостно. Жалование сорок реалов в месяц, за потерю правой руки, полагалась компенсация в шестьсот реалов, за левую – пятьсот реалов; за утрату правой ноги пятьсот реалов, за левую – четыреста. За глаз или палец – полагалось сто реалов, за огнестрельную рану на теле – компенсация пятьсот реалов.
    - Спасибо, сеньор, - поблагодарил Гринёв, - с текстом я ознакомился и готов поставить подпись.
    Чиновник, кивнул, сел за стол и вписал имена: Джек Гонсалес и Пабло Замойский, внизу поставил число, месяц, год и протянул перо, стоявшему рядом Гринёву, но тот даже не заметил этого, Джек смотрел на дату: 20 апреля 1555 года.
    - Сеньор, Гонсалес, - привлёк его внимание секретарь.
    Гринёв спохватился, взял перо, макнул в чернильницу, аккуратно подписал оба экземпляра своей обычной подписью и отступил от стола, давая место Зайцеву. Последним расписался губернатор, затем извлёк из большой шкатулки печать. А его секретарь, тем временем отпер маленький, окованный перекрещивающимися, железными полосами сундук, вынул оттуда тяжелый мешочек и положил на край стола. Дождавшись, когда сеньор Перес закончил с печатями, секретарь передал завербованным наёмникам их экземпляры договора, оставшиеся спрятал в сундук и, высыпав из мешка на стол, крупные серебряные монеты быстро отсчитал аванс. Джек рассовал свою долю по карманам, от чего штаны, сразу стали тяжелыми и начали понемногу сползать. Он взял свёрток с их ценными вещами, который всё время носил в руках, а когда подписывал документ, положил на сундук и подумал, что надо срочно найти кусок верёвки и связать ею пакет, а ремень вернуть в брюки. За полученные подъёмные тоже пришлось расписаться, после чего губернатор внёс ясность и в другие важные вопросы.
    - Сеньоры, - обратился к друзьям, - дон Перес, - на этом корабле из Испании плывут восемь идальго изъявивших желание служить в крепости Ла-Фуэрса. Они живут в каюте на главной палубе, там хватит места и для вас, еду, они получают с корабельного камбуза, я переговорю с капитаном, и с сегодняшнего вечера коки будут выдавать продукты и вам.
    - Спасибо, сеньор Перес, - поблагодарил за двоих Гринев, и одноклассники покинули каюту.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Суббота, 12.01.2013, 14:53 | Сообщение # 29
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Сааавсем другое дело))) мне понравилась эта переделанная глава.
    особое внимание удели в ней пунктуации - у тебя много лишних зпт и в некоторых случаях их нужно заменить на тире и двоеточие.
    ну и немного моих доковырок, если ты не против)

    Цитата (Jack)
    Затем, с левого борта, спустили большую шлюпку, сбросили штормтрап, и по нему полезли матросы.

    м.б. все же спустились матросы?
    Цитата (Jack)
    Как-то во время учёбы, Гринёв ездил на археологическую практику, где ему довелось иметь дело с человеческими останками, и теперь у Евгения, просто, не укладывалось в голове, что он мог держать в руках кости людей, которые в данный момент, возможно, были живы?

    тут в конце точка
    Цитата (Jack)
    Какое-то время он просто разглядывал незнакомцев, потом задал первый вопрос, а дальше всё происходило так, как предполагал Гринёв, и Зайцеву только оставалось следовать наставлениям друга, переговоры длились недолго.

    последнюю фразу о переговорах лучше бы выделить в отдельное предложение и привязать к нему прямую речь двоеточием.
    Цитата (Jack)
    То, что тот ответил, Гринёв понял и без переводчика, моряк медленно и чётко произнёс имя: Бласко Нуэньес де Вальверде.

    я лмчно не сильна в истории и потому мне бы пару слов об этой личности не помешало, а то придется отвлекаться и лезть в справочники, чтобы прояснить кто он))
    Цитата (Jack)
    Чиновник, кивнул, сел за стол и вписал имена: Джек Гонсалес и Пабло Замойский, внизу поставил число, месяц, год и протянул перо, стоявшему рядом Гринёву, но тот даже не заметил этого, Джек смотрел на дату: 20 апреля 1555 года.

    не заметил этого, так как смотрел на дату
    Цитата (Jack)
    - Сеньоры, - обратился к друзьям, - дон Перес,

    после друзьям убери зпт и тире.


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Суббота, 12.01.2013, 16:56 | Сообщение # 30
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Яша, спасибо за замечания, по ним у меня возражений нет, согласен со всеми.

    Цитата (Яша)
    я лично не сильна в истории и потому мне бы пару слов об этой личности не помешало, а то придется отвлекаться и лезть в справочники, чтобы прояснить кто он))


    Такой личности не существовало, просто мне понадобилось «заковыристое» испанское имя и я взял два, которые сходу вспомнил и сделал из них одно.

    Епископ Винсенте де Вальверде, друг покорителя Перу Франсиско Писарро. После убийства последнего заговорщиками, бежал из Куско в Панаму, но по дороге был пойман индейцами-каннибалами с острова Пуна, убит и съеден.

    Бласко Нуэньес Вела с 1544 года вице-король Перу, император Карл пятый отправил его в Америку для проведения реформ, получивших название «Новые законы», которые вызвали восстание бывших конкистадоров. 18 января 1546 года вице-король Бласко Нуэньес Вела пал в бою с мятежниками у города Кито.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Суббота, 12.01.2013, 17:00 | Сообщение # 31
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (Jack)
    Такой личности не существовало,

    а ты так написал, что создалось впечатление, что это реальный человек))) здорово!!!

    буду ждать новые главы - мне нравится это творение)) ;)


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Суббота, 12.01.2013, 19:59 | Сообщение # 32
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Цитата (Яша)
    буду ждать новые главы


    Спасибо Яша.

    Глава 5 (новый вариант)

    - А чего это ты такой мрачный, - поинтересовался Зайцев, когда они вышли на палубу.
    - Я не мрачный, а просто задумался, - ответил Джек.
    Друзья находились рядом с лестницей, ведущей на капитанский мостик, на корабле в это время, готовились к отплытию, раздавались крики команд, шесть моряков налегали на рычаги кабестана и он со скрипом, наматывал якорный канат, остальные стоя на пеньковых тросах и навалившись животом на реи, отвязывали концы, освобождая паруса. Гринёв, задрав голову, внимательно наблюдал за действиями матросов.
    - Так, о чём там думаешь? – отвлёк его Павел.
    Джек повернулся к другу, но ответил не сразу, поскольку не знал, как лучше преподнести ему новую информацию.
    - Ты дату на договоре видел? – спросил Гринёв, помахав свёрнутым в трубочку листом.
    - Видел, конечно, - пожал плечами Зайцев, - а что с ней не так? – заинтересовался он.
    - В 1554 году пираты под предводительством Франсуа Леклерка, по прозвищу - Деревянная Нога, сожгли Сантьяго-де-Кубу, - начал экскурс в историю Евгений, - капитаном одного из кораблей, участвовавших в нападении, был Жак де Сор. В июле 1555 года он отделился от Леклерка и напал на Гавану, пираты разграбили и сожгли город, крепость Ла-Фуэрса пала, а весь гарнизон погиб. Всё это должно случиться через три месяца, так что мы с тобой, только что записались в команду смертников.
    Сообщенная новость неприятно поразила Зайцева, его лицо приняло крайне озабоченное выражение.
    - Вот это да, ну мы и попали, - покачал он головой, - и что будем теперь делать?
    - Не переживай, - успокоил его Джек, - здесь самое главное, чтобы неприятности не застали нас врасплох, а я всю эту историю очень хорошо знаю, попалась она мне, в общем то, случайно, но произвела большое впечатление, поэтому я её запомнил. Там, из всех защитников крепости Ла-Фуэрса, уцелел только её комендант, Хуан де Лобера и не потому, что вёл себя недостойно, напротив, он действительно показал себя крутым мужиком, и предводитель пиратов приказал сохранить ему жизнь, сказав при этом, что французы тоже уважают храбрость.
    Гринёв вынул из кармана сигареты и не спеша закурил, давая другу время, освоиться с новой информацией, после некоторой паузы он продолжил.
    Ты ведь читал Одиссею капитана Блада, помнишь, как капитан обзавёлся кораблём? – Джек вопросительно посмотрел на друга.
    - К чему это ты? - не сразу понял Зайцев, но тут до него «дошло» и брови сами поползли вверх, - э… ты хочешь сказать, что мы захватим пиратское судно? Я правильно тебя понял?
    - А ты считаешь, что это невозможно? – Удивлённый Пашка выглядел так забавно, что Гринёва начал разбирать смех.
    - Ох, Джек, – голос друга был полон укоризны, - и о чём ты только думаешь? Это же роман, там, на судне одни олухи остались, поэтому Блад его так легко и захватил, ему же просто подыграли, в жизни так не бывает, а кроме того, у него было целая команда, а нас только двое.
    - Не торопись с выводами, - усмехнулся Гринёв, - я, когда дату на документе увидел, сразу вспомнил всю эту историю и у меня, как-то сам собой возник…
    Он остановился, задумчиво потёр подбородок, потом тряхнул головой и продолжил.
    - В общем планом, это назвать нельзя, поскольку они обычно основываются на точном расчёте, а я полагаюсь на вдохновение, сначала возникает как бы эскиз, а уже потом, продумываю все детали.
    Зайцев увидел в зелёных глазах Джека знакомые огоньки азарта и понял, что эта безумная идея уже захватила друга, и так просто он от неё не откажется.
    - А зачем нам вообще корабль? – спросил он со вздохом, - мы что, займёмся грузоперевозками? Или тебе лавры Питера Блада покоя не дают, и ты собираешься вывесить на флагштоке «Весёлого Роджера» и стать капитаном Джеком?
    - А по твоему это звучит хуже, чем скажем, капитан Генри Морган или Рок Бразилец?
    - Ты это серьёзно? – Пашка посмотрел на одноклассника с подозрением. Они дружили с детства, и хотя порой трудно было понять, говорит ли Гринёв действительно то, что думает, или просто «прикалывается», но одно Зайцев знал наверняка, Джек на дух не переносит всевозможных «романтиков с большой дороги», к коим относятся и пираты.
    - Да нет, это я так, - Гринёв покачал головой, - если говорить серьёзно, то я бы хотел жить в России, хоть и другое сейчас время, но родина для меня не пустой звук и ей сейчас трудно, а мы с тобой знаем вещи, которые неизвестны больше никому в этом мире. Не люблю я пафоса, но в этот раз сделаю исключение и скажу, пусть наши знания послужат отечеству, и если я смогу, хоть что-то сделать для его процветания, то буду считать, что жизнь прожита не зря.
    Джек хотел сказать что-то ещё, но передумал и только рукой махнул.

    В это время, с громким шелестом начали распускаться паруса, корабль стоял бортом к ветру и какое-то время белая ткань, просто трепетала под его порывами, но вот косая бизань прямо над головами друзей вздулась, заскрипела рея, корабль вздрогнул и с лёгким креном на правый борт, начал разворачиваться в фордевинд. Палуба под ногами качнулась, и Гринёв, ловя равновесие, едва не выронил свёрток, который сжимал подмышкой.
    - Давай отойдём к фальшборту, - обратился он к Павлу.
    Друзья обошли лестницу на капитанский мостик и, сделав ещё несколько шагов, остановились, Джек положил изрядно надоевшую ему поклажу на палубу и опёрся рукой о планшир.
    В это время одни матросы дружно тянули за канаты, пропущенные через блоки, и прикреплённые к нижним углам парусов, а другие быстро спускались по вантам и спешили к ним на подмогу. Корабль уже развернулся, и теперь ветер рвал паруса вверх, норовя задрать, как сушащуюся на верёвке простынь, и только пеньковые тросы в крепких руках моряков не давали ему этого сделать. Люди, с покрасневшими от натуги лицами, укрощали пойманную в крепкие полотнища буйную стихию, заставляя её служить и двигать корабль.

    Гринёв, глядя на них, покачал головой и повернулся к другу.
    - Слушай, Паш, а ты в парусах разбираешься?
    - Курсантом, ходил на «Крузенштерне», - коротко ответил тот.
    - А, как ты думаешь, сколько, минимально, надо людей, чтобы управлять вот таким судном? – поинтересовался Джек.
    - Человек двадцать пять, наверное, - пожал плечами Зайцев.
    - Это если далеко идти в открытом море и использовать все паруса, а если только один, самый маленький? – уточнил Гринёв, - я вот думаю, что для того, чтобы перегнать корабль, миль на пять, десять достаточно и четверых.
    Пашка на минуту задумался.
    - Ну, если так, то возможно и хватит, только не четырех, а пяти человек, - наконец решил он, - кто-то же должен на руле стоять, пока остальные с парусами возятся. Так что ты там придумал, насчёт корабля?
    - Насчёт корабля… - повторил Джек и мечтательно улыбнулся, - мы можем его заполучить, но только при благоприятном стечении нескольких обстоятельств, которые от нас совершенно не зависят. Мне нравится «Одиссея капитана Блада», Сабатини конечно молодец, здорово написал, вот только страданиям Питера, по поводу того, что подумает о нём Арабелла, он уделял больше внимания, чем такому важному делу, как захват судна, и это меня огорчает.
    У него там всё примитивно, охрана корабля пьянствует на нижней палубе, двое часовых не видят подплывающей шлюпки, хотя плеск вёсел в тихую погоду, далеко слышен. В конце концов, лодку они всё же замечают, когда она оказывается у очень кстати не убранного штормтрапа, но принимают команду Блада за испанцев и дают себя оглушить.
    Гринев остановился, перевёл дух и продолжил.
    - Я уверен, что французские пираты не буду вести себя столь беспечно в чужих и враждебных водах, поэтому корабль придётся брать либо настоящим штурмом, либо хитростью. На штурм у нас нет сил, а вот хитрость, я уже придумал, но чтобы она удалась, нам нужна благосклонность одной непостоянной дамы, я имею в виду Фортуну, - уточнил Джек. – Мой план имеет некоторый запас прочности, но очень маленький.
    - Как то ты очень туманно выражаешься, - перебил его Павел, - не пора ли перейти к делу и изложить план?
    - Так я как раз к этому и подхожу, - вздохнул Гринёв, - для осуществления задуманного, мне понадобится сильное взрывчатое вещество и система воспламенения. Подходящее устройство имеется в сигнальных фальшфейерах, находящихся в спасательной шлюпке, которой по твоим словам никто не успел воспользоваться, и она все ещё пришвартована к нашему затонувшему судну. И с изготовлением ВВ было бы проще, если бы удалось добраться до груза, поэтому в данный момент, меня больше всего интересует - на какой глубине затонул наш корабль. Если судно доступно, это бы сразу сняло многие вопросы, если в этом нам не повезёт, то мой план не рухнет, но потребуется другое благоприятное стечение обстоятельств. А именно, чтобы в Гаване мы смогли раздобыть немного серы, селитры и хотябы столовую ложку ртути, после чего нам с тобой остается молиться, чтобы я вспомнил пропорции, в которых смешиваются азотная и серная кислоты, при изготовлении нитроглицерина, там какие-то проценты, а у меня на цифры память плохая. В случае неудачи и в этом направлении, на худой конец сгодится и порох, но тогда нас ждёт серьёзная драка, в которой можно получить пулю или удар шпаги, что меня совершенно не радует. Таким образом, излагать сейчас план не имеет никакого смысла, потому что он будет всё время меняться, в зависимости от обстоятельств.

