|
Отражение чести
|
|
| Combat | Дата: Воскресенье, 21.10.2012, 13:13 | Сообщение # 1 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Выкладываю на ваш суд начало, жду критики)) Отражение чести
Глава первая
Небосвод, покрытый тонким слоем золотистых облаков, приятно поблескивал. Солнце поднималось из-за расплывчатой линии горизонта, будто медленно перелезало через призрачную ограду. Все больше света выливалось на небо и землю, все ярче становился мир. Воздух постепенно нагревался, деревья тянулись листками к появившемуся светилу. Неожиданно возникший из ниоткуда ветер принялся разгонять тепло повсюду, словно гигантской ладонью размазывая его по воздуху. Мир лениво и неохотно просыпался, заводились жизненные механизмы. Солнечный свет начал украдкой заглядывать в темные окна и наблюдать, как люди, кряхтя, потягивались и с жалобными стонами вставали с кроватей. Вот и разбуженный Тур, приоткрыв один глаз, наблюдал за сверкающими на стекле солнечными бликами. Восходные краски становились все ярче и насыщенней, облака будто распадались, плавились под светом утреннего солнца. Парень потянулся, до хруста выгнул скрещенные в «замок» руки. Тело постепенно просыпалось, сердце метрономом отбивало жизненный ритм, с каждой секундой ускоряясь. Тур сладко зевнул, лениво встал с кровати. Мысли становились все податливее, сердце достигло нужной и теперь билось в заданном ритме. Парень, в последний раз выгнув спину до приятной боли, вышел из комнаты и спустился на кухню. Там, наслаждаясь завтраком, уже сидел отец. Высокий, статный, с серебристыми проблесками благородной седины в волосах. Никогда, даже сидя, не сутулился, спина постоянно прямая. Он, как живая статуя – идеальный, без изъянов, скупой на эмоции. - Доброе утро, - почти прошептал Тур. – Завтрак? - Яблоки в тумбочке, - чуть помедлив, ответил отец. Дожевав свой плод, он быстро встал и размашистым шагом подошел к выходу. И только в дверях обронил: - Тур, вы же сегодня отправляетесь? - Да, в полдень. - У вас в этот раз не самый обычный груз будет. – Отец замялся. – Когда будете отплывать, расскажу всем сразу. – И вышел из дома. Парень равнодушно хмыкнул, но в голове уже роилась куча догадок. Оружие? Планы, карты? Или… неужели аклерод? Тур служил матросом на «Чайке» уже второй год, пройдя путь от замызганного драильщика палубы до довольно уважаемого моряка. В основном они перевозили провизию из Бальборно в Тонникли – не очень солидная работа. Но «не самый обычный груз»… Это что-то новенькое. Парень достал из тумбочки спелое красное яблоко, жадно откусил. Сладкий сок потек по губам, капая на пол. Быстро расправившись с яблоком, Тур мигом оделся, подхватил с подставки шпагу и побежал в порт. Утро уже полностью вступило в свои права. Солнце вышло из-за горизонта и теперь заливало Каркадак чистым светом. В окнах все чаще мелькали сонные лица, из домов на работу выходили люди. Тур, петляя среди деревянных построек, спешил в порт. Людской поток все пополнялся, редкие прохожие сменились бурчащей толпой. Вот впереди засверкало простирающееся до горизонта море. Словно другой мир, манящий человека вечными солнечными бликами, блестящей водной гладью. Тур невольно улыбнулся – вот его настоящий дом. Именно в море он чувствовал себя человеком, был на своем месте. Именно когда вокруг лишь вода, приветливо подмигивающая солнечными бликами, жизнь казалась прекрасной. Туда бы еще Наяну… Тогда он бы и не сходил на берег. Вспомнив девушку, Тур улыбнулся еще шире. Наяну он обожал, даже больше моря. Красивая, грациозная, веселая… Они были вместе уже три года. Давно бы поженились, но Тур никак не соглашался. Надо было встать на ноги, прочно укрепиться в городе. Хотя бы стать капитаном «Чайки», а там как пойдет. Через несколько минут впереди показался порт Каркадака. Издали, утром, он был похож на гигантский просыпающийся муравейник, весь состоящий из дерева. Даже в такой ранний час в глубине его был слышен мерный стук молотка, привычное жужжание пилы. В порту теперь находился только один корабль. Именно сейчас он был особенно прекрасен. Грязно-белые паруса поблескивали на свету, палуба была заботливо поделена солнцем между светом и тенью. Корабль, сошедший со страниц детских сказок. Гордый, величавый. «Чайка». Тур по уложенному деревянному настилу спустился к низине, в которой располагался порт, и трусцой побежал к пристани, где постепенно собиралась знакомая компания. Они по очереди сонно потягивались, недовольно ворчали себе под нос и временами посмеивались над выброшенной, как кость, шуткой. Пока знакомцев было всего трое, но, по мнению Тура, именно они в полной мере характеризовали «Чайку». Капитан корабля, ворчун Рокфильд. Среднего роста старик с редкими седыми волосенками на голове, но зато пышной сухой бородой. Взгляд у капитана всегда колкий и неприятный, но скорее из-за крысиной злобы в них. Старик, который по прогнозам команды давно должен был уйти на пенсию, все еще держался на плаву. То ли из любви к морю, то ли из жадности – не ясно. Помощник капитана Бальд, истинное лицо корабля. Высокий, крепкий, несмотря на почти равный с капитаном возраст, всего с парой седых прядей. Даже одет Бальд, как подобает – белоснежная рубаха, поверх нее кожаный жилет, на поясе старая шпага с резной рукоятью. Как он сам говорил, эту шпагу он давным-давно оставил, как трофей, после боя с воздушными пиратами. Да и видно было, что Бальд побывал не в одной схватке – пара шрамов на щеках, один на подбородке. А в жаркие дни он постоянно снимал рубаху, и становился виден уродливый рубец, тянущийся поперек спины. Фехтовал Бальд шикарно, но из-за замкнутого характера Тура научил только азам. И Вилли, сын местного трактирщика. Ровесник Тура, пышущий энергией парень. Вечно улыбчивый и веселый, любящий жизнь. Но у Тура с ним общение не сложилось, потому что ему всегда казалось, что эти улыбки и ухмылки фальшивые, а шутки – вялые выходы истинной радости на поверхность. Не было в Вилли той любви к морю, которая была в Туре, в Бальде, даже в Рокфильде. Складывалось ощущение, что парень просто отрабатывает свое скудное жалование. Такой была и вся команда – хмурой, замкнутой, с редкими проблесками веселья, прилежно исполняющей свой долг. Завидев знакомого, Бальд махнул ему рукой, приглашая в компанию. Остальные хоть и отметили про себя присутствие Тура, но виду не подали. Подойдя к товарищам, парень каждому пожал руку и пристроился между Бальдом и Вилли. Никто не сказал ни слова – все были либо погружены в свои мысли, либо попросту еще не проснулись. - Отец сказал, сегодня груз какой-то особенный будет, - как бы невзначай произнес Тур. Но, вопреки ожиданиям, товарищей ему разбудить не удалось. Только через несколько секунд Бальд, поведя плечами, откликнулся: - Особенный… Что, сегодня деликатесы везем? – проворчал он. – Скучно, хоть топись. Вот когда я на «Корсаре» служил, интересней было. Мы хоть оружие перевозили, риск какой-никакой… И снова давящая тишина. Только будто вдалеке стучат молотки, жужжат пилы, ворчат сонные рабочие. А их молчаливая компания – словно маленький островок посреди бурлящего разговорами океана. Действительно – скучно, хоть топись. Так они простояли около получаса – никто даже слова не проронил, как будто появление Тура совсем перекрыло и без того скудный ручеек беседы. Порт уже ожил, теперь он кипел жизнью, как отдельный город, где вместо уютных домов были каркасы кораблей. Вскоре среди вороха опилок и кучи деревянных балок вдалеке показался и отец Тура. И снова статный, спина идеально прямая. Лицо волевое, нос прямой, и морщины почти не тронули загрубевшую кожу. Не зря ему дали должность начальника порта – никто другой не смог бы держать в узде этот живущий своей жизнью город-муравейник. - Добрый день, - поприветствовал всех подошедший отец, Бальду крепко пожал руку. – Где остальные? - Да вон, потягиваются, - проскрипел Рокфильд, кивнув в сторону деревянного настила, по которому совсем недавно спустился и Тур. Сейчас там нестройной линией двигалась большая часть экипажа, неохотно подталкивая зазевавшихся товарищей в спины. Немного подождали. Наконец, команда столпилась за спинами четырех самых ярких ее членов, и начальник порта начал: - Итак, сегодня вы везете не самый обычный груз. Позавчера пришло распоряжение короля присвоить «Чайке» транспортный статус «стратегические запасы». Сегодня вы везете аклерод. По толпе прошлась волна удивленных вздохов, мигом начались возбужденные обсуждения. Тур краем глаза заметил, как Бальд чуть приподнял уголки губ – моряк скучал по особо важным перевозкам. Тур тоже внутренне радовался – наконец-то закончилась мелочевка и пошла настоящая работа! - Провизия на рейд на складе, бидоны с аклеродом там же. Главное, сторожам скажите, что вы с «Чайки», а то не признают. – И удалился под аккомпанемент шуршания, стука да жужжания. - Пошли загружаться! – прикрикнул капитан, когда экипаж больно увлекся разговорами. Члены команды мигом притихли и последовали на склад, за ними двинулась и самая первая четверка. Ящики с провизией быстро перекочевали со склада в корабельный трюм, а бидоны с золотистой жидкостью оставили на потом. Один взяли Бальд с Туром, второй – Рокфильд и Вилли. С ювелирной аккуратностью аклерод был перенесен на корабль. И к полудню «Чайка» вылетела из гнезда.
