[ Новые сообщения · Обращение к новичкам · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Куплю, обмен швейцарские франки 8 серии, старые английские фунты и др (0) -- (denantikvar)
  • Принц-дракон (1) -- (denantikvar)
  • Аниме (412) -- (denantikvar)
  • Хорошие мультфильмы для твоей коллекции (1) -- (denantikvar)
  • Страничка virarr (49) -- (virarr)
  • Адьёс, амигос (4) -- (TERNOX)
  • Обо всём на белом свете (381) -- (Валентина)
  • Воспоминания андроида (0) -- (Viktor_K)
  • Поэтическая страничка Hankō991988 (85) -- (Hankō991988)
  • два брата мозго-акробата (15) -- (Ботан-Шимпо)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Модератор форума: fantasy-book, Donna  
    Погляд у вікно. Сьогодні.
    ВаДата: Суббота, 08.10.2011, 12:05 | Сообщение # 1
    Первое место в поэтическом конкурсе "Умчалось ...
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 405
    Статус: Не в сети
    Танцівниця-Осінь.
    Задзвенів невеличкий будильник — грибочок-боровичок. Ранок. Прокинулася красуня-осінь, усміхнулася сонячним промінням. Хоча б не запізнитися. Саме сьогодні проводиться конкурс на кращий танець в лісі. Скільки учасників. Вітер вилетів, зачинивши за собою кватирку. Листя, відірвавшись від гілок, повільно злетіло до танцювального майданчика. Зібралися легкі, напівпрозорі Хмарки, веселі швидкі Пташки. Сріблястими тонкими ніжками прибіг стрункий веселий Дощик. Навіть Сонце заглянуло на майданчик, зібравшись трохи потанцювати. І ось задзвеніла прозора, ніжна музика. Листя, Сонце і Хмаринки, взявшись за руки пустилися до таночку. Все переливалося, посміхалося. Сонячні клаптики падали на землю. Танок був прозорий, веселий. Враз до таночку увірвався Вітер. Одразу ніжний повільний танок змінився запальним жагучим ….. Вітер кружляв то в один, то в інший бік. Потім змінював партнерів. Лісова галявина стала такою яскравою, метушливою, що неможливо було прослідкувати всі фігури таночку.
    Поважне журі не мало змоги вирішити – хто ж кращий. А відповідь була зовсім простою — танцювала Осінь в улюбленій жовто-помаранчевій сукні.


    В моем мире живут только пони. Они питаются радугой и ..... что-то там про бабочек :)
     
    SayariДата: Суббота, 08.10.2011, 12:10 | Сообщение # 2
    Bro Club
    Группа: Sayari-vip
    Сообщений: 2628
    Статус: Не в сети
    Ва, :o :o :o Я, наверное, перечитала раз десять, чтобы все понять)) Как же вопринимать наслух украинский проще, нежели читать)) Надо звонить украинским друзьям - пусть учат меня))

    Но мне очень понравилось, я даже в восторге (я допускаю, что я чего-то недопоняла))) А вот эти слова меня покорили:
    Quote (Ва)
    Танцівниця

    Quote (Ва)
    красуня-осінь

    Quote (Ва)
    Сріблястими тонкими ніжками

    Quote (Ва)
    трохи потанцювати

    Quote (Ва)
    Потім змінював партнерів

    Это потрясающе))


    Написанное существует, прочитанное живёт. (с) Мудрость востока
     
    Птенчик-оксиДата: Суббота, 08.10.2011, 15:25 | Сообщение # 3
    РЕЦЕНЗОР, КРИТИК
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1307
    Статус: Не в сети
    Ва, классно! Украинский такой мелодичный. Спасибо что дали возможность насладиться родным языком...стала потихоньку забывать его, а тут вспомнила :)

    Quote (Ва)
    зачинивши за собою кватирку.

    опечатка?


    Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями.

    Сообщение отредактировал Птенчик-окси - Суббота, 08.10.2011, 15:25
     
    MessengerДата: Вторник, 25.10.2011, 11:40 | Сообщение # 4
    Почетный академик
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 518
    Статус: Не в сети
    Ва, це красиво :)

    Хотите знать как бежит время? Проследите за секундной стрелкой часов.
     
    ТасмітДата: Суббота, 29.10.2011, 19:43 | Сообщение # 5
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 62
    Статус: Не в сети
    Ва, а я дійсно згадала шкільні роки, клас так 6-7, урок української мови, диктант.
    Так ніжно і так чуттєво (відчуваю себе зараз Олею Фреймут, яка ніяковіє чи милується з крана телевізора ah )

    Quote
    опечатка?

    ні, в перекладі на російську "кватирка" це форточка. На жаль, не усі носії української мови знають правильний переклад цього слова.


    Я свяжу тебе жизнь из теплых махеровых ниток. Я свяжу тебе жизнь. И потом от души подарю. Где я нитки беру? Никому никогда не признаюсь! Чтоб связать тебе жизнь, я тайком распускаю свою...
     
    Птенчик-оксиДата: Суббота, 29.10.2011, 21:18 | Сообщение # 6
    РЕЦЕНЗОР, КРИТИК
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1307
    Статус: Не в сети
    Тасміт, :o а ведь точно! Позор на мою голову :o :D

    Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями.
     
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Для добавления необходима авторизация
    Нас сегодня посетили
    Гость