    Пашка был изрядно удивлён тем, что Джек не помнит, как изготовить нитроглицерин, поскольку считал друга большим специалистом в области пиротехники. Эта история началась ещё в шестом классе, в то время Гринёв увлекался книгами Дюма, Беляева, Купера и Жюля Верна который как раз и пробудил у школьника интерес к химии. Как то Джек почёл его роман «Таинственный остров» и это произведение произвело огромное впечатление на его пытливый детский разум. В нём говорилось о группе предприимчивых американцев, бежавших из плена на воздушном шаре и занесённых на необитаемый остров в Тихом океане, на котором они развили бурную деятельность. Имея вначале из всех инструментов один только нож, они смогли выплавить сталь, сварить мыло и стекло, и даже взорвали скалу, с помощью изготовленного на месте нитроглицерина, процесс производства которого, был описан в произведении.
    Гринёв тут же заподозрил подвох, поскольку не поверил, что изготовить взрывчатку так легко и просто, поэтому взялся проверить слова писателя. Тут понадобится небольшое пояснение, дело в том, что в пятом классе в сердце Джека робко постучалась любовь, ставшая первой и единственной на всю оставшуюся жизнь. Но его помыслами завладела не симпатичная одноклассница, нет, это была дама постарше, точнее она вообще не имела возраста. Предметом обожания мальчика, стала древняя и вечно молодая дочь Зевса - Клио – муза истории, и всё своё время он отдавал только ей, химию же Гринёв не любил, хуже обстояло дело только с математикой, которую он вовсе терпеть не мог.
    И вот теперь, благодаря Жюлю Верну, Джек записался в кружок юных химиков, вызвав этим поступком, немалое удивление одноклассников. Вечера он стал просиживать над взятыми в школьной библиотеке, толстенными томами, которые судя по их внешнему виду, до него никто и не читал. Со временем, Гринёв выяснил, что писатель утаил самые важные детали, без знания которых взрывчатку не изготовить, зато благодаря Верну, школьник многое узнал о производстве самых разных веществ, в том числе и таких опасных, как аммонал, динамит, пироксилин, гремучая ртуть, термит, напалм, синильная кислота.
    Но чистая теория не давала удовлетворения, требовались эксперименты, Джек раздобыл кусок дюраля, и три недели потратил на то, чтобы с помощью крупного напильника превратить его в опилки. Затем, они с Пашкой по очереди посетили все аптеки города, приобретя в каждой по два пузырька марганцовки. Испытания бомбы решили провести на пустыре за гаражами, громыхнуло так, что у обоих минут десять звенело в ушах, но наибольшее впечатлении эксперимент произвёл на пенсионеров, игравших в домино у гаражей. Пытавшиеся скрыться злоумышленники были опознаны, и вечером Гринёв получил от родителей заслуженную награду за свой выдающийся вклад в развитие химии.

    Но на этом Джек не успокоился, на том злосчастном пустыре много лет ржавел старый автомобильный кузов, пара сильных ударов молотка, и на расстеленную газету рухнули целые пласты оранжево коричневой окиси железа, которую осталось только истолочь. Раздобыть на ближайшей стройке немного «серебрянки» не составило никакого труда, ею красили трубы и батареи системы отопления. Она представляла собой алюминиевую пудру, которую по мере надобности смешивали с олифой, алюминий в СССР был дёшев, поэтому, когда строители ушли обедать, Гринёв без проблем набрал целый пакет из бумажного мешка, стоящего в коридоре.
    Но полученный термит, почему-то совершенно не хотел гореть, Джек извёл целый коробок спичек, но ничего не добился. Озадаченный, он вернулся домой, нашёл старый, детский, металлический совок, зачерпнул немного смеси и поднёс к зажжённой газовой горелке на кухне. Сначала ничего не происходило, и Гринёв уже собирался закончить эксперимент, но тут у него в руке вспыхнуло ослепительное белое пламя, по яркости не уступавшее электросварочной дуге. Во все стороны брызнули жгучие искры, они упали Джеку на руку и он выронил совок, который ударившись о край плиты, опрокинулся на пол. От соприкосновения с комком огня температурой 3000 градусов линолеум буквально взорвался, и кухня наполнилась удушливым дымом и какими-то чёрными хлопьями, которые разлетелись по всему помещению и медленно оседали, пачкая все, что только возможно.
    Даже в таком возрасте, Джек уже умел сохранять хладнокровие в критических ситуациях, поэтому он действовал быстро и чётко. Термит горит даже под водой, поэтому Гринёв, сначала закрыл дверь, чтобы дым не заполнил всю квартиру, затем распахнул окно, горевший линолеум выделял какие-то ядовитые газы, от которых резало глаза и жгло горло. Затем юный химик поставил в раковину кастрюлю и открыл кран, ёмкость не успела наполниться и наполовину, к тому времени, когда адская смесь сгорела полностью, и теперь тлели только покрытие и лежавшее под ним ДСП. Очаг возгорания Джек ликвидировал быстро, а вот с последствиями дело обстояло сложнее. Сажа оказалась на редкость жирной и липучей, Гринёв быстро убедился в том, что с холодильника и столов, без стирального порошка её не удалить. Но хуже всего дело обстояло с обоями, они были простыми, бумажными, и попытки их очистить приводили к тому, что Джек только размазывал сажу.
    В общем, после того случая, с экспериментами в области химии, Гринёв «железно завязал», но нужные знания в памяти сохранились и теперь могли очень пригодиться в мире прошлого, которое вдруг стало их настоящим.

    Пашка посмотрел сначала на берег, потом на океан, после чего, начал обстоятельно припоминать недавние события.
    - Значит так, когда корабль налетел на риф, я стоял у фальшборта, - Зайцев нахмурился и потёр лоб, - скалы я видел, и до них было около мили, разумеется, судно не пошло камнем на дно и лежит ближе к берегу. Надо посмотреть навигационную карту, я точно не помню, насколько здесь тянется шельф.
    - Ничего, - улыбнулся Гринёв, - сегодня ночью изучим карту, а там видно будет.

    В это время на шкафут поднялся один из тех не богатых идальго, которых Джек видел на мостике и решительно направился к одноклассникам, приблизившись, он учтиво поклонился и заговорил по испански. Гринёв ничего из сказанного не понял, но Зайцев что-то ответил кабальеро, тот с улыбкой кивнул и обратился к Джеку на латыни.
    - Сеньор, позвольте представиться, моё имя Эрнандо де Торо, родом я из Трухильо-де-Эстремадура.
    Испанец выжидающе посмотрел на собеседника.
    - Моё имя Джек Гонсалес, - наклонил голову Гринёв, - я поляк из Самбора, рад с вами познакомиться сеньор де Торо.
    - Взаимно, сеньор Гонсалес, взаимно, - улыбнулся идальго, на несколько секунд он о чём-то задумался, а затем продолжил.
    - Моя родная провинция наделена засушливым климатом и бедными каменистыми землями, - испанец невесело усмехнулся, - но зато она славится отважными рыцарями, - при этих словах он гордо вскинул голову и сверкнул глазами, - Франсиско Писарро – завоеватель Перу и многие храбрые воины из его отряда являются нашими земляками.
    Идальго снова сделал небольшую паузу, и задумчиво подкрутил ус, глядя на Джека испытывающим взглядом.
    Тот тоже изучал нового знакомого, сеньор Эрнандо де Торо выглядел как брутальный испанский кабальеро из женских романов о страстной любви: высокий рост, гордая осанка, широкие плечи, тонкий нос с лёгкой горбинкой, чёрные как смоль, волнистые волосы коротко подстрижены, а шикарные усы лихо закручены вверх, завершали портрет карие смеющиеся глаза.
    Стоящий рядом сеньор Пабло, на испанца совсем не походил, ростом, он не уступал Эрнандо, а плечи были даже пошире. Зайцев вообще был широк в кости, крепкий, коренастый, но вот короткий ёжик соломенного цвета волос, курносый нос с едва заметными веснушками и светло голубые глаза выдавали в нём уроженца мест расположенных много севернее Эстремадура.
    Ну, а Джек со своими каштановыми волосами и зелёными глазами, занимал промежуточное положение между двумя, такими разными типами мужчин, прямой нос, четко очерченные скулы и волевой подбородок делали его похожим на англосакса. Рост он имел метр восемьдесят семь и был почти на полголовы выше Пашки с Эрнандо, со всем остальным тоже был полный порядок, со спортом Гринёв дружил с детства и имел отлично развитую мускулатуру.
    То, что хотел понять испанец по глазам Джека и выражению его лица, осталось неизвестным, но какие-то выводы для себя, он очевидно сделал.
    - Сеньоры, - продолжил де Торо, - поскольку мы только что стали товарищами по оружию и нам предстоит служить вместе, по меньшей мере, ближайшие полгода, мы с земляками решили, что неплохо бы это событие отметить и заодно познакомиться поближе. Изысканных блюд не обещаю, на корабле их просто не сыскать, но зато у нас есть отличное вино из Андалузии, а дружеская беседа заменит нам деликатесы. Прошу вас сеньоры, - Эрнандо сделал рукой приглашающий жест, - в каюте все готово.
    - Сеньор де Торо, - поклонился Гринёв, - у меня нет слов, дабы описать, сколь мы благодарны вам и вашим храбрым товарищам, за столь любезное предложение, которое мы с радостью принимаем.





    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Суббота, 12.01.2013, 20:21 | Сообщение # 33
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (Jack)
    Гринёв вынул из кармана сигареты и не спеша закурил, давая другу время, освоиться с новой информацией, после некоторой паузы он продолжил.

    интересно, а такое действие не покажется никому странным? сигареты я имею в виду))
    Цитата (Jack)
    - Насчёт корабля… - повторил Джек

    на счет
    Цитата (Jack)
    Пытавшиеся скрыться злоумышленники были опознаны, и вечером Гринёв получил от родителей заслуженную награду за свой выдающийся вклад в развитие химии.

    не развитие, а изучение/освоение))
    Цитата (Jack)
    но вот короткий ёжик соломенного цвета волос,

    или ёжик соломенного цвета, или ёжик соломенных волос
    Цитата (Jack)
    - Сеньоры, - продолжил де Торо, - поскольку мы только что стали товарищами по оружию и нам предстоит служить вместе,

    у меня вопрос: откуда он узнал, что эти двое подселены к ним?

    в остальном - отлично! давай продорлжение bp


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Четверг, 17.01.2013, 07:32 | Сообщение # 34
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Добавлено (16.01.2013, 09:06)
    ---------------------------------------------
    Цитата (Яша)
    интересно, а такое действие не покажется никому странным? сигареты я имею в виду))
     Хороший вопрос, я и сам об этом подумал, и хотел добавить, что герой, прежде чем закурить огляделся по сторонам - не смотрит ли кто. Наверное, ты права, этот момент лишний.
    Цитата (Яша)
    у меня вопрос: откуда он узнал, что эти двое подселены к ним?
    На него, я в следующей главе отвечу.

    Добавлено (16.01.2013, 09:10)
    ---------------------------------------------
    Цитата (Яша)
    в остальном - отлично! давай продолжение
    Спасибо, Яша, твоя поддержка даёт мне вдохновение.  ah

    Добавлено (17.01.2013, 07:32)
    ---------------------------------------------
    Глава 6

    Вслед за Эрнандо друзья спустились на главную палубу. Теперь, когда отсутствовала непосредственная угроза, а в жизни появилась некоторая определённость, Джек, наконец, позволил себе расслабиться и взглянуть на окружающий мир другими глазами. Со всех сторон его окружали вещи, которые он раньше видел только на картинках, а сейчас все они были реальны, чтобы убедиться в этом, достаточно было протянуть руку. Гринёв полной грудью вдыхал воздух минувшей (казалось бы, навсегда) эпохи: ни с чем несравнимый аромат моря смешивался с кислым запахом старого дуба и резким амбре, исходящим от просмоленных бортов и канатов. Северо-восточный пассат приятно освежал лицо и раздувал над головой паруса, покрытые белыми пятнами высохшей соли. Джек ощущал под ногами, мерно вздымавшуюся и опускавшуюся палубу, видел прямо по курсу багровый солнечный диск, опускающийся прямо в океан и … три тысячи чертей … ему начинало нравиться в этом мире.

    Дверь, ведущая на самый нижний этаж кормовой надстройки, находилась рядом с лестницей, войдя в нее, новые солдаты гарнизона Ла-Фуэрса оказались в большом прямоугольном помещении с наклонными стенами, в которых были прорезаны большие пушечные порты. Здесь на массивных, окованных толстыми полосами железа, лафетах были установлены четыре орудия. В центре каземата располагался толстенный столб бизань-мачты, рядом с ней окруженные низким дощатым заборчиком, стояли бочки с порохом, открытые ящики с ядрами и картечью, поверх которых лежали принадлежности для заряжания пушек и чистки стволов.
    Дальше шёл длинный коридор, оканчивающийся дверью, ведущей на кормовой балкон. По сторонам от него, располагались четыре каюты, наёмники занимали последнее помещение, по левому борту. Де Торо, чуть задержался у входа и ободряюще улыбнувшись, обратился к своим новым сослуживцам.
    - Прошу вас сеньоры, не смущайтесь, здесь вы встретите людей знающих, что такое боевое товарищество и умеющих ценить настоящую дружбу. Признаюсь, история ваших злоключений произвела на меня большое впечатление, к сожалению, мои товарищи не владеют латынью, но после того, как я всё им пересказал, мы пришли к единодушному мнению что вы, правильно поступили, приняв предложение дона Переса. Входите, - Эрнандо толкнул дверь и отступил в сторону.
    Русские моряки шагнули через порог, и оказались в прямоугольном помещении с четырьмя арочными окнами забранными маленькими величиной с ладонь ромбами мутного, зеленоватого стекла в свинцовом переплёте. Один большой оконный проём находился слева, а два поменьше напротив входа, в наклонённом вовнутрь борту, у которого стоял длинный стол с двумя лавками в данный момент занятыми сидевшими на них испанцами.
    При виде гостей кабальеро дружно встали, и де Торо по очереди представил сеньорам Гонсалесу и Замойскому их новых товарищей по оружию, Джек учтиво кланялся, жал руки, а сам при этом изо всех сил старался запомнить непривычно звучавшие имена.
    По окончании официальной части все расселись за столом, на котором стояла обыкновенная корабельная еда: ржаные сухари, солёное мясо и варёные бобы. Поскольку после пересечения Атлантики, эскадра успела побывать в городке Пуэрто Плато, расположенном на северо-востоке Эспаньолы, скудный рацион разнообразили: копчёная свиная грудинка, сыр, свежие огурцы, апельсины и арбузы. Как и было обещано, имелись две глиняные оплетённые бутыли, литра по три каждая. Не евший со вчерашнего вечера Джек, почувствовал, что рот наполняется слюной.
    Застолье, как и полагается, началось с тоста, слово взял Мигель Родригес бывший самым старшим в этой компании, ему в отличие от остальных давно перевалило за тридцать. Гринёв не понял слов Родригеса, но остальные дружно поддержали его короткую речь, после чего испанцы и русские выпили вино, разлитое по высоким оловянным стаканам, оно действительно оказалось великолепным: янтарного цвета напиток был приятно кислым, без горечи и с чудесным ароматом. Джек потянулся за сыром, а сидевший рядом Эрнандо начал не громко переводить слова Мигеля.
    Гринёв был несколько удивлён, он то думал, что выпил за дружбу, а оказалось, что тост был за Испанию. Жуя ломтик сыра, и слушая перевод, Джек начинал понимать, что за этим столом собрались настоящие патриоты.
    Характер испанцев, пропитанный католическим фанатизмом и национальной гордостью, сложился в упорной борьбе по вытеснению мусульман с Пиренейского полуострова. Не так давно закончилась длительная война с Турцией, во время которой был взят Тунис и освобождены тысячи христианских невольников. Плывущие на далёкую Кубу идальго считали Испанию единственным оплотом против турецких орд, а себя настоящими крестоносцами, всегда готовыми к подвигу во имя веры.
    В это время много бедных дворян пополняло ряды испанской пехоты, и этот устойчивый кадр, несший с собой известный энтузиазм, давал её прославленным терциям преимущество над безыдейным сбродом, который представляла собой пехота других стран.
    Второй тост был поднят за главного защитника христианских святынь, Императора Священной Римской империи и короля Испании Карла пятого.
    «Интересно, а за католицизм тоже будем пить? – вяло подумал Гринёв, которому триста грамм вина натощак явно пошли не на пользу, - чтобы так сказать: «За веру, царя и отечество?»
    Но в третий раз, стаканы подняли как раз за дружбу. Вскоре испанцы поснимали плотные, узкие колеты, не слишком подходящие для тропического климата и остались в просторных, с широкими рукавами рубашках, со сборками и завязками у кистей. Часа через полтора, де Торо обращался к Джеку просто по имени, не добавляя «сеньор», а тот звал его «друг Эрнандо». Очень мешало то, что Гринёв не знал языка, и он твёрдо решил: прямо с завтрашнего утра, с помощью Пашки, серьёзно заняться испанским.