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| трэшкин | Дата: Понедельник, 22.10.2012, 08:42 | Сообщение # 2 |
 Первое место на конкурсе "Камень удачи".
Группа: Издающийся
Сообщений: 3754
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) Небосвод, покрытый тонким слоем золотистых облаков, приятно поблескивал. Вот не понравилось мне это "приятно поблескивал". Если оставить просто - Небосвод покрывал тонкий слой золотистых облаков. ... то будет лучше. Quote (Combat) сердце достигло нужной и теперь билось в заданном ритме. Нужной чего? Quote (Combat) Никогда, даже сидя, не сутулился, спина постоянно прямая. Здесь первая часть предложения и вторая имеет одинаковый смысл. Думаю вторая часть лишняя. Quote (Combat) Завтрак? - Яблоки в тумбочке, Что то завтрак какой-то скудный. Quote (Combat) Словно другой мир, манящий человека вечными солнечными бликами, "словно" я бы убрал. Quote (Combat) подмигивающая солнечными бликами, До этого уже были "солнечные блики". Словосочетание слишком яркое, так что выглядит как повтор. Quote (Combat) Взгляд у капитана всегда колкий и неприятный, но скорее из-за крысиной злобы в них. "но скорее" я бы убрал. Quote (Combat) - Да вон, потягиваются, Здесь скорее всего - подтягиваются. То есть подходят. Quote (Combat) - Итак, сегодня вы везете не самый обычный груз. Может - не обычный. Quote (Combat) бидоны с аклеродом Вот только я не понял что такое аклерод.
Начало интересное!
Кружат голову свобода И ветер. Пред тобою все дороги На свете.
Tuha.
|
| |
| |
| Combat | Дата: Понедельник, 22.10.2012, 14:19 | Сообщение # 3 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| трэшкин, спасибо, что посмотрел)) Со всеми указаниями согласен, а что такое аклерод планирую рассказать в следующем отрывке))
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Вторник, 23.10.2012, 20:12 | Сообщение # 4 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Combat, Завтра гляну))
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Combat | Дата: Вторник, 23.10.2012, 22:53 | Сообщение # 5 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Буду ждать))
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Assez | Дата: Среда, 24.10.2012, 11:54 | Сообщение # 6 |
 Чебурашка-ниндзя
Группа: Проверенные
Сообщений: 1982
Статус: Не в сети
| Начал я читать и черт побери, у вас самое начало развеселило так что дочитать текст я не смог. Метафоры, зачастую идиотские, совершенно безумные описания, вызывающие такие же ассоциации. Картинка из ваших описаний вползает не хуже чем у хронического шизофреника под градусом, ей-богу. Да вот банальные примеры: Quote Небосвод, покрытый тонким слоем золотистых облаков, приятно поблескивал. Т. е. по небу были размазаны тонким слоем облака. Это как масло по столу, только стол наверху. Приятно поблескивал? Как, если его облака закрывали? Quote Солнце поднималось из-за расплывчатой линии горизонта, будто медленно перелезало через призрачную ограду. Аккуратно перекидывало ногу, потом руку… Quote Все больше света выливалось на небо и землю, все ярче становился мир. Так и представляется гравюра Доре к потопу, там еще ангелы с ведрами в руках и «все больше воды выливалось на землю…» Quote Воздух постепенно нагревался Какой-то мужик с термометром это специально замерял Quote Неожиданно возникший из ниоткуда ветер принялся разгонять тепло повсюду, словно гигантской ладонью размазывая его по воздуху. Видимо, свет нагревал все не везде. А ведь облака были размазаны тонким слоем… Quote заводились жизненные механизмы. И звенели жизненные будильники Quote Солнечный свет начал украдкой заглядывать в темные окна и наблюдать, Вуайерист фотонный Quote как люди, кряхтя, потягивались и с жалобными стонами вставали с кроватей. Выходные удались на славу
Дальше почитаю, если соберусь с силами.