    * * * * * * * * * * * * *

    Вчера Джек лёг рано и видимо, поэтому проснулся первым, остальные ещё спали. Гринёв решил воспользоваться подходящим моментом, он быстро оделся, достал карты, покопавшись в папке, нашёл нужный лист и развернул под окном, предварительно освободив место на столе.
    - М-да, - Джек закусил губу и задумался. Севернее Тортуги на полтора километра тянулся шельф, с глубинами от нуля до тридцати шести метров, заканчивающийся крутым обрывом в настоящую пропасть, - выходит, всё зависит от того, сколько времени корабль продержался на плаву, - прошептал Гринёв. «Пашка говорил, что на риф они напоролись в миле от берега, и если корабль протащило хотябы триста метров, то добраться до него можно. Зайцев имел водолазную подготовку и вообще увлекался подводным плаванием», - при этой мысли Джек улыбнулся, - «а мы неплохо дополняем, друг друга, он штурман и ныряльщик, а я можно сказать специалист в области истории и химии, ну и в военных вопросах тоже кое-что смыслю».
    Тут его внимание привлекли пятна света на столе, на штурмана Гринёв не учился, но и школьных знаний географии было вполне достаточно, чтобы понять: если восходящее солнце светит в окна по левому борту, то судно движется к югу, в то время как Гавана находится на северо-западе. Джек сунул под матрас авторучку и судовой журнал, который собирался использовать для записи испанских слов, поскольку в нём осталось много чистых страниц, а прочие вещи снова завернул в куртку, положил на кровать и прикрыл подушкой. Завязывать свёрток Гринёв не стал, а вернул ремень в брюки, которые ему уже надоело подтягивать, после чего, тихо покинул комнату и вышел на кормовой балкон.
    Здесь его ждал очередной сюрприз, мало того, что они шли на юг, так теперь ещё и эскадра куда-то исчезла, за флагманом следовал только один корабль.
    Понимая, что прояснить ситуацию, до того, как проснётся Пашка – не получится, Гринёв, опёршись о перила, занялся проработкой своего плана. То, что начать следует с поисков затонувшего сухогруза, теперь стало очевидным, вот только надо решить вопрос с финансированием предстоящей экспедиции.

    - Утро доброе, Джек, раздался за спиной голос.
    - И тебе доброго утра, Эрнандо, - ответил Гринев, обернувшись, - решил полюбоваться восходом?
    - А разве всё это не прекрасно? – де Торо обвёл рукой едва вынырнувшее из морской пучины солнце, сине зелёную гладь океана, скользящий по волнам парусник, порозовевшие облака над горизонтом.

    «Рано рождённая встала из тьмы розоперстая Эос».

    Процитировал кабальеро строчку из Одиссеи Гомера.
    - Послушай, Эрнандо, а ты часом не поэт? – осведомился Джек, с подозрением подняв бровь.
    - Нет, что ты, - улыбнулся де Торо, - слагать рифмы не сподобил меня создатель, но поэзию я люблю. Жаль, что ты не знаешь нашего языка, у меня в дорожном сундуке лежит тетрадь с хорошими стихами.
    - Надеюсь, что скоро смогу их прочесть, но давай оставим на время поэзию, меня сейчас другое интересует, Гавана находится вон там, - указал Гринёв пальцем, - а мы идём на юг. Так вот, не мог бы ты рассеять тьму моего невежества, и объяснить сей парадокс, и заодно подсказать, куда подевались остальные суда.
    - Счастлив, что могу оказать тебе эту небольшую услугу, мой друг, - принял Эрнандо, предложенный Джеком шутливый тон, - тут всё очень просто: эскадра продолжает свой путь на северо-восток, а мы плывём в Сантьяго-де-Кубу потому, что дон Перес должен принять дела у своего предшественника и забрать архивы. Говорят, что в прошлом году пираты сожгли этот город и разорили окрестности, поэтому новый губернатор решил перенести столицу провинции в Гавану. Что касается второго судна, то признаться, я не ведаю, почему оно следует за нами, знаю лишь то, что оно везёт африканских невольников, купленных у португальцев.
    Де Торо ненадолго задумался, затем продолжил.
    - Я могу высказать только свои предположения, которые сводятся к тому, что в Гаване сейчас просто нет спроса на рабов, поэтому торговцы людьми плывут туда, где надеются быстро сбыть с рук свой товар.
    Гринёв мысленно нарисовал карту и понял что, расставшись с эскадрой, флагман повернул на юг и вошёл в Наветренный пролив, вскоре он снова изменит курс и направится на запад. А ещё он пришёл к выводу, что стоянка в Сантьяго как нельзя, кстати, и этим удачным стечением обстоятельств надо обязательно воспользоваться.

    До завтрака Джек обдумывал, как раздобыть денег и наконец, одна подходящая идея пришла ему в голову. По этому поводу Гринёв решил сегодня же поговорить с губернатором, но планы изменил очередной счастливый случай. Сослуживцы дружной весёлой компанией заканчивали утреннюю трапезу, когда в дверь осторожно постучали, и на пороге появился невысокий мужчина с объёмистым, выпирающим животом, обтянутым оранжевым камзолом с серебряными пуговицами. Увидев, что зашёл не вовремя, он хотел было, извинившись покинуть помещение, но его остановили, и после короткой беседы, Эрнандо, опередив Пашку, объяснил Джеку, что это купец из Толедо по имени Педро Алонсо, который предлагает купить у него оружие и приличную одежду.
    - Если желаете воспользоваться его предложением, - добавил де Торо, - то я готов оказать дружескую помощь, поскольку подозреваю, что вы не знаете наших цен и опасаюсь как бы этот почтенный негоциант, не запросил лишнего.
    - А что, разве нам в крепости не выдадут всё что нужно? – удивился Зайцев.
    - Нет, - покачал головой Гринёв, - здесь наёмники служат со своим оружием и снаряжением, подозреваю, что и подъёмные нам выдали как раз для их приобретения.
    - Эрнандо, - обратился он к идальго, - мы с благодарностью принимаем помощь друга, и если тебе удобно, то предлагаю навестить сеньора Педро сразу после завтрака.

    Посетить каюту торговца, расположенную напротив, солдаты отправились большой компанией, поскольку никто не захотел пропустить такое развлечение. Алонсо, вместе с четырьмя слугами занимал помещение, рассчитанное на десять человек. Тем не менее, в комнате было тесно, потому что купец держал здесь все свои товары, часть которых сейчас была распакована и разложена к приходу посетителей.
    Джек испытывал слабость к любому оружию вообще, а к холодному в особенности и у него прямо глаза разбежались при виде такого великолепного собрания. В данный период, в Европейских армиях шла замена меча шпагой, которая ещё не приобрела такой причудливой гарды, что появится через четверть века. Наряду со шпагами ещё вовсю применялись обычные рыцарские мечи, особенно в Германии. Переходное время породило потрясающее разнообразие различных видов клинкового оружия, что нашло своё отражение в подборке представленной вниманию ошеломлённого Гринёва, который просто не знал, за что взяться, имей Джек средства, он бы купил всё сразу. Чисто ради интереса Гринёв потащил из ножен длинный эсток, который одни авторы исторических романов называли ещё мечом, а другие уже шпагой, и сразу же обратил внимание на надпись, бегущую по лезвию.
    - Эрнандо, - обратился он к стоявшему рядом кабальеро, - а что здесь написано?
    - «Толедское качество – мечта солдата», - с улыбкой прочёл де Торо.
    - Ну, надо же, - подал голос удивлённый Пашка, - и тут реклама!
    Джек вернул оружие на место и взялся за следующий клинок, выдвинув его до половины из ножен, он снова повернулся к Эрнандо.
    - А здесь?
    - «Если из ножен вон - то не зря», - ответил де Торо и добавил, - если хочешь взять эсток, то я бы не советовал, это оружие кавалериста, а пехотинцу больше подходит шпага.
    - Да нет, - покачал головой Гонсалес, - я с самого начала как раз её и собирался купить, просто меня забавляют эти надписи.
    Джек ещё раз огляделся, соображая, что им следует приобрести, остальные солдаты уделили холодному оружию минимум внимания, их больше заинтересовали два больших и тяжелых колесцовых пистолета, испанские дворяне тут же начали громко обсуждать достоинства и недостатки этого нового оружия.
    «М-да», - подумал Гринёв, - «А если им автомат Калашникова показать интересно, что бы они сказали?»

    Собирался ли торговец надуть иностранцев – осталось неизвестным, потому что дело взял в свои руки Эрнандо, Джеку оставалось только делать выбор, а переговоры о цене вёл де Торо, при дружной поддержке своих товарищей. Были куплены две шпаги с ремнями, на которых их надлежало носить, два кинжала, два тяжеленных мушкета и подставки к ним, а так же прочие принадлежности мушкетёров. Которые состояли из бандельеров – широких кожаных перевязей носимых через правое плечо, спереди к ним на верёвочках были подвешены двенадцать деревянных, похожих на баклажан, сосудиков с крышками, в которых стрелки носили заранее отмеренные порции пороха. К низу перевязи крепилась замшевая сумочка для пуль и пыжей на неё вешали метра три свёрнутого кольцом фитиля. Но и это было ещё не всё, на узком ремешке, перекинутом через левое плечо, мушкетёры носили «натруску» - небольшую ёмкость для пороха, который перед выстрелом подсыпали на «полку» мушкета, обычно её изготавливали из полого коровьего рога и окантовывали медью. Имелась ещё и большая «пороховница» из кожи с бронзовой горловиной, её носили на поясе.
    Ещё Гринёв приобрёл пистолеты, хотя новые товарищи во главе с Эрнандо дружно пытались отговорить его от этой дорогой покупки, справедливо указывая на то, что они не рейтары, а при обороне крепости вполне можно обойтись и без этого вида оружия. Но Джек остался непреклонен, он уже твёрдо решил предпринять попытку захвата пиратского корабля, невзирая, ни на какие форс-мажорные обстоятельства. И если они с Пашкой не смогут добраться до затонувшего сухогруза и заполучить фальшфейеры, а в Гаване не сыщется нужных ингредиентов, для получения гремучей ртути, то в этом случае для воспламенения заряда можно будет использовать колесцовые пистолетные механизмы. Памятуя о том, что газ в зажигалке рано или поздно закончится, Гринёв приобрёл огниво и трут, решив, что пора переходить на местную систему получения огня.
    Наконец, дошёл черёд и до обновления гардероба, у Педро Алонсо был некоторый запас готовой одежды и даже обуви, что было совершенно нетипично для данной эпохи. В шестнадцатом веке, как правило, приобретались только ткани, а пошивом необходимых вещей занимались портные, служанки, а у менее состоятельных граждан жёны и дочери. С обувью, которую не каждый может сшить, дело обстояло сложнее, её надо было только заказывать, поэтому профессия сапожника, в этом мире была одной из самых распространённых.
    Новый Свет в этом плане составлял исключение из общеевропейских правил. Так вышло, что ещё до полного завоевания Перу, там обосновались почти две тысячи солдат, восемнадцать женщин и ни одного портного. Регулярное морское сообщение с метрополией наладили не сразу, поэтому некоторое время готовая одежда и кони представляли там огромную ценность, последние стоили в десять раз дороже, чем в Испании. Торговцы тут же смекнули, какую выгоду можно извлечь из этой ситуации и занялись торговлей вещами и обувью разных размеров пошитых портными и сапожниками метрополии. С тех пор так и повелось, поскольку выяснилось, что на готовую недорогую одежду в колониях спрос есть всегда.
    Гости из двадцатого века подобрали себе подходящие по размеру туфли, чулки, по паре рубашек, приобрели чёрные колеты, вот только дальше возникла небольшая проблемка. Сеньор Педро усиленно предлагал купить наимоднейшие бричес, набитые для большего объема паклей, а у Джека не было никакого желания дополнительно утеплять себе зад в тропическую жару. К счастью у торговца нашлись обычные короткие штаны со сборками, по поводу которых он высказался в том смысле, что это одежда для пожилых консервативных сеньоров. Но Гринёв решил, что лучше выглядеть консерватором, чем клоуном, на том и порешили. Напоследок они с Зайцевым купили один дорожный сундук на двоих с навесным замком и двумя ручками.
    Прежде чем уйти Джек обратился к другу с небольшой просьбой.
    - Слушай, Паш, поинтересуйся у сеньора Алонсо, планирует ли он продать все свои товары на Кубе или собирается посетить ещё и материк?
    - Из Гаваны Педро отправится в Веракрус а оттуда в Мехико, - ответил Зайцев, коротко переговорив с испанцем.
    - Отлично, - повеселел Гринёв, - ладно, пойдём пока, берись, - кивнул он, взяв купленный сундук за одну ручку.

    * * * * * * * * * * * * *

    К счастью для Джека, у испанцев не было традиции «обмывать» удачные покупки, поэтому едва вернувшись в свою каюту, он с помощью Паши и Эрнандо, занялся составлением русско-испанского словаря из наиболее часто употребляемых слов и фраз. Авторучка, которой он при этом пользовался, произвела огромное впечатление на де Торо, кабальеро долго вертел её в руках, пробовал писать, а под конец сделал вывод, что перо удобнее, возможно так оно и было, учитывая какой грубой и шершавой было местная бумага.
    Перед обедом, Гринёв предложил Зайцеву прогуляться по кораблю, а когда они, пройдя по коридору, попали в орудийный каземат, Джек, убедившись, что они тут одни, остановил друга.
    - Погоди, разговор есть.
    Оглядевшись, он увлёк Пашку в угол, где их отчасти скрывала большая, длинноствольная пушка.
    - Значит так, - начал Гринёв, - утром я посмотрел карту и пришёл к выводу, что сухогруз вполне может лежать на небольшой глубине, поэтому прежде чем предпринимать что-то ещё, надо сперва организовать поисковую экспедицию на Тортугу.
    - Ну, ты даёшь! – всплеснул руками пораженный Зайцев, - и как ты это себе представляешь, учитывая, что мы только вчера поступили на службу?
    - Успокойся, - криво улыбнулся Джек, - со службой разберёмся, сначала нам понадобятся деньги. Вот послушай: когда я думал, сумеем ли мы найти в Гаване ртуть, то вспомнил всё что мне известно по этому вопросу. Начну с небольшой справки, сейчас Испания получает основной доход от серебряного рудника Потоси, в Перу, там же на рудниках Кальяо добывают немного золота. В Мексике серебра намного больше, но добывают его очень мало, из-за трудностей с извлечения ценного металла из пустой породы. Сейчас у нас 1555 год, а в 1557-м, то есть через два года, испанец Бартоломе де Медина предложит использовать амальгамацию – растворение благородного метала ртутью, с последующим выпариванием. Добыча мексиканского серебра увеличится в десять раз и с этого времени оно станет главным источником пополнения королевской казны. Драгоценный поток станет таким широким, что Торговая палата в Севилье издаст распоряжение, согласно которому восьмиреаловые монеты начнут чеканить в Мехико и галеоны «серебряного флота» будут ходить в Испанию не со слитками как раньше, а с трюмами, наполненными готовыми монетами.
    Во время решения сложных задач, у Гринёва всегда усиливалась тяга к никотину, «бросать надо», - подумал он и полез за сигаретой.
    - Так, ты хочешь продать эту информацию? – догадался Зайцев.
    - Это не так просто, - ответил Джек, выпустив струйку дыма в пушечный порт, - как говорил один мой знакомый: «не люблю занимать деньги – берёшь то чужие, а отдавать приходится свои». Такая же ситуация и здесь, прибыль которую мы пообещаем – это дело будущего, а заплатить за идею придётся сразу. Если бы речь шла об американце двадцатого века, было бы намного проще, а здешние испанцы большой предприимчивостью не отличаются, поэтому раньше, я планировал предложить губернатору сделку: услуга в обмен на услугу. Он напишет императору письмо, в котором изложит план, как увеличить поступления в казну, такой услуги Карл пятый не забудет, он мужик справедливый и найдёт способ отблагодарить де Ангуло. А в качестве ответной любезности дон Перес выдаст нам ссуду без залога, а большего нам и не надо. Возможно, к этому варианту мы ещё вернёмся, а пока, я попробую продать идею сеньору Педро и хочу, чтобы ты поработал переводчиком. Я думаю что, обратившись к владельцам рудников, он легко сможет заработать тысячи полторы реалов, потому что никто из них не откажется увеличить свои доходы в десять раз. Предложим торговцу возможность немного пополнить кошелёк, назовём свою цену – 600 реалов и дадим время подумать. Предугадать его реакцию не сложно: и заработать хочется и денег жалко, плюс подозрение: «а не «разводят» ли меня эти подозрительные типы». Поэтому в конце я скажу ему, что настолько уверен в результатах, что мы готовы подписать долговое обязательство на эти несчастные 600 реалов. И если он не сможет получить деньги за наше ноу-хау, то пусть на обратном пути в Испанию потребует вернуть долг, это должно стать «последней каплей» и средства на экспедицию мы получим.
    - Ну, хорошо, - вздохнул Павел, - допустим, что деньги уже у нас, а что дальше?
    Гринёв докурил сигарету и выбросил за борт.
    - Дальше попросим у дона Переса трёхнедельный отпуск.
    - Ага, так он нам его и даст! - возмутился Зайцев.
    - Так, просто не даст, - согласился Джек, - подход нужен. Сегодня утром, пока остальные спали, мы с Эрнандо, дабы скоротать время, развлекались беседой на самые разные темы, в ходе которой я кое-что узнал о сеньоре де Ангуло. Вообще то, мы не собирались обсуждать персону губернатора, просто де Торо поведал мне о том, что один из наших новых товарищей влюбился в его дочку донну Иньес. Попутно, Эрнандо отметил, что у бедняги нет шансов, поскольку дон Перес ни за что не отдаст дочь за нищего идальго, при этом де Торо добавил, что наш губернатор не только богат но ещё и жаден, а последнее есть смертный грех перед создателем. Ну, а если дон Перес так сильно любит денежки, то естественно не упустит случая увеличить своё состояние. Вот мы ему и скажем, что запомнили место, где затонул пиратский корабль, имеющий на борту немалые ценности, которые есть шанс поднять, и если губернатор предоставит нам отпуск, то мы возьмём его в долю. Предложим дону Пересу пятую часть найденных сокровищ, и я не думаю, что он сможет устоять перед такой заманчивой перспективой.
    - Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь? – ухмыльнулся Зайцев, - «Великого комбинатора» - Остапа Бендера!
    - Я расцениваю это как комплимент, - улыбнулся Гринёв.
    - Ну, а дальше? - поинтересовался Пашка, - ты ведь уже придумал, что будем делать с деньгами.
    - Разумеется, - не стал отрицать Джек, - за нами идёт судно, везущее невольников, мы купим четверых, и они станут нашими первыми матросами. Затем в Сантьяго приобретём каноэ, я читал, что пираты на этих больших лодках добирались с Тортуги даже до Кампече на Юкатане. Для нас же, самым сложным будет пересечь Наветренный пролив, а дальше всё время будем идти вдоль берега.