Если я раскритиковал ваше творчество, то это не значит, что я сделал бы лучше. Это значит, что сделав так же, я бы счел это паршивым результатом.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Среда, 24.10.2012, 12:35 | Сообщение # 7 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Assez, А я считаю, что описания вполне неплохие. Конечно, не все удачные, но эти:
Quote (Assez) Воздух постепенно нагревался Quote (Assez) Все больше света выливалось на небо и землю, все ярче становился мир. Quote (Assez) Солнечный свет начал украдкой заглядывать в темные окна и наблюдать, Мне понравились. Тут просто разные стили - кому-то нравятся красочные описания, кому-то нет. Это всё равно что критиковать Есенина с точки зрения Мяковского - или наоборот.
Р.С. У Толкиена просто море самых цветастых описаний, особенно этих его эльфов и их лесов  Добавлено (24.10.2012, 12:35) ---------------------------------------------
Quote (Assez) заводились жизненные механизмы. Quote (Assez) Солнце поднималось из-за расплывчатой линии горизонта, будто медленно перелезало через призрачную ограду. Хотя Эти моменты - и мне показались странными.
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Assez | Дата: Среда, 24.10.2012, 12:36 | Сообщение # 8 |
 Чебурашка-ниндзя
Группа: Проверенные
Сообщений: 1982
Статус: Не в сети
| Quote (Ботан-Шимпо) У Толкиена просто море самых цветастых описаний, особенно этих его эльфов и их лесов :) у него описания не вызывают дурацких ассоциаций впрочем я сразу указал что это субъективное суждение
Если я раскритиковал ваше творчество, то это не значит, что я сделал бы лучше. Это значит, что сделав так же, я бы счел это паршивым результатом.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Среда, 24.10.2012, 12:44 | Сообщение # 9 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Quote (Ботан-Шимпо) У Толкиена просто море самых цветастых описаний
Пример: Когда Саруман засадил Гендальфа в свою крепость-тюрьму, там есть момент: "Горные ледники дышали холодом". Так что - сказать "ледники не могут дышать холодом"?
Combat, Почитай Толкиена, для начала "Хранители Кольца". Там как-раз мастерски поданы описания - не слишком много, но и не мало, и хорошо передают образы и пейзажи того мира.
Да и вообще - классный автор, я сейчас читаю - оторваться не могу)) Обычно те кто пишут фентези заимствуют у Толкиена его эльфов, гномов и прочих, но намного лучше поучиться его литературным приёмам.
Добавлено (24.10.2012, 12:44) --------------------------------------------- Assez, Я согласен, что здесь некоторые описания и правда странные. Просто нужно практиковаться.
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Assez | Дата: Среда, 24.10.2012, 16:01 | Сообщение # 10 |
 Чебурашка-ниндзя
Группа: Проверенные
Сообщений: 1982
Статус: Не в сети
| Quote (Ботан-Шимпо) Так что - сказать "ледники не могут дышать холодом"? Не-а. Проведите ассоциации и все станет понятно: пар изо рта зимой и ледяной сквозняк. В принципе, можно еще добавить, но и этого хватает. Так что холодное дыхание существует. А вот совет почитать Толкина очень здравый, пишет он отлично, хотя и излишне пафосно кое-где.
Если я раскритиковал ваше творчество, то это не значит, что я сделал бы лучше. Это значит, что сделав так же, я бы счел это паршивым результатом.
|
| |
| |
| JoshuaLight | Дата: Среда, 24.10.2012, 16:50 | Сообщение # 11 |
 Посвященный
Группа: Проверенные
Сообщений: 168
Статус: Не в сети
| Вы же толкуете не о самом Толкине, а о переводчике, что написал русскую версию книг. Какой смысл? Переводчики разные бывают)
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Среда, 24.10.2012, 17:00 | Сообщение # 12 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| JoshuaLight, Да, но и переводчики Шекспира, Хемингуэя, Ремарка и вообще всех иностранных классиков (я не шибко в классике разбираюсь) - тоже разные.
Так что - читать их всех только в оригинале? Не, я так не могу.
Quote (JoshuaLight) Вы же толкуете не о самом Толкине, Я читал первый том в переводе АСТ. Так там интересный момент - командир эльфов, которых Фродо встречает в самом начале книги, назван именем СЛАВУР - на славянский манер Ещё одного эльфа зовут ВСЕСЛАВУР
Не, я то понимаю - это чтоб нашему читателю роднее казалось, но таки перегнули палку
А вот за то что перевели названия рек - "бесноватая", "белогривка" и т.д. - можно сказать им спасибо)
Разфлудились мы тут :cg:
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
Сообщение отредактировал Ботан-Шимпо - Среда, 24.10.2012, 17:02 |
| |
| |
| Kivvi | Дата: Среда, 24.10.2012, 17:04 | Сообщение # 13 |
 Первое место в конкурсе "Ведьма или ангел?"