    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…


    Сообщение отредактировал Jack - Среда, 16.01.2013, 09:13
     
    ЯшаДата: Четверг, 17.01.2013, 22:03 | Сообщение # 35
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Jack, что-то ты уж как-то переоцениваешь мое влияние))

    Цитата (Jack)
    Дверь, ведущая на самый нижний этаж кормовой надстройки, находилась рядом с лестницей, войдя в нее, новые солдаты гарнизона Ла-Фуэрса оказались в большом прямоугольном помещении с наклонными стенами, в которых были прорезаны большие пушечные порты.

    Цитата (Jack)
    По сторонам от него, располагались четыре каюты, наёмники занимали последнее помещение, по левому борту.

    Цитата (Jack)
    Застолье, как и полагается, началось с тоста, слово взял Мигель Родригес бывший самым старшим в этой компании, ему в отличие от остальных давно перевалило за тридцать. Гринёв не понял слов Родригеса, но остальные дружно поддержали его короткую речь, после чего испанцы и русские выпили вино, разлитое по высоким оловянным стаканам, оно действительно оказалось великолепным: янтарного цвета напиток был приятно кислым, без горечи и с чудесным ароматом.

    Цитата (Jack)
    ут его внимание привлекли пятна света на столе, на штурмана Гринёв не учился, но и школьных знаний географии было вполне достаточно, чтобы понять: если восходящее солнце светит в окна по левому борту, то судно движется к югу, в то время как Гавана находится на северо-западе.

    Цитата (Jack)
    Наконец, дошёл черёд и до обновления гардероба, у Педро Алонсо был некоторый запас готовой одежды и даже обуви, что было совершенно нетипично для данной эпохи.

    во всех этих предложениях в одно собраны разные части, которые нужно либо вообще разъединить, либо связать между собой какими-то связывающими словами.

    Цитата (Jack)
    Один большой оконный проём находился слева, а два поменьше напротив входа, в наклонённом вовнутрь борту, у которого стоял длинный стол с двумя лавками в данный момент занятыми сидевшими на них испанцами.

    внутрь
    Цитата (Jack)
    В это время много бедных дворян пополняло ряды испанской пехоты, и этот устойчивый кадр, несший с собой известный энтузиазм, давал её прославленным терциям преимущество над безыдейным сбродом, который представляла собой пехота других стран.

    м.б. не кадр, а факт?
    Цитата (Jack)
    Часа через полтора, де Торо обращался к Джеку просто по имени, не добавляя «сеньор», а тот звал его «друг Эрнандо». Очень мешало то, что Гринёв не знал языка, и он твёрдо решил: прямо с завтрашнего утра, с помощью Пашки, серьёзно заняться испанским.

    соедини в одно предложение
    Цитата (Jack)
    «Пашка говорил, что на риф они напоролись в миле от берега, и если корабль протащило хотябы триста метров, то добраться до него можно. Зайцев имел водолазную подготовку и вообще увлекался подводным плаванием», - при этой мысли Джек улыбнулся, - «а мы неплохо дополняем, друг

    хотя бы.
    и еще - слова автора в мыслях героя не нужно разрывать кавычками.
    "Пр, - са, - пр"
    Цитата (Jack)
    «М-да», - подумал Гринёв, - «А если им автомат Калашникова показать интересно, что бы они сказали?»

    здесь так же.
    Цитата (Jack)
    Здесь его ждал очередной сюрприз, мало того, что они шли на юг, так теперь ещё и эскадра куда-то исчезла, за флагманом следовал только один корабль.

    сюрприз (двоеточие)
    Цитата (Jack)
    Понимая, что прояснить ситуацию, до того, как проснётся Пашка – не получится, Гринёв,

    Пашка (зпт)
    Цитата (Jack)

    «Рано рождённая встала из тьмы розоперстая Эос».

    Процитировал кабальеро строчку из Одиссеи Гомера.

    «Рано рождённая встала из тьмы розоперстая Эос» - процитировал кабальеро строчку из Одиссеи Гомера.
    Цитата (Jack)
    Де Торо ненадолго задумался, затем продолжил.

    продолжил (двоеточие)
    Цитата (Jack)
    Переходное время породило потрясающее разнообразие различных видов клинкового оружия, что нашло своё отражение в подборке представленной вниманию ошеломлённого Гринёва, который просто не знал, за что взяться, имей Джек средства, он бы купил всё сразу.

    взяться (двоеточие или тире)

    Цитата (Jack)
    Были куплены две шпаги с ремнями, на которых их надлежало носить, два кинжала, два тяжеленных мушкета и подставки к ним, а так же прочие принадлежности мушкетёров. Которые состояли

    перед которые зпт.
    Цитата (Jack)
    К низу перевязи крепилась замшевая сумочка для пуль и пыжей на неё вешали метра три свёрнутого кольцом фитиля.

    пыжей (тире)
    Цитата (Jack)
    Но и это было ещё не всё, на узком ремешке, перекинутом через левое плечо,

    не все (тире)
    Цитата (Jack)
    С тех пор так и повелось, поскольку выяснилось, что на готовую недорогую одежду в колониях спрос есть всегда.

    эта фраза требует коррекции
    Цитата (Jack)
    Но Гринёв решил, что лучше выглядеть консерватором, чем клоуном, на том и порешили.

    клоуном (тире)
    Цитата (Jack)
    Авторучка, которой он при этом пользовался, произвела огромное впечатление на де Торо, кабальеро долго вертел её в руках, пробовал писать, а под конец сделал вывод, что перо удобнее, возможно так оно и было, учитывая какой грубой и шершавой было местная бумага.

    была бумага
    Цитата (Jack)
    Начну с небольшой справки, сейчас Испания получает основной доход от серебряного рудника Потоси,

    справки (двоеточие)

    в принципе почти все, не считая кучи запятых и дефисов)))


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Четверг, 17.01.2013, 22:39 | Сообщение # 36
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    М-да, я всегда знал, что делаю ошибки в знаках препинания, но в это раз, что-то их слишком много.
    Яша, спасибо за замечания, теперь буду больше уделять внимания двоеточиям и тире. Фразы, на которые ты указала, действительно нуждаются в доработке, я попробую их изменить, вижу, что над текстом надо ещё поработать. Хотелось бы узнать твоё мнение по поводу содержания. Мне сейчас кажется, что я напрасно так подробно описал поход за покупками, быть может, этот эпизод совсем убрать?


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Четверг, 17.01.2013, 22:54 | Сообщение # 37
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Jack, имхо, подробности иногда бывают слишком... подробными. так у тебя с описанием перевязи и бутылочек. но м.б. кому-то это нравится))
    а вообще, я питаю огромное уважение к тем, кто не просто пишет, а еще и старается в подробностях эпоху отразить. но у тебя не исторические хроники - все герои вымышленные, так что мне кажется, что так уж скурпулезно описывать маловажные мелочи не стоит.
    убирать полностью не нужно, а вот сократить - не помешает))
    я тебе ссыль на табличку по прямой речи бросала?


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Пятница, 18.01.2013, 06:06 | Сообщение # 38
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Цитата (Яша)
    подробности иногда бывают слишком... подробными. так у тебя с описанием перевязи


    Яша, спасибо за ответ, я и сам понимаю, что с подробностями у меня часто перебор, вот только бороться с собой трудно, так и тянет что-нибудь описать.

    Добавлено (18.01.2013, 05:59)
    ---------------------------------------------

    Цитата (Яша)
    но у тебя не исторические хроники - все герои вымышленные, так что мне кажется, что так уж скурпулезно описывать маловажные мелочи не стоит.


    Ну, они не все вымышленные: пираты Жак де Сор и Франсуа Леклерк - Деревянная Нога, реальные исторические личности, у последнего даже прозвище настоящее, поскольку он потерял в бою ногу и ходил на протезе.
    Дон Перес де Ангуло в 1555 году действительно был губернатором Гаваны, а его жену и вправду звали донна Виолета. Хуан де Лобера тоже историческая личность и он на самом деле был единственным уцелевшим защитником крепости Ла-Фуэрса. Я даже надписи на клинках не выдумывал, это настоящие надписи на испанских мечах 16 го века, в том числе и реклама.
    Но в целом, я с тобой согласен, это фэнтези, а не исторический роман. Я собственно не пытаюсь писать исторические произведения потому, что мне не нравятся ограничения, которые накладывает история, надо строго следовать тому, что на самом деле происходило, а по мне, это скучно. Пока я ещё точно следую тому, что происходило на самом деле, но вскоре начну понемногу менять и историю, попробую альтернативный вариант.

    Добавлено (18.01.2013, 06:06)
    ---------------------------------------------

    Цитата (Яша)
    я тебе ссыль на табличку по прямой речи бросала?


    Да, я её скопировал на рабочий стол и заглядываю в неё, когда испытываю затруднения и не знаю, как правильно написать. Ты намекаешь, что я редко туда заглядываю? Я исправлюсь. ah


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Пятница, 18.01.2013, 18:17 | Сообщение # 39
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (Jack)
    я с тобой согласен, это фэнтези, а не исторический роман.

    именно это я и имела в виду)))
    Цитата (Jack)
    Ты намекаешь, что я редко туда заглядываю?

    тооонко так намекаю))) особенно, что касается кавычек)))


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    DragonMasterДата: Среда, 23.01.2013, 10:45 | Сообщение # 40
    Инквизитор
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 786
    Статус: Не в сети
    Jack, к ошибкам придираться не буду, просто скажу - Мне очень понравилось ;) (по душе пиратская тематика тех времен) Так выпьем же чарку ио-хо


     
    JackДата: Воскресенье, 27.01.2013, 18:32 | Сообщение # 41
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    DragonMaster, большое спасибо, я рад, что вам понравилось, постараюсь, чтобы и дальше было интересно. Я с самого начала планировал отправить героев «в гости» к Ивану Грозному, а тут на днях вспомнил «Копи царя Соломона» и решил, что можно и не сразу плыть в Россию. Сейчас веду поиск в этом направлении, а вдруг получится какие-нибудь приключения в Африке придумать, со слитками золота и горкой алмазов в финале. 

    Добавлено (27.01.2013, 18:32)
    ---------------------------------------------
    Глава 7

    Шёл третий день после непредвиденной остановки у Тортуги, галеоны «Сан Эстебан» и «Сан Мартин» двигались на запад вдоль южного побережья Кубы. Стоящий на капитанском мостике «Сан Эстебана» адмирал Вальверде всматривался в проплывающий по правому борту берег, ожидая, когда приметная гора окажется строго на траверзе.
    - Убрать грот, руль восемь румбов вправо, - скомандовал он сильным, немного хриплым голосом.
    Матросы полезли по вантам на среднюю мачту сворачивать самый большой парус, а рулевой налёг на длинный румпель и корабль, накренившись, начал медленно разворачиваться.

    Гринёв закрыл самодельный словарь и поднял глаза к потолку, сосредотачиваясь.
    - Кабальеро Пабло, - наконец выговорил он, повернувшись к Паше, - куандо сэ сэрвира эль альмуэрзо?
    - Ну и произношение у тебя, - улыбаясь, покачал головой Зайцев, - услышит Эрнандо, так со смеху помрёт.
    - Но понять, то можно? – насупился Джек, прилагавший последние два дня просто титанические усилия, дабы поскорее овладеть испанским.
    - Да ладно, не обижайся, всё понятно, просто слух режет, даже мне, не говоря уж о тех, для кого этот язык родной.
    Друзья находились в каюте только вдвоём, их новые сослуживцы предпочитали проводить время на свежем воздухе, а не париться в душном помещении, вдыхая запах смолы, которым был пропитано всё судно.
    - Всё, у меня уже мозги плавятся от напряжения, и курить хочу, - объявил Гринёв, вставая.
    В это время палуба под ногами качнулась и стала медленно наклоняться, заскрипели доски обшивки.
    - Это ещё что? – спросил Джек, хватаясь рукой за стол.
    - Курс круто сменили, - ответил Паша, - похоже, наше плавание подходит к концу.
    Накренившийся во время поворота корабль снова выровнялся.
    - Ладно, потом покурю, давай выйдем на палубу, посмотрим, что там, - предложил Гринёв.

    Пройдя по коридору и миновав орудийный каземат, друзья сразу направились к носовой части судна и поднялись на бак. Прямо по курсу из океана поднимались две горы, та, что возвышалась слева, была просто огромна. Правая была намного меньше, но имела причудливую форму ступенчатой пирамиды из светло серого камня. Её широкие террасы покрывала густая растительность, вид был очень красивый: сине-зелёное море, светлая, почти белая скала, на фоне которой отчётливо выделялись полосы тропической зелени и над всем этим небо такой густой и яркой синевы, которую можно увидеть только в этих широтах.
    Между двух гор находился узкий, пролив, в который, убавив парусов и держа курс круто к ветру, стремились попасть галеоны.

    Кроме Зайцева и Гринёва на баке никого не было, все остальные пассажиры судна расположились на корме и смотрели на приближающийся берег с высоты квартердека.
    - Никогда бы не подумал, что знания могут приносить прибыль так быстро. Как говорится: кто владеет информацией – тот владеет миром, да? – Гринёв весело подмигнул другу.
    Выглядел он донельзя довольным, потому что вчера вечером переговоры с Алонсо прошли в полном соответствии с разработанным сценарием: сперва торговец долго мялся, но получив расписку, всё же выложил запрошенную сумму, правда, вид при этом имел такой будто его ограбили. Немного подняло настроение сеньора Педро то, что часть этих денег тут же к нему вернулась. Получив мешочек с почти двумя килограммами серебра, Джек приобрёл ещё один прочный, окованный железными полосками сундук, с хорошим навесным замком, два куска обычной белой ткани, каждый размером с простынь и столько же очень дорогого ярко синего шёлка с золотисто желтыми полосками. Всё это было нужно ему для осуществления плана по захвату корабля.

    - Эк тебя накренило, - покачал головой Зайцев, - ты смори, тут психотерапевтов нет, и лечить тебя от мании величия будет некому. Лучше скажи: как теперь выкручиваться будем?
    - Это ты о губернаторе?

    Вчерашняя беседа с доном Пересом привела к несколько неожиданному результату. В первую очередь де Ангуло выразил сомнения по поводу того, что сеньоры Гонсалес и Замойский смогут справиться с такой сложной задачей только вдвоём, а когда узнал, что планируется приобретение невольников и каноэ, то сразу выступил с предложением.
    - Послушайте, сеньоры, - начал губернатор, хитро прищурившись, - поиски сокровищ это такое дело в котором не обойтись без покровительства влиятельной персоны, и вы могли бы получить мою помощь но, при условии, что я буду участвовать в этом предприятии в качестве полноправного партнёра. Я готов взять на себя треть расходов и отсчитать вам сто реалов прямо сейчас, а по прибытии в Сантьяго, приобрести двух рабов.

    Деваться было некуда, пришлось взять дона Переса в компаньоны, но это ещё полбеды. Губернатор не доверял им, поэтому заявил, что в экспедицию к Тортуге, отправиться его слуга, который присмотрит за тем, как будут соблюдаться интересы господина.

    Вопрос друга заставил Гринёва вернуться к проблеме, которую он пока так и не решил.
    - Присутствие доверенного лица губернатора, конечно, не радует, - согласился он, - но если как следует подумать, то чем оно нам может помешать? Как говорится: шила в мешке не утаишь, мы могли бы спрятать на Тортуге все, что найдём на сухогрузе, но шлюпка?! – Джек сокрушённо развёл руками, - оставить её там было бы неразумно, да и понадобится в Гаване, она может очень сильно. Думаю, что неприятного объяснения с губернатором избежать вряд ли удастся, и в этом свете присутствие его доверенного лица, по большому счёту мало что меняет. В общем, давай пока оставим этот вопрос открытым, а то смешно получается: мы тут сейчас голову ломаем, а потом окажется, что наш корабль лежит на полутора километровой глубине.
    Гринёв постоял какое-то время, расслабившись, наслаждаясь красивым видом и свежим ветром, несущим запах морской соли. На краткий миг он представил себя просто путешествующим по Карибскому морю туристом, потом тяжело вздохнул и повернулся к Паше.
    - Ладно, пойду я ещё позанимаюсь, пока есть свободное время, надо этим пользоваться, ты со мной или здесь останешься?
    - Я, пожалуй, останусь, - покачал головой Зайцев, - буду опыта в судовождении набираться, посмотрю, как адмирал пройдёт пролив, а потом будет маневрировать в бухте, вдруг и вправду пригодится?

    Спустя четверть часа, после того, как Джек покинул бак, суда вошли в узкий и извилистый пролив. «Странно?» - удивился Павел, когда они огибали пирамидальную гору, - «Почему испанцы тут крепость не построили? До противоположного берега метров восемьсот, поставить наверху пушки и ни один вражеский корабль здесь не пройдёт». За проливом находилась обширная лагуна в форме кляксы или распятого осьминога, со всех сторон её окружали горы, и можно было подумать, что судно находится не в Карибском море, а где-то у изрезанных узкими фиордами берегов Норвегии.
    Тут адмирал Вальверде приказал поднять грот взять на два румба к западу. Внимательно следивший за происходящим Зайцев, предположил: что он разворачивает корабль по ветру, чтобы набрать скорость – и оказался прав. Вскоре последовала новая команда: правый галс, руль восемь румбов вправо, курс норд-ост, - после чего галеон, накренившись на левый борт и заскрипев всем корпусом, вошёл в крутой бейдевинд. Миновав ещё один пролив, втрое шире первого суда, наконец, оказались в защищённой от ветров и спокойной как озеро бухте Сантьяго де Куба. Окруженная со всех сторон высокими горами, когда-то она так понравилась конкистадору Диего Веласкесу, что он решил основать здесь город, сказав, что лучшего места для столицы острова просто быть, не может.
    Бухта была обширной, и кораблям потребовалось около часа, чтобы её пересечь. Когда галеоны подходили к городу, Павел собрался спуститься и позвать Джека, но прежде чем он это сделал, тот сам вышел на палубу.
    - Всё, на сегодня достаточно, - сказал Гринёв, поднявшись на бак, - у меня в голове просто каша какая-то, всё перепуталось, пусть немного утрясётся.

    Город Сантьяго де Куба, располагался на восточном берегу одноимённого залива, лазурные воды которого окаймляла широкая полоса песчаного пляжа. С борта судна он выглядел очень красиво: утопающие в зелени белые домиков под красными черепичными кровлями отчётливо выделялись на фоне светло кремового прибрежного песка, дальше за ними простиралась обширная равнина, покрытая полями и плантациями сахарного тростника. С трёх сторон к плодородным землям вплотную подступали высокие, поросшие лесом горы. На центральной площади возвышался кафедральный собор: Нуэстра Сеньора де ла Асунсьон, выстроенный из светло желтого камня, с двумя высокими башнями по бокам.

    В конце пути, командовавший кораблём адмирал продемонстрировал всё своё искусство, швартовка под парусами это вообще дело достаточно сложное, а тут ещё и ветер дул прямо с берега. Но дон Бласко Нуэньес де Вальверде показал, что он недаром провёл в плаваниях двадцать лет. «Сан Эстебан» лавируя, шёл против ветра и когда по всеобщему мнению пассажиров настало время сменить галс с левого на правый, адмирал не отдал такой команды.
    - Сеньор Бласко, - обратился к нему стоявший рядом на мостике губернатор, - мне кажется, что если мы не сменим курс, то пройдём мимо города.
    - Не волнуйтесь, дон Перес, - усмехнулся адмирал, - при таком ветре галеону нужно больше места для манёвра, только и всего.
    Де Вальверде всё рассчитал точно: проскочив город, «Сан Эстебан» развернулся и двинулся почти параллельно берегу, благодаря этому, к причалу он подошёл под очень острым углом, матросы бросились убирать паруса. Но стоящему на носовом возвышении Джеку казалось, что уже поздно, скорость слишком велика и корабль неминуемо врежется «скулой» прямо в угол широкого и длинного, деревянного помоста на сваях. Гринёв покрепче ухватился за перила, но тут последовала команда: руль восемь румбов влево. Галеон резко повернулся, и быстро теряя скорость, заскользил вдоль причала, одновременно, по инерции смещаясь вправо, он мягко ткнулся бортом в помост почти посередине, и тут же одни матросы спрыгнули на толстые доски, а другие швырнули им с борта швартовочные концы.
    - А управлять парусником не так просто, как я думал, - прокомментировал Джек увиденное.
    Капитану «Сан Мартина» было легче, он просто следовал за флагманом и повторял все его манёвры.











    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Понедельник, 28.01.2013, 18:49 | Сообщение # 42
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (Jack)
    Шёл третий день после непредвиденной остановки у Тортуги,

    тут точно нужна точка.
    Цитата (Jack)
    Прямо по курсу из океана поднимались две горы, та, что возвышалась слева, была просто огромна. Правая была намного меньше, но имела причудливую форму ступенчатой пирамиды из светло серого камня.

    Прямо по курсу из океана поднимались две горы (точка)
    та, что возвышалась слева, была просто огромна. Правая была намного меньше, но имела причудливую форму ступенчатой пирамиды из светло серого камня. - а тут объедини в одно, но описание первой горы скудное по сравнению со второй. если не хочешь заострять на ней внимание, то напиши, что кроме своих размеров она была ничем не примечательна.
    Цитата (Jack)
    стремились попасть галеоны.

    а их было несколько? я почему-то решила, что один, на котором и были друзья, оторвался от всей эскадры...
    Цитата (Jack)
    - Эк тебя накренило, - покачал головой Зайцев, - ты смори

    лучше все же смоТри
    Цитата (Jack)
    и вы могли бы получить мою помощь но, при условии,

    перед "но" зпт!!!
    Цитата (Jack)
    Гринёв постоял какое-то время, расслабившись, наслаждаясь красивым видом и свежим ветром,

    корявенько...
    Гринёв на какое-то время расслабился, наслаждаясь...
    Цитата (Jack)
    - Я, пожалуй, останусь, - покачал головой Зайцев, - буду опыта в судовождении набираться, посмотрю,

    набираться (двоеточие)
    Цитата (Jack)
    утопающие в зелени белые домиков под красными черепичными кровлями отчётливо выделялись

    выделялись кто? домики.

    в целом - все хорошо, прибыли на место и теперь будут новые приключения)))
    ПЫ.СЫ, нужно что-то делать с кучей запятых, из-за которых я перечитываю предложения по два раза((


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Пятница, 01.02.2013, 20:46 | Сообщение # 43
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Яша, огромное спасибо за труд по поиску ошибок.

    Цитата (Яша)
    выделялись кто? домики.


    Да, накладка получилась, я же сам там не был, просто смотрел на картинку пригородов Сантьяго-де-Кубы и пытался описать, а там так здорово: сине-зелёная полоса моря, потом светло кремовая полоса пляжа и сразу полоса зелени, из которой торчат домики и эта зелень так чётко выделятся на фоне светлого песка.

    Цитата (Яша)
    нужно что-то делать с кучей запятых, из-за которых я перечитываю предложения по два раза


    А может быть их вообще не ставить? cg

    Добавлено (01.02.2013, 20:46)
    ---------------------------------------------

    Цитата (Яша)
    в целом - все хорошо, прибыли на место и теперь будут новые приключения


    Глава 8

    После того как матросы уложили сходни, галеон начал быстро пустеть, первыми его покинули наёмники, собиравшиеся купить свежих продуктов. На взгляд Гринёва их компания выглядела несколько комично, ну представьте: группа суровых мужчин, с длинными шпагами на боку, а в руках у всех корзинки, с которыми здешние домохозяйки ходят за покупками.
    - Прямо компания грибников, - тихо поделился впечатлениями Джек.
    Зайцев только головой покачал в ответ, ему данная ситуация смешной не казалась, а тут ещё и ножны мешали: вертелись, били по ноге и за всё цеплялись. Шпаги они привесили по настоянию Гринёва.
    - Это же престижно, Паша, - втолковывал Джек другу, - и ещё привычку надо иметь, как правильно оружие носить, а то конфуз может получиться, когда ты побежишь и растянешься посреди улицы, споткнувшись о собственные ножны, вот пока спешить некуда, и учись понемногу.

    Они шли по улице, вдоль которой росли высокие пальмы, соседствовавшие с завезёнными из Старого Света: грушами, персиками, сливами. Вокруг каждого дома имелся сад из плодовых деревьев, апрель – май время созревания цитрусовых на Кубе и ветви гнулись под тяжестью оранжевых плодов, а в воздухе витал лёгкий аромат апельсинов.
    - Райское местечко, - заметил Зайцев.
    - Да, красиво, - согласился Гринёв, подняв взгляд на зелёные горы.

    Центральная площадь Сантьяго-де-Кубы, которая называлась: Де Армас, находилась всего в десяти минутах ходьбы от пристани. На её западной окраине высился величественный кафедральный собор, напротив которого располагалось большое, похожее на крепость двухэтажное здание. Оно представляло собой характерный образец испанской архитектуры XVI века, несущий на себе отпечаток мавританского влияния: галереи и длинные балконы с решетками красного дерева окружали прямоугольный внутренний двор-патио. Окна, выходившие на площадь, закрывали высокие ставни с витиеватой резьбой. Это был дом первого губернатора Кубы и основателя города Диего Веласкеса, прах которого покоился в склепе кафедрального собора. После его смерти здание превратилось в официальную резиденцию правителей острова.
    Северную часть площади занимали торговые ряды под навесами из пальмовых листьев, за ними находился постоялый двор с таверной, куда первым делом отправились солдаты.

    Услышав слово: «таверна», Джек тотчас же представил себе полутёмный зал с длинными, массивными столами и лавками. Но вскоре убедился в ошибочности своего мнения, навеянного книгами и фильмами. Помещение оказалось светлым, с широкими, завешенными малиновыми занавесками окнами и выбеленными стенами. Столы из тёмного дерева были самого обычного размера, и вокруг каждого стояло по четыре стула. Ничего не знающий об испанской кухне Гринёв попросил сидящего напротив Эрнандо сделать заказ, который тотчас же начали исполнять расторопные служанки.
    Первым делом они поставили на стол кувшин вина, свежий, хрустящий хлеб и холодные закуски: маринованные в масле с чесноком и петрушкой оливки, слегка обжаренный красный сладкий перец, посыпанный тёртым козьим сыром и политый оливковым маслом. Ещё принесли тонко нарезанный, малиново-алый хамон (вяленный по особому рецепту свиной окорок), с ломтиками дыни. Наёмники не спеша выпили, закусили, а вскоре им подали и горячее. Перед Джеком поставили миску ольи подриды (тушеного с овощами мяса), попробовав его деревянной ложкой, он нашёл это блюдо вполне съедобным. А вот при взгляде на паэлью Гринёв затосковал по кухне своей далёкой Родины. Стоящее в центре стола кушанье выглядело, мягко говоря, подозрительно: большая сковорода была полна жёлто коричневого от шафрана риса, из которого торчали красные стручки перца. Поверх этого в живописном беспорядке были навалены: креветки, крупные дольки лимона с кожурой и мидии прямо в раковинах. От паэльи Джек решил воздержаться, и Паша был солидарен с ним в этом вопросе.

    После обеда следующие в Гавану солдаты закупили продуктов в дорогу, а для Гринёва с Зайцевым посещение рынка стало чем-то вроде обзорной экскурсии с опытными гидами. По возращении в порт они обнаружили рядом с пристанью толпу темнокожих невольников под охраной дюжины вооруженных надсмотрщиков. Видимо их выгнали с корабля немного поразмяться. Испанцы, надо отдать им должное, относились к рабам достаточно гуманно в отличие от тех же португальцев, не говоря уже о жестоких англичанах и голландцах. Поэтому Джек совсем не удивился отсутствию на невольниках цепей. Благодаря Голливуду Гринёв представлял себе чернокожего раба эдаким спортивного вида парнем с развитой мускулатурой, но здесь он не увидел никого, кто соответствовал бы сложившемуся образу. Все были хоть и жилистыми, но какими-то слишком уж худыми особенно если сравнивать с такими ребятами как Дензел Вашингтон и Уэсли Снайпс. Было видно сразу: что питались здешние чернокожие много хуже, чем афроамерикацы в США и в отличие от киноактёров никогда не посещали тренажёрных залов.
    - Интересно, на каком языке они говорят? – спросил Зайцев.
    - Хороший вопрос, - отозвался Гринёв, - скорее всего на одном из наречий банту. Намекаешь на то, что у нас возникнут трудности в общении?
    - Ну, если ты говоришь на банту, то ноу проблемс, - ухмыльнулся Пашка.
    - Вообще-то на элементарном уровне можно и жестами общаться, а ещё можно картинки рисовать: что-то вроде комиксов. Как с ними разговаривают на плантациях мне понятно вон переводчики стоят, - Джек кивнул в сторону надсмотрщиков, четверо из которых были чернокожими. – Давай для начала подойдём вон к тому белому господину и немного пообщаемся. Меня интересует: когда начнутся торги, и каким образом они будут проходить. Возможно, в виде аукциона как это было… - Гринёв запнулся, - всё время путаюсь: что уже было, а что только ещё будет, - пожаловался он Зайцеву. – Короче надо выяснить: будет ли аукцион или просто пришёл и купил, как в магазине. Потом обратимся вон к тому чернокожему надсмотрщику, предложим ему денег и попросим помочь нам составить небольшой словарик, думаю: он не откажется, всё равно от безделья мается.

    Друзья подошли к вооруженному шпагой и коротким копьём человеку, стоящему под пальмой, и завязали разговор, из которого вскоре выяснилось, что Эрнандо ошибся в своих предположениях. Де Торо решил: что галеон «Сан Мартин» идёт в Сантьяго-де-Кубу, потому что здесь есть спрос на рабов, а всё оказалось с точностью: «до наоборот», торговцы невольниками прибыли не продавать, а покупать.

    Неприятности для жителей города начались в прошлом году, когда вечером первого июня в бухту вошла пиратская эскадра из восьми судов. Пять из них были торговыми каракками, на которые установили пушки, а три настоящими военными кораблями под командой капитанов: Жака де Сора и Роберта Блонделя. Возглавлял эту небольшую флотилию Франсуа Леклерк, по прозвищу: Деревянная Нога, который в бою с англичанами лишился конечности и с тех пор использовал деревянный протез, он же командовал самым большим галеоном. Пираты бросили якорь в укромной бухте и высадили десант, который незадолго до рассвета атаковал город с суши. В Сантьяго имелся небольшой форт, который в случае нападения должны были оборонять местные ополченцы и отряд городской стражи. Ночью его охраняло только несколько часовых, которые ничего не смогли сделать против трёх сотен пиратов. Утром второго июня французы уже держали заложниками: губернатора Кубы с женой и сыном, епископа Урангу и дюжину самых богатых и именитых горожан вместе с их семьями. Победители, не потерявшие не одного человека при захвате города, выдвинули ультиматум: если испанцы не заплатят выкуп, то пираты взорвут кафедральный собор, сожгут город, а все пленники, включая женщин и детей - будут повешены. Когда была названа сумма – губернатору сделалось дурно. Морские разбойники потребовали восемьдесят тысяч песо, что составляло шестьсот сорок тысяч реалов и это при том, что в их руках уже находились: городская муниципальная казна, золотая церковная утварь из собора и кругленькая сумма собранных почти за год налогов, которая дожидалась отправки в Испанию в подвале губернаторского дома. У некоторых состоятельных граждан в тайниках имелись кое-какие средства, но этого было слишком мало. Во все места, где можно было занять денег, отправились надёжные люди с письмами губернатора и епископа. Целый месяц потребовался для того чтобы собрать нужную сумму. За это время, пираты сравняли с землёй городские укрепления, и вовсе не потому, что они так уж им мешали, просто капитаны решили чем-то занять пьянствующих и бесящихся от безделья подчинённых. Перед отплытием разбойники всё же подожгли Сантьяго-де-Кубу, но к счастью день был безветренный, и горожане сумели отстоять город, не дав огню распространиться, полностью сгорело только несколько домов.