Группа: Издающийся
Сообщений: 5218
Статус: Не в сети
| Мало кто умеет необычно подать привычные вещи, особенно природные описания. Если дождь, то так и пишут пошел дождь и все. Такое ощущение, что никто даже напрячься не хочет и нарисовать картинку, нескучную, оригинальную. Поэтому, мое браво автору за смелость и оригинальность в сравнениях!
Я не злая, я хаотично добрая...
|
| |
| |
| Alri | Дата: Среда, 24.10.2012, 17:07 | Сообщение # 14 |
 Второе место в поэтическом конкурсе про лето
Группа: Модераторы
Сообщений: 2635
Статус: Не в сети
| Quote (Assez) Quote (Ботан-Шимпо) Так что - сказать "ледники не могут дышать холодом"?
Не-а. Проведите ассоциации и все станет понятно: пар изо рта зимой и ледяной сквозняк. В принципе, можно еще добавить, но и этого хватает. Так что холодное дыхание существует.
Примерно так же можно найти объяснение всем необычным сравнениям)) По логике ледники неодушевленные, а значит дышать не могут))
Согласен Толкиен отлично пишет) Правда первую часть я с трудом осилил, но потом повеселее было))Добавлено (24.10.2012, 17:07) --------------------------------------------- Combat, мне понравилось, но конечно есть над чем работать)
Меня там нет.
|
| |
| |
| Assez | Дата: Среда, 24.10.2012, 17:10 | Сообщение # 15 |
 Чебурашка-ниндзя
Группа: Проверенные
Сообщений: 1982
Статус: Не в сети
| Quote (Alri) По логике ледники неодушевленные, а значит дышать не могут)) а здесь логика неуместна. Здесь ассоциациями думать надо.
Если я раскритиковал ваше творчество, то это не значит, что я сделал бы лучше. Это значит, что сделав так же, я бы счел это паршивым результатом.
|
| |
| |
| Alri | Дата: Среда, 24.10.2012, 17:17 | Сообщение # 16 |
 Второе место в поэтическом конкурсе про лето
Группа: Модераторы
Сообщений: 2635
Статус: Не в сети
| И у всех они свои собственные) ну да) все верно)
Меня там нет.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Среда, 24.10.2012, 19:25 | Сообщение # 17 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) В основном они перевозили провизию из Бальборно в Тонникли – не очень солидная работа. Мне понравился твой подход к "миру" - он почти не отличим от нашего в плане культуры, технологий и т.д. и в то же время география, политика, и т.д. свои. Это с одной стороны избавляет он лишних усилий в придумывании культуры, обычаев и прочего и читателю проще "обживаться" в мире где всё знакомо. С другой стороны - можно не ограничиваться реалиями нашего мира, и привнести что-то оригинальное (например в политике)
Combat, Прочитал начало - неплохо, красочно)) Будь чуть осторожней с описаниями, но не отказывайся от них ни в коем случае. Завтра продолжу.
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Combat | Дата: Среда, 24.10.2012, 20:10 | Сообщение # 18 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Assez, твои комментарии, признаюсь честно, читал внимательнее всех остальных. Просто я наконец-то научился правильно принимать твою критику. Ты бьешь по всему, что есть, разбрасывая текст в пух и прах, но только так автор РЕАЛЬНО что-то изменит в тексте. Хоть малую часть, но это заставит его задуматься. Ботан-Шимпо, с описаниями буду осторожнее теперь, спасибо)) Kivvi, Alri, спасибо, что заглянули)) Рад, что вам понравилось))
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Assez | Дата: Среда, 24.10.2012, 20:20 | Сообщение # 19 |
 Чебурашка-ниндзя
Группа: Проверенные
Сообщений: 1982
Статус: Не в сети
| Combat, еще раз уточню - написанное здесь - субъектив как он есть. Я выстраивал ряд ассоциаций. Сравните с другими постами и решите, что делать, тут я не помощник, у самого описания хромают.
Позже почитаю дальше.
Если я раскритиковал ваше творчество, то это не значит, что я сделал бы лучше. Это значит, что сделав так же, я бы счел это паршивым результатом.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Четверг, 25.10.2012, 20:05 | Сообщение # 20 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) Именно сейчас он был особенно прекрасен. Грязно-белые паруса Не очень сочетается.
Quote (Combat) пышной сухой бородой. Немного странно - разве может быть мокрая борода?