    Лишь после того, как вражеские паруса скрылись за горизонтом, и прямая угроза жизни наконец-то миновала, горожане в полной мере смогли осознать: в какую неприятную историю они попали. Люди, бывшие всего месяц назад богачами, не только лишились всего (пираты не побрезговали даже одеждой, найденной в их домах), но и превратились в должников, которым надо вернуть огромную сумму. Сочувствуя их несчастью, никто из кредиторов не назначил процентов, но и без них долг был велик. Поэтому люди продавали всё, что ещё оставалось: дома, загородные усадьбы, рабов, а губернатор написал прошение об отставке и собрался ехать в Испанию – продавать имение.

    Получив столь ценную информацию от словоохотливого надсмотрщика, Джек тут же решил извлечь выгоду из данной ситуации.
    - Паша, узнай у него: за какую цену они обычно продают невольников, - попросил он друга.
    - Сто реалов, - ответил Зайцев, переговорив с испанцем.
    - Ага, - кивнул Гринёв, - значит покупать у местных, будут дешевле, иначе без прибыли останутся. А если мы предложим чуть больше, чем они, то сможем немного сэкономить и, учитывая деньги, что дал губернатор приобрести не четверых, как планировалось, а… скажем, пять рабов, возможно и шестерых, тут надо будет ещё узнать: сколько стоит каноэ и во что нам обойдётся запастись продовольствием. Заодно, получим будущих матросов говорящих по испански, и нам не надо будет изучать диалект банту-Конго, - улыбнулся Джек, - ладно, идём в город, здесь пока делать больше нечего.

    Друзья решили посетить представителей местной элиты и предложить им по восемьдесят реалов за невольника. Гринёв не мог знать: сколько дадут работорговцы, но сомневался, – что больше. В конце улицы ведущей на площадь одноклассники встретили двух дам, которые направлялись в сторону порта. Ту, что была постарше, Джек так толком и не рассмотрел, потому, что не мог оторвать взгляд от её соседки – стройной девушки лет семнадцати. О вкусах как говорится - не спорят, но именно к такому типу женской красоты Гринёв испытывал слабость. Юная испанка чем-то напоминала сразу двух актрис: Алёну Хмельницкую и Сандру Буллок. А вот чем, Джек понял только тогда, когда дамы уже прошли мимо. У девушки были такие же умные и лукавые глаза, тот же крутой изгиб бровей и ещё губы были очень похожи. Осознав это, Гринёв задержался и посмотрел вслед удалявшейся красавице, а обернувшись, сразу же наткнулся на горящий гневом взгляд молодого испанца, который вместе с товарищем только что вышел из-за угла крайнего дома. Приблизившись, кабальеро заговорил резким тоном.
    - Сеньор, я не говорю по испански, - прервал его Джек на латыни.
    - Я спрашиваю, - перешёл на тот же язык незнакомец, - кто дал вам право, так дерзко глазеть на мою сестру?
    - Я не глазел а любовался, - нахмурился Гринёв, который терпеть не мог когда на него начинали «давить», - не станете же вы говорить: что человек, получающий эстетическое наслаждение от созерцания античной скульптуры – дерзко на неё глазеет?
    - Язык у вас острый, как я посмотрю, а вот ваши манеры мне не нравятся, - глаза юноши сузились, а тон стал угрожающим.
    - Это ваши проблемы, - отрезал Джек, на которого угрозы действовали так же, как звук трубы на боевого коня, - ничем не могу помочь.
    - Ах, так! – побелевший от бешенства испанец, отступив назад, выхватил шпагу, - защищайтесь, сеньор.
    - Пашка, в сторону, - скомандовал Джек, - обнажая клинок, и отшвыривая ножны подальше, чтобы не путались под ногами.
    Шпагой Гринёв владел не плохо, поскольку три с половиной года занимался в секции фехтования и имел первый спортивный разряд. Но он уже давно не держал в руках оружие и имел смутное представление о здешней манере боя. «Вот блин», - посетовал Джек: «надо было взять у Эрнандо несколько уроков, но кто ж знал!». Когда-то он читал о Дестрезе – испанской технике фехтования в шестнадцатом веке, но в чём там суть разбираться было не время. Немного успокаивало лишь то, что эта школа исчезла, не выдержав конкуренции с французской, которая стала уже «классикой», к тому времени, когда Гринёв впервые взялся за шпагу. Но это была палка о двух концах, поскольку совершенно неизвестно – чего можно ждать от противника. Сам Джек был адептом школы «микст», представлявшей собой оригинальное сочетание итальянских и французских боевых традиций. Он нисколько не сомневался в её превосходстве, но решил проявить максимальную осторожность, сделав ставку на защиту и контратаки.

    Вспыльчивого кабальеро подвела излишняя горячность и желание окончить поединок одним ударом, он применил весьма распространённый в то время приём, который состоял в том, что по шпаге противника внезапно наносился сильный и резкий удар, отбрасывающий её вниз и в сторону, после чего следовал укол в грудь. Но Гринёв был начеку, он крутанул кистью, его клинок очертил сверкающий полукруг, избежав столкновения, и на долю секунды остановился напротив груди раскрывшегося противника. Пожелай Джек прикончить испанца – он мог бы, сделав глубокий выпад проткнуть его насквозь. Но вместо этого Гринёв надавил сверху на шпагу кабальеро лезвием своей, не давая тому ударить наотмашь или уколоть, вывернув кисть. Одновременно он быстро шагнул вперёд и схватил противника за вооруженную руку и тут же приставил ему к шее свой клинок.
    - Ну, чего же ты ждёшь? – прорычал испанец, - давай, убей меня!
    Джек отрицательно покачал головой, и резко оттолкнув юношу, быстро отступил.
    - Сеньор, по-моему, мы оба погорячились, - начал он примирительным тоном, - я признаю, что вёл себя вызывающе по отношению к вашей сестре и приношу свои извинения. Если вас это удовлетворит – то предлагаю мирно разойтись, если нет – то я готов продолжить поединок.
    От удивления брови юноши поднялись вверх, какое-то время он не мог выговорить ни слова, пауза затягивалась.
    - Я принимаю ваши извинения, - пробурчал, наконец, густо покрасневший испанец.
    После чего он отошёл в сторону, поднял ножны, сунул в них шпагу и быстро зашагал прочь. Второй юноша остался на месте.
    - Моё имя Хуан де Арсе, - обратился он к Гринёву.
    - Меня зовут Джек Гонсалес, - представился тот.
    - Сеньор Гонсалес, вы поступили, благородно сохранив жизнь моему другу, - продолжил разговор де Арсе, - его имя Мигель де Солано, и умоляю вас сеньор, не судите его слишком строго, он просто немного не в себе. Во всём виноваты эти проклятые пираты, которые ограбили нас и заставили влезть в долги. Вам известно о бедствиях, что обрушились на наш город прошлым летом?
    - Да сеньор де Арсе, - кивнул Джек, - мне уже поведали эту печальную историю.
    - Род Солано очень древний, - вздохнул Хуан, - а тут такой позор: их городской дом и загородная усадьба выставлены на продажу, и как только найдется покупатель – у них не останется ничего. Солано превратятся в нищих, у донны Леонсии совсем не будет приданного, и вряд ли она сможет рассчитывать на удачное замужество.
    - Я им сочувствую, но сеньор! - Гонсалес развёл руками, - по-моему, это ещё не повод, чтобы бросаться на людей со шпагой.
    - Да, нехорошо получилось, - поморщился де Арсе, - но я ещё не закончил историю. Когда разбойники ворвались в их дом, их предводитель – Жак де Сор, хотел обесчестить донну Леонсию, Мигель бросился на помощь к сестре и был жестоко избит. К счастью она, как и многие испанские дамы, почти никогда не расстаётся с кинжалом, спрятанным на груди, под одеждой. Девушка приставила его себе к животу и поклялась Девой Марией, в том, что злодей получит её только мёртвой, после чего пират отступился от своего намерения. Мигель очень любит свою сестру, и все эти злоключения переживает очень болезненно. Ну а когда он увидел, как вы смотрите на донну Леонсию, то пришёл в ярость, и не смог удержать себя в руках.
    Закончив рассказ, Хуан глубоко вздохнул и вопросительно посмотрел на собеседника.
    - Да я ничего такого и не думал, - пожал плечами Гонсалес, - я вообще никогда не тороплюсь с осуждением, - мало ли какие случаи бывают.
    - Это достойная позиция, - заметил испанец, - господь учит нас: «не судите и не судимы будете», - изрёк он и благочестиво перекрестился.
    - Сеньор де Арсе, - решил сменить тему Джек, - вы много говорили о друге, и ничего не сказали о себе. А я подозреваю, что ваше положение немногим отличается от того в котором находится сеньор де Солано?
    - Точно такое же, сеньор Гонсалес, - кивнул Хуан, - с той лишь разницей, что у меня нет сестры на выданье.
    Гринёв ненадолго задумался и пришёл к выводу: что если хитрость не удастся, то останется только штурм пиратского корабля, в котором две ещё две шпаги лишними не будут.
    - Вот что я вам скажу, сеньор де Арсе, - Джек внимательно посмотрел в глаза собеседника, - если события будут развиваться так, как я предполагаю, то через три месяца у вас появится возможность отомстить разбойникам и получить с них денежную компенсацию.
    - Сеньор! – глаза юноши широко открылись, и вспыхнули надеждой, - но разве это возможно?! – усомнился он.
    - Если повезёт – то да, - ответил Гринёв, - чтобы принять участие в этом деле, вам надо будет прибыть в Гавану к пятому июля. И ещё, я буду вам очень признателен, если вы поговорите с сеньором Мигелем де Солано и сообщите ему: что если он к нам присоединится, то у него появится шанс свести счёты с Жаком де Сором.
    - О! Ради такой возможности, Мигель пойдёт на что угодно, - воскликнул Хуан.
    - Через одну – две недели, - продолжал меж тем Гонсалес, - мы посетим ваш город ещё раз и обо всём договоримся. Где вас можно будет найти?
    - Вот здесь живут Солано, - де Арсе указал рукой на здание, у которого они стояли, - а наш дом следующий, но… - юноша смутился, - он же выставлен на продажу и если…
    Хуан замолчал и развёл руками.
    - Тогда ждите нас на постоялом дворе, - твёрдо сказал Джек, - через неделю или две, мы обязательно здесь появимся, можете не сомневаться.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Пятница, 01.02.2013, 21:10 | Сообщение # 44
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (DragonMaster)
    к ошибкам придираться не буду

    Цитата (Jack)
    огромное спасибо за труд по поиску ошибок.

    скажу сразу: я их не ищу!!! они меня в процессе чтения находят!!! :(
    *чувствую себя какой-то стервозной докопучкой*


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Пятница, 01.02.2013, 22:37 | Сообщение # 45
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Цитата (Яша)
    скажу сразу: я их не ищу!!! они меня в процессе чтения находят!!! *чувствую себя какой-то стервозной докопучкой*


    Ну что ты, мне и Alri говорил, что запятые читать мешают и иногда лучше пропустить, чем лишнюю поставить. Буду стараться: чтобы запятые хотябы читать не мешали. А твои замечания по сюжету и неудачным выражениям очень полезны, если исправить указанные тобой ошибки, текст станет лучше.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Суббота, 02.02.2013, 21:07 | Сообщение # 46
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    хорошая глава, картинки красочные получились))
    а с зпт и т.п. я тут поковыряла тебе для примера:

    Цитата (Jack)
    После того как матросы уложили сходни, галеон начал быстро пустеть, первыми

    После того (зпт) как матросы уложили сходни, галеон начал быстро пустеть ( : ) первыми
    Цитата (Jack)
    купить свежих продуктов.

    купить что? свежие продукты
    Цитата (Jack)
    Шпаги они привесили по настоянию Гринёва.

    Гринева ( : )
    Цитата (Jack)
    Они шли по улице, вдоль которой росли высокие пальмы, соседствовавшие с завезёнными из Старого Света: грушами, персиками, сливами.

    Света (не нужно : )
    Цитата (Jack)
    Вокруг каждого дома имелся сад из плодовых деревьев, апрель – май время созревания цитрусовых на Кубе и ветви гнулись под тяжестью оранжевых плодов, а в воздухе витал лёгкий аромат апельсинов.

    Вокруг каждого дома имелся сад из плодовых деревьев и в воздухе витал лёгкий аромат апельсинов. Апрель – май время созревания цитрусовых на Кубе (зпт) и ветви гнулись под тяжестью оранжевых плодов.
    Цитата (Jack)
    - Да, красиво, - согласился Гринёв, подняв взгляд на зелёные горы.
    Центральная площадь

    при чем тут горы, если ты дальше о площади говоришь???
    Цитата (Jack)
    Центральная площадь Сантьяго-де-Кубы, которая называлась: Де Армас,

    двоеточие тут не нужно
    Цитата (Jack)
    После обеда следующие в Гавану солдаты закупили продуктов в дорогу,

    закупили что? продукты
    Цитата (Jack)
    Как с ними разговаривают на плантациях мне понятно вон переводчики стоят

    понятно (тире)
    Цитата (Jack)
    - Вообще-то на элементарном уровне можно и жестами общаться, а ещё можно картинки рисовать: что-то вроде комиксов. Как с ними разговаривают на плантациях мне понятно вон переводчики стоят, - Джек кивнул в сторону надсмотрщиков, четверо из которых были чернокожими. – Давай для начала подойдём вон к тому белому господину и немного пообщаемся.

    общаться-пообщаемся
    Цитата (Jack)
    – Короче надо выяснить:

    короче (зпт)
    Цитата (Jack)
    Де Торо решил: что галеон «Сан Мартин» идёт в Сантьяго-де-Кубу, потому что здесь есть спрос на рабов, а всё оказалось с точностью: «до наоборот»,

    решил (зпт)
    точностью до наоборот
    Цитата (Jack)
    Возглавлял эту небольшую флотилию Франсуа Леклерк, по прозвищу: Деревянная

    по прозвищу Деревянная нога
    Цитата (Jack)
    Победители, не потерявшие не одного человека

    НИ одного
    Цитата (Jack)
    Целый месяц потребовался для того чтобы

    того (зпт)
    Цитата (Jack)
    Перед отплытием разбойники всё же подожгли Сантьяго-де-Кубу, но к счастью день был безветренный, и горожане сумели отстоять город, не дав огню распространиться, полностью сгорело только несколько домов.

    но (зпт) к счастью (зпт)
    распространиться (тире) полностью
    Цитата (Jack)
    Лишь после того, как вражеские паруса скрылись за горизонтом, и прямая угроза жизни наконец-то миновала,горожане в полной мере смогли осознать: в какую неприятную историю они попали.

    жизни (зпт) наконец-то (зпт)
    осознать (зпт)
    Цитата (Jack)
    А если мы предложим чуть больше, чем они, то сможем немного сэкономить и, учитывая деньги, что дал губернатор приобрести

    губернатор (зпт)
    Цитата (Jack)
    Гринёв не мог знать: сколько дадут работорговцы, но сомневался, – что больше.

    Гринёв не мог знать, сколько дадут работорговцы, но сомневался, что больше.
    Цитата (Jack)
    у, что была постарше, Джек так толком и не рассмотрел, потому, что

    потому что
    Цитата (Jack)
    О вкусах как говорится - не спорят,

    О вкусах, как говорится, не спорят
    Цитата (Jack)
    Приблизившись, кабальеро заговорил резким тоном.

    тоном (:)
    Цитата (Jack)
    кто дал вам право, так дерзко глазеть на мою сестру?

    право так
    Цитата (Jack)
    - Я не глазел а любовался, - нахмурился Гринёв, который терпеть не мог когда на него начинали «давить», - не станете же вы говорить: что человек, получающий эстетическое наслаждение от созерцания античной скульптуры – дерзко на неё глазеет?

    глазел (зпт) а
    говорить(зпт) что человек
    Цитата (Jack)
    - Ах, так! – побелевший от бешенства испанец, отступив назад, выхватил шпагу, - защищайтесь, сеньор.

    шпагу (тчк) - Защищайтесь
    Цитата (Jack)
    - Пашка, в сторону, - скомандовал Джек, - обнажая клинок,

    Джек, обнажая
    Цитата (Jack)
    Шпагой Гринёв владел не плохо, поскольку

    неплохо
    Цитата (Jack)
    «Вот блин», - посетовал Джек: «надо было взять у Эрнандо несколько уроков, но кто ж знал!»

    «Вот блин, - посетовал Джек, - надо было взять у Эрнандо несколько уроков, но кто ж знал!»
    Цитата (Jack)
    Вспыльчивого кабальеро подвела излишняя горячность и желание окончить поединок одним ударом,

    ударом (тире)
    Цитата (Jack)
    Но Гринёв был начеку, он крутанул кистью,

    начеку (:)
    Цитата (Jack)
    Пожелай Джек прикончить испанца – он мог бы, сделав глубокий выпад проткнуть

    выпад (зпт)
    Цитата (Jack)
    - Ну, чего же ты ждёшь? – прорычал испанец, - давай, убей меня!

    испанец. - Давай
    Цитата (Jack)
    - Сеньор Гонсалес, вы поступили, благородно

    вы поступили благородно (зпт)
    Цитата (Jack)
    - Я им сочувствую, но сеньор! - Гонсалес развёл руками, - по-моему,

    сеньор (зпт)
    к тому же Гонсалес - это он для испанцев, а для нас кто? правильно, Джек. вот и называй его так в словах автора
    Цитата (Jack)
    Девушка приставила его себе к животу и поклялась Девой Марией, в том, что злодей получит её только мёртвой, после чего пират отступился от своего намерения.

    пират отступил или пират отказался от своего намерения
    Цитата (Jack)
    А я подозреваю, что ваше положение немногим отличается от того в котором находится сеньор де Солано?

    того (зпт) в котором
    Цитата (Jack)
    Гринёв ненадолго задумался и пришёл к выводу: что если хитрость не удастся, то останется только штурм пиратского корабля, в котором две ещё две шпаги лишними не будут.

    выводу (зпт)
    в котором две ещё две шпаги - перечитай
    Цитата (Jack)
    - Сеньор! – глаза юноши широко открылись, и вспыхнули надеждой, - но разве это возможно?! – усомнился он.

    тут перефразируй: - Сеньор! – на секунду глаза юноши широко открылись и вспыхнули надеждой, но тень сомнения все же мелькнула в них: - Разве это возможно?
    Цитата (Jack)
    И ещё, я буду вам очень признателен, если вы поговорите с сеньором Мигелем де Солано и сообщите ему: что если он к нам

    сообщите ему (зпт) что


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Суббота, 02.02.2013, 21:56 | Сообщение # 47
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Цитата (Яша)
    а с зпт и т.п. я тут поковыряла тебе для примера


    Яша, спасибо что потратила время и силы на поиск ошибок. Странно: в этот раз старался, а ошибок получилось больше чем обычно.

    Цитата (Яша)
    при чем тут горы, если ты дальше о площади говоришь???


    Там вокруг высокие горы, видимые из любой точки города, стоит лишь поднять голову. Что в данном случае увидел герой, это не важно, строчку можно изменить, но лично я в этой ситуации восхитился бы видом города именно на фоне гор или просто промолчал бы. Мне горы очень нравятся, виды с перевалов Большого Кавказского хребта, просто потрясающие, а воздух высоко в горах такой что… Я не знаю слов, чтобы всё это описать.

    Цитата (Яша)
    в котором две ещё две шпаги - перечитай


    Это просто опечатка, видимо когда я предложение изменял, не до конца удалил первый вариант и получилось два одинаковых слова.


    Цитата (Яша)
    тут перефразируй


    Да, это надо сделать обязательно. Ещё когда писал, подумал о том же, о чём и ты. Но сразу не переделал, а потом забыл об этом.
    Ещё раз спасибо.


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…
     
    ЯшаДата: Воскресенье, 03.02.2013, 14:13 | Сообщение # 48
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Jack, нууу, в каждой главе полно таких пунктуационных ошибок, но мы договаривались на них не акцентировать внимание, поэтому я и не говорила о них. но в этот раз для примера указала на основные - вот и получилось много)))
    Цитата (Jack)
    Это просто опечатка

    да я поняла - указала, чтобы ты исправил сам))


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    JackДата: Вторник, 12.02.2013, 20:00 | Сообщение # 49
    Опытный магистр
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 406
    Статус: Не в сети
    Глава 9.

    2 мая 1555 года, северное побережье Тортуги.

    - Вот это место, точно! - сидящий на корме Джек указал на ровную площадку, зажатую между высокими утёсами.
    - Ты и в пошлый раз так говорил, - заметил Павел, внимательно разглядывая берег.
    Океан был спокоен, и семиметровая лодка плавно покачивалась на небольшой волне, кроме занесённых в прошлое друзей в ней находились шестеро негров и слуга губернатора Кубы – Франсиско Санчес.
    Подготовка к экспедиции заняла два дня, бухту Сантьяго они покинули утром 26 апреля и, двигаясь вдоль берега, добрались до восточной оконечности Кубы. Здесь ширина Наветренного пролива составляла девяносто восемь километров и друзья опасались, что если изменится погода, лодку может унести в океан, где их ждёт смерть от жажды. Поэтому отделявшее от Эспаньолы водное пространство преодолели одним отчаянным рывком, не жалея сил. После чего за поздним ужином у Гринёва дрожала в руках ложка, и он с трудом подносил её ко рту.
    Сегодня к полудню охотники за подводными «сокровищами» достигли Тортуги и двинулись вдоль стены прибрежных скал. В прошлый раз Зайцев так и не успел определить долготу, сухогруз затонул где-то у западной части острова, и это всё, что было известно одноклассникам. Час назад Джек уже поднимал ложную тревогу, уверяя, что узнал место, но вскоре выяснилось – это не то. Теперь же, и Павлу начинало казаться, что это тот самый песчаный пляж, куда их выбросило ураганом.

    Причалив к берегу, друзья быстро обнаружили остатки костра и висящие на дереве спасательные жилеты.
    - Надо разбить здесь лагерь, объясни неграм что мы тут задержимся, - Гринёв ещё не освоил испанский язык, поэтому общался с невольниками и Санчесом в основном через Зайцева, - пусть возьмут топор и попробуют соорудить какой-нибудь навес или шалаш из пальмовых листьев. Только сначала надо каноэ разгрузить, и перенести припасы в ближайшую рощу.
    Озадачив слуг, друзья вернулись к вытащенной на светлый песок лодке. Увязавшегося было за ними Франсиско, Джек отшил, сказав, что в данной ситуации он лишний, и вообще, губернатор отправил его вести учёт ценностей, а не путаться под ногами.
    - Ну что? – обратился он Паше, озирая раскинувшийся перед ними простор океана, - попробуем сориентироваться? Нужно определить хотябы примерный азимут.

    Следующий час друзья были заняты тем, что старались припомнить в мельчайших деталях все, обстоятельства кораблекрушения. В том, что касалось расстояния до берега, когда сухогруз налетел на риф – они быстро сошлись во мнении, что оно равнялось одной морской миле, плюс – минус двести метров. Дальше Гринёв, повернувшись спиной к океану, нарисовал на песке крупный чертёж местности и попытался определить, где он находился, когда увидел просвет в прибрежных скалах. Паша вынул компас и после длительной дискуссии, с направлением, в котором следовало искать затонувшее судно, они кое-как определились.
    - Ладно, - подвёл итог Джек, - уже три часа и давно пора обедать, давай объявим для всех перерыв, перекусим, а после этого приступим к поискам.

    На приготовление горячей пищи, время решили не тратить, пообедали вяленой свининой с сухарями, и свежими помидорами, которые не так давно начали выращивать на Кубе. Спутники российских моряков запили всё это сухим вином, а Гринев, с Зайцевым учитывая, что сегодня предстоят погружения, от алкоголя воздержались.
    - Нзинга, Касонго, Мбаза, - обратился Джек к трём африканцам, после того, как с едой было покончено, - вас кон носотрос… э… Паш, а как сказать: «мы поплывём на лодке»?
    - Нос вамос а надар хаста эль барко, - ответил Зайцев, поднимаясь на ноги.
    Обедали они, сидя прямо на земле в тени огромного дерева с густой кроной и жёсткой, шуршащей на ветру листвой.
    - Сеньорэс, йо ирэ контиго, - Санчес тоже встал и посмотрел в глаза Гонсалесу.
    - Чего он хочет? – спросил Джек у Паши.
    - Говорит, что пойдёт с нами, - ответил тот.
    - Спроси, умеет ли он управлять лодкой?
    - Си сеньорэс, - ответил Франсиско на вопрос переведённый Зайцевым.
    - Хорошо, - кивнул Гринёв, - тогда посадишь его на руль, а сам будешь командовать, и посматривать на берег. А Мбазе скажи, пусть остаётся и занимается с остальными строительством.

    День был жарким, светлый песок пляжа казался белым в лучах яркого солнца, его окаймляла извилистая изумрудная полоса прозрачной воды. Дальше от берега океан становился сине зелёным, а ближе к горизонту он превращался в лазурную равнину, сливающуюся с сапфировым куполом небес.
    Кожа Джека ещё не привыкла к тропическому солнцу и, опасаясь получить ожог, он грёб в рубашке, которая теперь противно липла к спине при каждом движении. Зайцеву было легче, он уже успел обрести бронзовый загар, который подчёркивали его светлые волосы, и поэтому сидел в лодке в одних трусах.
    - Кажется здесь, - сказал он, повернувшись к Гринёву.
    - Тогда дай им команду сушить вёсла, - Джек кивком указал на Нзингу и Касонго. И ещё раз внимательно посмотрел на берег, но вспомнить таким ли он видел его за минуту до катастрофы, не смог. Оставалось полагаться на зрительную память друга.
    - Нам бы тот самый риф найти, - объяснял ему Гринёв ещё на берегу, - это должна быть верхушка подводной горы или скалы. Если принять во внимание глубину в тысячу семьсот метров, то надо искать большую гору. Потом отметим её вершину буем и, ориентируясь по нему, осмотрим ближайший участок шельфа.

    Уложив весло, Зайцев приподнялся и перевалился за борт, слегка качнув лодку.
    - А водичка-то, какая приятная, - весело доложил он Гринёву, показавшись на поверхности.
    Затем несколько раз глубоко вздохнул, набрал в грудь воздуха и скрылся в глубине. Джек тут же засёк время. В томительном ожидании прошло полторы минуты, в течение которых Гринёв не отрывал взгляда от секундной стрелки, он уже начал волноваться, но в этом время с громким всплеском вынырнул Паша.
    - Видимость отличная, - сообщил он, - метров сто. Вот только никакой горы тут нет, под нами настоящая бездна.
    - Ладно, залезай в лодку, - сказал Гринёв и отодвинулся на другой конец скамейки.
    Зайцев навалился на борт, а Джек и Нзинга помогли ему влезть в каноэ.
    Гринёв ещё раз осмотрелся, и теперь ему показалось, что берег был ближе перед тем, как он наклонился освободить штормтрап. В тот раз он увидел спасительную площадку меж скал слева от себя, а ураган сносил корабль на юго-запад.
    - Слушай, Паш, - повернулся он к другу, - мне кажется, с азимутом мы немного ошиблись, и скалы вроде бы ближе были. Давай пройдём две сотни метров в сторону берега, только не прямо, а возьмём три румба к востоку.

    Нырнувший в новом месте Зайцев рассмотрел в зелёном полумраке очертания покрытого водорослями и кораллами склона.
    - Где-то вон там должна быть вершина, - указал он пальцем на юго-восток, забравшись в лодку.
    С третьего раза Павел обнаружил маленькое плато один край, которого круто поднимался вверх и заканчивался острой треугольной скалой, не достающей до поверхности океана всего три метра. Каменный клык отметили самодельным буем, представлявшим собой небольшое, грубо оструганное полено, с одной стороны к нему был приделан для остойчивости свинцовый грузик, а сверху торчала мачта с флажком.
    Теперь, имея две точки, друзья могли мысленно провести линию, вдоль которой следует вести поиски. От буя они двинулись в направлении просвета в скалах, периодически останавливаясь и замеряя глубину самодельным лотом. Когда брошенный в очередной раз свинцовый грузик на длинной верёвке достиг, наконец, дна, Зайцев снова нырнул и почти сразу же обнаружил чуть в стороне выпавшие из разломившегося корпуса штабеля алюминиевых шпал обвязанные толстой проволокой.
    Чувства, охватившие Гринёва при этом известии трудно описать словами, ощущение было таким, словно он долго нёс на спине тяжелый груз и наконец, сбросил его на землю, расправил плечи и вздохнул полной грудью.
    По лицам друзей Санчес сразу понял, что они что-то нашли и потребовал разъяснений.
    - Что ему сказать? – спросил Павел.
    - Да так и скажи: обнаружили часть груза, выпавшего из трюма, - пожал плечами Джек, - добавь ещё, что хотя он и имеет некоторую ценность, но это не золото и не серебро, поэтому сейчас, мы не станем тратить время и силы на его подъём.
    Дождавшись, пока Зайцев объяснит всё испанцу, Гринёв продолжил.
    - Ты знаешь, у меня прямо гора с плеч свалилась, не давал мне покоя вопрос, на какой глубине находится сухогруз? Совсем извёлся, а теперь такое облегчение. Здесь у нас глубина тридцать метров, а части судна лежат где-то ближе к берегу, значит там ещё мельче. Осталось только их найти.
    Установив второй буй и подкорректировав курс, двинулись дальше. Через сотню метров снова остановка и ещё один флажок закачался на поверхности океана. Паша нырнул сначала у этой отметки, потом они отошли далеко вправо, и лодка двинулась по большой дуге, рисуя вокруг третьего ориентира половину окружности стометрового диаметра. Пять погружений в этом месте ничего не дали, поисковая группа переместилась ближе к берегу, и здесь со второй попытки друзьям, наконец, повезло. Зайцев обнаружил чуть в стороне от линии флажков носовую часть судна.
    - Стоит почти на ровном киле, есть лёгкий крен на правый борт и небольшой дифферент на нос, - сыпал Пашка морскими терминами.
    Джек покосился на низко висящее солнце, глянул на часы, которые с самого начала вызывали повышенный интерес у Санчеса.
    - Через пару часов стемнеет, - отметил он.
    - Предлагаешь на сегодня свернуть поиски? – поинтересовался Зайцев.
    Гринёв задумчиво потёр не бритый подбородок, покачал головой, вздохнул.
    - Даже если и найдём корму до захода солнца, осмотреть её уже не успеем.
    Он скользнул взглядом по колышущейся, сверкающей солнечными бликами зеленоватой равнине и резко выпрямившись, схватил друга за руку.
    - Смотри! – Джек указал рукой куда-то вдаль, - это же наша шлюпка!
    - Где?! – встрепенулся Паша и зашарил глазами по неровной, зыбкой поверхности.
    - Не туда смотришь, дальше, метров двести от нас, - сориентировал товарища Гринёв.
    - Да, вижу, - Зайцев, наконец, разглядел красное пятнышко, мелькавшее в волнах.
    - Садись на руль сам, а Франсиско пускай веслом поработает, - распорядился Джек, снимая рубашку. Солнце уже не пекло, так как после полудня и можно было не опасаться ожогов. Свежий морской бриз приятно освежал грудь и плечи.