Quote (Combat) он давным-давно оставил, Присвоил или захватил но не оставил. Оставил - значит расстался.
Quote (Combat) либо попросту еще не проснулись. Они здоровые, привыкшие к тяжелому физическому труду люди, думаю они быстро просыпаются))
Combat, Прекрасный стиль, прочитал с удовольствием.
Но как мне показалось слишком уж однозначные герои. Это только моё мнение, но думаю даже в "хороших парнях" должны быть недостатки и в "плохишах" хорошие качества. Но это на будущее - пока что вполне неплохое начало, вспомнил книги про пиратов))
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Combat | Дата: Пятница, 26.10.2012, 16:42 | Сообщение # 21 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Quote (Ботан-Шимпо) Это только моё мнение, но думаю даже в "хороших парнях" должны быть недостатки и в "плохишах" хорошие качества. Ну я же их только ввел)) Постараюсь по ходу книги обнажить их темные стороны)
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Combat | Дата: Воскресенье, 28.10.2012, 13:51 | Сообщение # 22 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Когда судно отошло достаточно далеко от берега, члены экипажа стали неохотно выходить из своих кают. Ветер был на стороне «Чайки», под его натиском паруса пышно раздувались и яростно свистели. Солнце золотым расплывчаты пятном горело на небосводе, словно окутанное мутным маревом. На небе ни облачка, нежно-голубое, оно исполинским покрывалом раскинулось над миром. Идеальная погода, лучше и придумать трудно. Тур вышел на палубу одним из последних. Тут и там уже слонялись матросы: некоторые что-то громко обсуждали, другие, спасаясь от скуки, тихо стояли у борта, смотрели вдаль и мечтали. Кто-то о доме, кто-то о спокойной поездке. Наверно, один Бальд, вглядываясь вдаль, грезил о битвах с пиратами, звону клинков да пистолетных выстрелах. Не был он создан для тихих рейдов, как остальные. В отличие от большей части экипажа, именно в схватке Бальд по-настоящему жил, наполненный азартом и энергией. И вот, «Чайке» поручили перевезти аклерод – чем не повод для нападения? Странный все-таки человек этот помощник капитана. Когда остальные боятся потерять голову, он блаженствует. Пока все наслаждаются спокойной жизнью, он томится от скуки. Определенно странный. Парень, петляя между зеваками, подошел к Бальду, осторожно встал рядом. На несколько секунд между ними воцарилась тишина, остальные звуки точно не могли преодолеть невидимый барьер, окружавший их двоих. - Что хотел, Тур? – все же прервал неловкое молчание Бальд. Звуковой барьер тут же разрушился, и весь гомон с корабля накрыл их гигантской волной. - Да… скучно. Что мне, с Вилли болтать, что ли? - И то верно. – Бальд пожал плечами. – Только ты ж спросить хотел что-то. Слышал я, как ты мычать пытался… - Ну, вообще, да. Я просто до этого всего пару раз видел, как ты лыбишься, и то мы тогда в шторм попадали. Тебе что, помереть не терпится? И снова неприятная, вгоняющая в краску тишина. Тур уже мысленно приготовился к ругани старика, но тот, побарабанив пальцами по борту, начал: - Не в ту сторону мыслишь. Вам-то, молодым, уже не понять, не в то время родились. Я, когда был, как ты, через день от пиратов отбивался. У отца спроси – не даст соврать, вместе башками рисковали. Не знаю, как он, а я втянулся. Все больше и больше хотелось, прямо до дрожи в ладонях. Он-то вон, начальником порта заделался, а я все надеюсь пиратов встретить. Может и дурак я, конечно, но отвыкнуть не получается. Ну, все, иди, а то уши развесил! - Бальд, стой. Ну, а что ты тогда так аклероду обрадовался? Пираты что, на запах слетятся? – отшутился Тур. - Примета есть такая, парень – аклерод беды притягивает. Хочешь – верь, хочешь – нет, но правда это. Он же огромных денег стоит, оружие какое-то мощное питает. Так что надеюсь, унюхают пираты. - Странный ты, Бальд, - покачал головой Тур и передернул плечами. На языке вертелись и «сумасшедший», и «бешеный», но озвучивать их не хотелось. - Не ты один так думаешь, - не оборачиваясь, усмехнулся старик. – Но попомни мои слова: руку от шпаги далеко не убирай. - Возьму на заметку, - нахмурился парень и, спешно убрав руки с борта, ушел в свою каюту. Ох, накличет беду старик, как пить дать. Хотя и Туру иногда хотелось потягаться с пиратами, да только мечты это все. Пираты – это не азартные драки. Пираты – это грабеж, разбой и разрушения. Пираты – это смерть. * * * Ночью Тур не спал. В голове прочно засели предостережения Бальда, его предвкушающий взгляд. В груди поселилась волнующая тревога, удары сердца гулко отдавались в висках. Как только сознание уже готово было кануть в сонную пропасть, вдалеке раздавался необычный рокот, и Тур заставлял себя прислушиваться; ни о каком сне не шло и речи. Устав ворочаться в кровати, Тур вышел на палубу. В лицо ему ударил свежий ветерок, мысли, слегка завязшие во время отдыха, снова прояснились. На небе россыпью драгоценных камней сияли звезды. Странно – раньше Туру казалось, что все они светили тускло, словно пробиваясь через полупрозрачную пелену. Но сейчас эти маленькие огоньки горели, точно ограненные бриллианты на фоне черного бархата ночного неба. Бледной тенью выглядывала из-за едва заметных туч луна, заметно уступая в яркости крохотным конкурентам. А вокруг темное море да плеск волн. Ни приветливых подмигиваний водной глади, ни пылающего горизонта вдали. Лишь темная пропасть, а он, Тур, на ничтожном клочке целой земли. Ночью море иногда пугало. Что-то не нравилось Туру в этом мерном плеске волн. Скорее всего то, что это был единственный звук на всю округу. Днем его почти не было слышно – разговоры, яростные споры, вечная возня. А ночью парень постоянно оставался с ним наедине. Этот плеск звучал, как аккомпанемент страха и безнадежности. Вдруг вдали послышался едва различимый рокот. Тур мотнул головой, отгоняя приевшееся наваждение, но ничего не произошло. Звук неумолимо приближался, постепенно усиливаясь. Через пару минут Тур уже был готов поклясться, что звук этот – тарахтение мотора. Парень метнулся в каюту помощника капитана, постучался, но ответа не последовало. Тур продолжал упорно колотить в дверь, пока та наконец не отворилась. На пороге возникло сонное лицо Бальда. - Тур, иди спать. Чего тебе неймется? - Бальд, выйди на палубу. Быстрее. Похоже, накаркал ты. Старик несколько секунд обдумывал слова парня, и вдруг резко сорвался с места и стремительно двинулся на палубу. Рокот двигателя был уже совсем близко, буквально несколько минут оставалось до встречи с незнакомцами. Бальду даже не пришлось прислушиваться – он довольно улыбнулся, вытащил шпагу из ножен и приказал Туру: - Быстро буди экипаж. Это пираты. Точно. Немного постояв, обдумывая сказанное, Тур побежал в трюм будить команду. Матросы неохотно просыпались, некоторые грозились зарядить ночному гостю по лицу, но как только слышали о пиратах, мигом вставали и бежали на палубу. Разбудив всех, парень сам побежал наверх. Двигатель воздушного корабля уже буквально ревел, как раненый механический дракон. Среди прочих Тур разглядел даже Рокфильда – со шпагой наизготовку он ждал появления пиратов. И они появились. С неба, медленно опускаясь к кораблю, показалось небольшой светлое пятно. Уже слышны были азартные выкрики пиратов, их яростный ор. Бальд поудобнее перехватил шпагу, прокрутил ее пару раз в руке для пущей уверенности. И вдруг, заглушив голоса, громыхнул выстрел. Пуля щелкнула по деревянному борту, оставив на нем рыхлую ямку. А воздушное пиратское судно уже совсем близко подлетело к кораблю, его можно было рассмотреть, как следует. Корпус воздушного корабля был сильно похож на его морского собрата, разве что острый нос заменен на плоскую платформу, из темных провалов в бортах выглядывали чугунные пушки, а сзади из корпуса выглядывает пыхтящий двигатель. Тур не верил россказням о том, что пираты давно облюбовали моторы для путешествий по воздуху – в Бальборно и Тонникли их только разрабатывали, и то пока безуспешно. Но сейчас живой пример был прямо под носом. Но если палуба и была в чем-то схожа с обычным кораблем, то верхняя часть судна и пугала, и восхищала одновременно. Гигантский баллон, прикрепленный к корпусу металлическими тросами и обшитый странной мешковиной, внушал необычный страх, от которого слегка свербило в груди и покалывали мышцы. Прямо на махине сидели трое пиратов, оглядывая морское судно. У всех наготове пистоли. - Стреляем по баллону! – вдруг неистово крикнул Бальд и, тщательно прицелившись, выстрелил. Пуля звякнула по баллону, порвав обшивку, но не пробила его. А пираты будто озверели. Они стали кричать еще сильнее, повытаскивали шпаги и пистоли. Защелкали выстрелы, и несколько матросов, вскрикивая, упали на палубу. Это привело команду в бешенство, и они ответил тем же. После их выстрелов двое пиратов, схватившись за животы, упали в море. Тур тоже стал шарить по поясу, но мигом вспомнил, что пистоля у него и не было – не хватало сбережений, а у отца он денег не спрашивал из принципа. Бальд, снова прицелившись, выстрелил в баллон, на этот раз пробив его. Из отверстия под напором стал утекать газ. - Да убейте бородатого! – донеслось с пиратского корабля. – Он нас похоронит сейчас! Один из пиратов на баллоне услышал приказ и, почти не целясь, выстрелил в помощника капитана. Тот зашипел и схватился за плечо, упал на пол. Тем временем пиратское судно достаточно приблизилось к торговому кораблю, и разбойники принялись спрыгивать на палубу. Тур выхватил шпагу и бросился на пиратов. Краем глаза он успел заметить, как Бальд упорно, сквозь боль отползал к лестнице, ведущей в трюм. Тур, подбежав к первому пирату, полоснул его шпагой по шее. Брызнула кровь, разбойник медленно осел на пол. В голове кольнула мысль – вот он, первый убитый человек. Но парень мигом отогнал ее – это пират, разбойник, сам унесший немало жизней. Команда «Чайки тоже вступила в бой – тут и там начинались схватки, звенел металл. Тур кинулся к Бальду, который уже скрылся в глубине лестницы. Парень нашел его – белая рубаха залита кровью, сам он дышал прерывисто, с хрипом. - Вот и повоевал, - корча лицо, пробурчал он. – Тур, пуля навылет прошла, перевяжи. Немного помешкав, парень разорвал рукав рубашки и принялся перевязывать старику плечо. Тот шипел от боли, отплевывался, но не произнес ни звука. - Всё, - подытожил Тур. – Нормально? - Сойдет на время, - поморщился Бальд, осторожно ощупывая повязку. Вдруг раздался неистовый грохот, корабль тряхнуло, и Тур, не удержав равновесия, завалился набок. Поднявшись, парень выбежал на палубу попал под второй залп. Загромыхали пушки, ядра вспарывали деревянные борта. - Обыщите трюм! Быстрее! – раздалось сквозь громовой грохот. Тур поднял взгляд на пиратский корабль и увидел, что тот тоже немало поврежден. Дыр в баллоне стало больше, газ утекал все быстрее, и воздушное судно от этого заметно трясло. Вокруг лежали окровавленные трупы как матросов, так и пиратов. Но живых видно не было. Вдруг из каюты воздушного судна выбежал рослый мужчина в кожаной куртке и в широкополой шляпе, из под которой выглядывали длинные черные волосы. Он ловко перепрыгнул с одного корабля на другой и, обнажив шпагу, бросился на Тура. Тот с трудом увернулся от быстрого выпада, перекатился в сторону. Парень бросился в атаку, но пират лениво парировал его удар. Тур постепенно входил в раж – его удары сыпались один за другим, каждый быстрее и яростнее предыдущего. Но пират запросто уходил от его атак, временами парировал. Но вдруг разбойник резко ушел в сторону и ударил парня плашмя по животу. Кожу обожгло болью, Тур согнулся пополам. А пират, хорошенько размахнувшись, саданул парня рукоятью по затылку. Мир перед глазами поплыл, временами вспыхивая яркими пятнами, и вскоре потонул во тьме.
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Ботан-Шимпо | Дата: Понедельник, 29.10.2012, 11:57 | Сообщение # 23 |
 товарищ шаман
Группа: Aдминистратор
Сообщений: 4632
Статус: Не в сети
| Combat, Сегодня прочту))
Кухонный философфф, туманный фантаст, Чайный алкаш)) === "Ня" или "не Ня" -- вот в чём Вопрос (с) ===
|
| |
| |
| Combat | Дата: Понедельник, 29.10.2012, 14:49 | Сообщение # 24 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Ботан-Шимпо, буду ждать))
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Kivvi | Дата: Понедельник, 29.10.2012, 15:10 | Сообщение # 25 |
 Первое место в конкурсе "Ведьма или ангел?"
Группа: Издающийся
Сообщений: 5218
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) Когда остальные боятся потерять голову, он блаженствует. Пока все наслаждаются спокойной жизнью, он томится от скуки. Определенно странный. меняй у глаголов время, до этого и после идет прошедшее. В тексте рябит от Тура. Ведь его можно обозвать матросом, юнгой, юношей или кто он там...Замени еще каким-то словом. По остальному Ботя скажет, у него лучше получится. Довольно интересно.
Я не злая, я хаотично добрая...
|
| |
| |