    Не прошло и пяти минут, как Паша скомандовал по испански: «ун экеипо дэ сэкадо». Гринёв уже запомнивший эту фразу, поднял весло и втащил его в каноэ, а коренастый Зайцев наклонился и без особого напряжения поднял и сбросил за борт, тяжелую плиту песчаника, служившую якорем. Джек развернулся и увидел впереди выступающий из воды ярко красный конус с квадратной нишей и толстым стальным кольцом, закреплённым в ней.
    - Айи сеньорэс? – заволновался Санчес.
    - Спрашивает, что это? – кивнул в сторону испанца Зайцев.
    - Похоже, у сеньора Франсиско начинаются проблемы, - ухмыльнулся Гринёв, - объясни ему, что это шлюпка.
    От такого известия брови Санчеса поползли вверх, и он быстро начал что-то объяснять.
    - Не верит, - покачал головой Паша, - и цвет ему не нравится, говорит, что такой яркой краски никогда в жизни не видел. Ещё сеньор выражает опасение: не замешана ли здесь нечистая сила?
    - М-да, - Почесал затылок Джек, - если так пойдёт и дальше, то проблемы могут появиться уже у нас.
    - Попасть в застенки инквизиции я не хочу, - затряс головой Зайцев.
    - Ну, до этого вряд ли дойдёт, - успокоил его одноклассник, - скажи Франсиско, что ему нечего опасаться, а более подробные объяснения, я дам ему за ужином.
    - Он спрашивает: «а почему не сейчас»? – сообщил Паша, переговорив с испанцем.
    - О, Мадонна! – всплеснул руками Гонсалес, - стемнеет же скоро, он, что сам этого не понимает?!

    К тому времени, когда Гринёв отправился в своё первое плавание, почти все грузовые суда уже перешли на свободно падающие, закрытые шлюпки. Эти плавсредства были похожи на маленькие подводные лодки с рубкой на корме и корпусом из толстого и прочного стеклопластика. Они имели две, плотно задраивающихся двери, расположенные ниже кормовой надстройки, люк в носовой части и были абсолютно герметичны. Кроме того, под нижней палубой имелся трюм, в котором располагались двигатель, бак для горючего и баллоны со сжатым воздухом, а остальное пространство было заполнено пенопластом. В носовой части так же имелась полость, в результате чего, даже залитая водой шлюпка сохраняла положительную плавучесть. И сейчас, пришвартованная к корме затонувшего судна она висела над ним словно гигантский поплавок, то появляясь на поверхности, то исчезая под набежавшей волной.

    Объяснившись с испанцем, Зайцев спрыгнул за борт, а Джек, наклонившись, подал ему кинжал, после чего его товарищ исчез в глубине. Потянулись томительные секунды ожидания. Внезапно, их шлюпка выпрыгнула из воды как огромный ярко красный дельфин и с грохотом рухнула на брюхо, подняв тучу брызг. Даже ожидавший этого Гринёв вздрогнул, а Нзинга и Касонго издали вопль ужаса, их лица из чёрных стали серыми. Побледневший Санчес помянул Мадонну и перекрестился. Спасательную шлюпку тут же начало сносить к западу, но вынырнувший вскоре Паша протянул Джеку конец верёвки, оказалось, он погрузился до самого корабля и обрезал фалинь прямо у кормы. Совместными усилиями закрытую шлюпку подтянули вплотную к каноэ. Африканцы посматривали на неё с опаской, а Франсиско изучающее, и на его лице ясно читались терзавшие суеверного испанца сомнения.
    Гринёв повернул две рукоятки механизма, плотно прижимавшего закрепленную на длинных шарнирах дверь к борту шлюпки, и глубоко вдохнул. Момент был какой-то волнительный, там, за слоем стеклопластика находился маленький кусочек их родного мира. Джек усмехнулся своим мыслям и потянул дверь на себя. Сидевший позади него на скамейке Санчес поднялся и, вытянув шею, заглянул внутрь таинственного судна. Там он увидел чёрные кресла в два ряда, пол под ними был коричневым, а стены и потолок помещения сверкали белизной свежевыпавшего снега, сходство усиливалось тем, что поверхность была не гладкой и блестящей, а слегка шершавой и действительно напоминала слежавшийся снег. Франсиско видел через открытую дверь только кормовую часть лодки и когда компаньоны его сеньора скрылись из виду он, осенив себя крестным знамением и призвав на помощь всех святых, полез внутрь. Больше всего испанца поразило отсутствие стыков между досками, складывалось впечатление, что это бочкообразное каноэ выдолблено целиком из гигантского ствола какого-то дерева. Санчес потрогал пальцами стену, постучал по ней ногтем – нет, это было не дерево. «Кость!» - догадался Франсиско, и его бросило в дрожь, когда он попытался представить размеры существа, которому она могла принадлежать.

    В носовой части шлюпки вдоль борта шли два уступа, напоминавшие белый, овальный диван со спинкой, выше которой располагался большой иллюминатор. Лодка как раз была развёрнута носом к западу, и яркий свет заходящего солнца падал на узкий коричневый стол, над которым висел пластиковый пакет с бумагами. «Диван» был просто завален предметами, которые согласно Международному Кодексу ЛСА, полагалось иметь экипажу терпящего бедствие судна. Опытные эксперты составили список, в котором было учтено всё, вплоть до таких мелочей как три консервооткрывателя, ножа, который не тонет в воде и препаратов от морской болезни (по 6 доз на человека, общей продолжительностью действия не мене 48 часов). Которые должны храниться отдельно от аптечки первой помощи, к которой прилагался ещё и контейнер с кислородным баллоном и дефибриллятором.

    Список предметов оборудования спасательной шлюпки состоял из тридцати одного пункта, и некоторые из них вызывали у Гринёва удивление.
    Для чего, к примеру, нужен градуированный, нержавеющий сосуд, он понимал – отмерять воду, если придётся совсем туго. А большое небьющееся зеркало? То, что с его помощью следует подавать световые сигналы судам и самолётам – это понятно. Но ведь кроме зеркала ещё имеются: • 4 красные парашютные ракеты;
    • 6 красных фальшфейеров;
    • 2 плавучие дымовые шашки;
    • электрический водонепроницаемый фонарь, пригодный для подачи сигналов по азбуке Морзе, с одним запасным комплектом батарей и одной запасной лампочкой в водонепроницаемой упаковке;
    • прожектор с горизонтальным и вертикальным сектором и измеренной интенсивностью света 2500 кд, с источником питания не менее чем на 3 ч;
    • радиолокационный отражатель или радиолокационный ответчик;
    • 2 переносных радиостанции;
    • сигнальный свисток;

    А чтобы во всём этом не запутаться прилагается:
    • таблица спасательных сигналов, упомянутых в правиле V/16 Конвенции ЛСА, в водозащищенном исполнении или в водонепроницаемой упаковке;

    Вышеназванная таблица, кстати, висит в пакете над столом, вместе, с инструкциями по выживанию и эксплуатации спасательной шлюпки.
    Зачем нужны гигиенические пакеты, вроде тех, что находятся в спинках кресел авиалайнера, догадаться не сложно. А вот для чего нужен обычный свисток? Джек так и не смог представить себе ситуацию, в которой он мог бы понадобиться.
    Кому-то такая подробная регламентация могла бы показаться смешной, но только не Гринёву. Он уже сталкивался лицом к лицу с опасностью и понимал, что подобного рода инструкции пишутся не чернилами, а кровью тех, кому не повезло, кто погиб только потому, что в нужный момент под рукой не оказалось какой-то мелочи, на которую в обычной жизни никто и внимания не обращает.

    Санчес внимательно осматривал внутреннее убранство этого таинственного каноэ, как в сказке, вынырнувшего из-под воды. И чем дальше, тем больше ему тут не нравилось. Всё здесь было не привычным и странным, даже самые простые вещи выглядели необычно. Вот, к примеру, белые сосуды под столом, похожие на сплющенные бочонки с красными крышками. Или оранжевые и жёлтые неестественно яркие сундуки и ящики с закруглёнными углами, привязанные к сиденью. Из чего всё это сделано, и как? На бочонках нет ни одного стыка, но вырезать или отлить что-то такое просто невозможно из-за узкой горловины, в которую не пролезет рука. А прозрачный мешок с бумагами, висящий над столом?! Впечатление такое, будто он изготовлен из застывшей слизи, при этой мысли Франсиско передёрнуло от омерзения. И тут его взгляд упал на плоский чёрный ящик, с нарисованным на крышке большим белым кругом и красным крестом. «Так вот откуда ветер дует, - молнией вспыхнула догадка, - красный крест на белом фоне – эмблема продавших душу дьяволу тамплиеров!»


    Сижу, томлюсь, и отступают стены…
    Вот океан, весь в клочьях белой пены, закатным солнцем залитый гранит…


    Сообщение отредактировал Jack - Среда, 13.02.2013, 00:48
     
    ЯшаДата: Пятница, 15.02.2013, 00:10 | Сообщение # 50
    Второе место в конкурсе: Месть вопреки всему"
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1344
    Статус: Не в сети
    Цитата (Jack)
    Океан был спокоен, и семиметровая лодка плавно покачивалась на небольшой волне, кроме занесённых в прошлое друзей в ней находились шестеро негров и слуга губернатора Кубы – Франсиско Санчес.

    эти предложения лучше разделить на 2 отдельных
    Цитата (Jack)
    После чего за поздним ужином у Гринёва дрожала в руках ложка, и он с трудом подносил её ко рту.

    тут лучше "в результате чего"
    Цитата (Jack)
    В прошлый раз Зайцев так и не успел определить долготу, сухогруз

    долготу (:)
    Цитата (Jack)
    - Надо разбить здесь лагерь, объясни неграм что мы тут задержимся,

    лагерь (-) объясни
    Цитата (Jack)
    - Ну что? – обратился он Паше, озирая раскинувшийся перед ними простор океана, - попробуем сориентироваться?

    океана (тчк) - (П)опробуем
    Цитата (Jack)
    Нужно определить хотябы примерный азимут.

    хотя бы
    Цитата (Jack)
    В том, что касалось расстояния до берега, когда сухогруз налетел на риф – они быстро сошлись во мнении, что оно равнялось одной морской миле, плюс – минус двести метров.

    коряво получилось - перефразируй!
    В том, что расстояние до берега, когда сухогруз налетел на риф, равнялось одной морской миле, плюс – минус двести метров, - они быстро сошлись во мнении.
    Цитата (Jack)
    На приготовление горячей пищи, время решили не тратить, пообедали вяленой свининой с сухарями, и свежими помидорами, которые не так давно начали выращивать на Кубе.

    лишние зпт: На приготовление горячей пищи время решили не тратить (:) пообедали вяленой свининой с сухарями и свежими помидорами,
    Цитата (Jack)
    - Нос вамос а надар хаста эль барко, - ответил Зайцев, поднимаясь на ноги.
    Обедали они, сидя прямо на земле в тени огромного дерева с густой кроной и жёсткой, шуршащей на ветру листвой.
    - Сеньорэс, йо ирэ контиго, - Санчес тоже встал и посмотрел в глаза Гонсалесу.
    - Чего он хочет? – спросил Джек у Паши.
    - Говорит, что пойдёт с нами, - ответил тот.
    - Спроси, умеет ли он управлять лодкой?
    - Си сеньорэс,

    если ты решил "говорить" на испанском, то тут нужен и оригинальный текст - не нужно русскими буквами писать испанские фразы.
    Цитата (Jack)
    День был жарким, светлый песок пляжа казался белым в лучах яркого солнца, его окаймляла извилистая изумрудная полоса прозрачной воды.

    День был жарким. Светлый песок пляжа, окаймленный извилистой изумрудной полосой прозрачной воды, казался белым в лучах яркого солнца.
    Цитата (Jack)
    Дальше от берега океан становился сине зелёным, а ближе к горизонту он превращался

    Дальше от берега океан становился сине зелёным, а ближе к горизонту (он - не нужно) превращался
    Цитата (Jack)
    Зайцеву было легче, он уже

    легче (:)
    Цитата (Jack)
    Джек кивком указал на Нзингу и Касонго. И ещё раз

    Касонго и еще раз
    Цитата (Jack)
    В томительном ожидании прошло полторы минуты, в течение которых Гринёв не отрывал взгляда от секундной стрелки, он уже начал

    раздели предложения: стрелки. Он уже начал...
    Цитата (Jack)
    Вот только никакой горы тут нет, под нами настоящая бездна.

    тут нет - под нами
    Цитата (Jack)
    С третьего раза Павел обнаружил маленькое плато один край, которого круто

    плато (зпт) один край которого
    Цитата (Jack)
    Чувства, охватившие Гринёва при этом известии трудно описать словами, ощущение было таким, словно он долго нёс на спине тяжелый груз и наконец, сбросил его на землю, расправил плечи и вздохнул полной грудью.

    Чувства, охватившие Гринёва при этом известии(зпт) трудно описать словами (:) ощущение было таким, словно он долго нёс на спине тяжелый груз и(зпт) наконец, сбросил его на землю, расправил плечи и вздохнул полной грудью.
    Цитата (Jack)
    По лицам друзей Санчес сразу понял, что они что-то нашли и потребовал разъяснений.

    нашли (зпт)
    Цитата (Jack)
    Гринёв задумчиво потёр не бритый подбородок, покачал головой, вздохнул.

    небритый
    Цитата (Jack)
    Он скользнул взглядом по колышущейся, сверкающей солнечными бликами зеленоватой равнине и резко выпрямившись, схватил друга за руку.

    и(зпт) резко
    Цитата (Jack)
    - Смотри! – Джек указал рукой куда-то вдаль, - это же наша шлюпка!

    вдаль (тчк) - Это
    Цитата (Jack)
    Солнце уже не пекло, так как после полудня и можно было

    полудня (зпт)
    Цитата (Jack)
    можно было не опасаться ожогов. Свежий морской бриз приятно освежал грудь и плечи.

    ожогов , а свежий
    Цитата (Jack)
    - М-да, - Почесал затылок Джек, -

    - почесал
    Цитата (Jack)
    а более подробные объяснения, я дам ему за ужином.

    объяснения я дам
    Цитата (Jack)
    - О, Мадонна! – всплеснул руками Гонсалес, - стемнеет

    Гонсалес (тчк) - Стемнеет
    Цитата (Jack)
    Они имели две, плотно задраивающихся двери,

    две плотнозадраивающиеся двери
    Цитата (Jack)
    В носовой части так же имелась полость, в результате чего, даже залитая водой шлюпка сохраняла положительную плавучесть.

    тут перефразируй: полость, благодаря которой
    Цитата (Jack)
    И сейчас, пришвартованная к корме затонувшего судна она висела над ним словно гигантский поплавок,

    И сейчас, пришвартованная к корме затонувшего судна(зпт) она висела над ним(зпт) словно гигантский
    Цитата (Jack)
    Внезапно, их шлюпка выпрыгнула из воды как огромный ярко красный дельфин и с грохотом рухнула на брюхо, подняв тучу брызг.

    Внезапно их шлюпка выпрыгнула из воды(зпт) как огромный ярко красный дельфин(зпт) и с грохотом рухнула на брюхо, подняв тучу брызг.
    Цитата (Jack)
    Момент был какой-то волнительный, там, за слоем

    волнительный(:)
    Цитата (Jack)
    ам он увидел чёрные кресла в два ряда, пол под ними был коричневым, а стены и потолок помещения сверкали белизной свежевыпавшего снега, сходство усиливалось тем, что поверхность была не гладкой и блестящей, а слегка шершавой и действительно напоминала слежавшийся снег.

    слишком закручено получилось - упрости описание
    Цитата (Jack)
    Франсиско видел через открытую дверь только кормовую часть лодки и когда компаньоны его сеньора скрылись из виду он,

    одки и(зпт) когда компаньоны его сеньора скрылись из виду(зпт) он
    Цитата (Jack)
    В носовой части шлюпки вдоль борта шли два уступа, напоминавшие белый, овальный диван со спинкой,

    белый овальный
    Цитата (Jack)
    пытные эксперты составили список, в котором было учтено всё, вплоть до таких мелочей как три консервооткрывателя, ножа, который не тонет в воде и препаратов от морской болезни (по 6 доз на человека, общей продолжительностью действия не мене 48 часов). Которые должны храниться отдельно от аптечки первой помощи, к которой прилагался ещё и контейнер с кислородным баллоном и дефибриллятором.

    тот же случай - вычурно и много "который"
    Цитата (Jack)
    Вышеназванная таблица, кстати, висит в пакете над столом, вместе, с инструкциями

    над столом вместе с
    Цитата (Jack)
    Всё здесь было не привычным и странным, д

    непривычным

    в целом - имхо! затянуты поиски затонувшего судна.


    Иду не в шаг со всем парадом,
    И не смотрю на тех, кто рядом.
    Пусть сердца стук сбивает ритм
    Глухой толпы средь серых плит...
     
    Форум Fantasy-Book » Популярные авторы сайта » Фэнтези от боевой до эпической, сказки » Одиссея капитана Джека.
    • Страница 2 из 3
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    Поиск:

    Для добавления необходима авторизация
    Нас сегодня посетили
    Гость