Здравствуйте! Выставляю на суд произведение в жанре "городского фентези", по объему вроде как небольшая повесть. Выкладываю пока что первые четыре странички) Очень жажду критики, если, конечно, у кого-то надеться время.
Калейдоскоп
Помните, есть лишь три вещи, которые ни в коем случае нельзя делать в Калейдо, Городе Тёплых Камней: приглашать в дом незнакомцев, провожать Блуждающее Море и смотреть в глаза эс-каррам. Нет сомнений, что первые два правила знакомы каждому добропорядочному людяю, а также всякому, кто дорожит своей головой (или тем, что находится на плечах вместо неё), и не нуждается в разъяснениях. Что до эс-карров… нет, пожалуй, я начну с самого начала. Иначе легко и напрочь потерять нить повествования! Для начала позвольте представиться: Люминесценция Стеклянное Стекло, шестая (и нелюбимая) дочь в семье. Мой отец - весьма состоятельный людяй с полным славных подвигов прошлым (да-да, это именно он усмирил взбесившегося пуделя старой графини!), а матушка, дама изысканной красоты, некогда блистала при княжеском дворе (однажды она даже удостоилась чести нести сто пятую свечу на коронации!). Бесспорно, такое дитя ожидало блестящее будущее: но, чем старше я становилась, тем мрачнее становились лица окружающих: мой нос никак не хотел благородно загибаться вниз, кожа под подбородком лежала гладко, отказываясь надуваться восхитительным пузырем, а мочки, вместо того, чтобы свешиваться до самых плеч, игриво покачиваясь при ходьбе, оканчивались уродливыми обрубками. Разумеется, любая другая ранимая барышня на моем месте бы совершенно опустила руки и заперлась в какой-нибудь башне: но любовь к высокой литературе сослужила мне хорошую службу. Я поступила так же, как и легендарная людяйская Принцесса Жёванный Носок: однажды ночью позаимствовала некую сумму из сбережений моего драгоценного папеньки, и отправилась в далекое путешествие по миру. Господин Стеклянной Стекло настолько обрадовался внезапному исчезновению его уродливой дочери, что даже не стал начинать поиски. На первом же поезде я покинула Людвин, столицу небольшого людяйского княжества. А куда направляются все осколы, которым некуда податься? Правильно – в Калейдо, «Центр Мира»! Как говорила моя нянька-кряква, «куда угодно, лишь бы не в Страну, где Тепло»! Мне совсем не хотелось повторить судьбу носковой принцессы (бедняжка плохо кончила, скончавшись от голода в городских лабиринтах; по слухам, она пала так низко, что поедала собственные чулки), совсем напротив: я надеялась преотлично устроиться на новом месте. … Нельзя назвать Калейдо городом в полном смысле этого слова, ибо он содержит в себе нечто большее: уменьшенное многократно отражение всей нашей планеты, что зовется Калейдоскопом. Моя нянька-кряква родилась в Калейдо. Вечерами она часто исторгала из себя приглушенное бурчание, что складывалось в рассказы. Чаще всего она болтала о водорослях: старая кряква могла часами рассуждать об их полезных свойствах и изысканном вкусе. Но иногда удавалось услышать и настоящие истории:
Все началось с того, что дочь Бога разбила калейдоскоп. Однажды она оступилась и выронила из рук свою драгоценную игрушку; осколки разлетелись вокруг: в них отразилась вся вечность. И отразившись, не могла ни исказиться. Так родился мир: все живущие - лишь отражения в зеркальных стеклах, мужские и женские, страшные и прекрасные, простые и причудливые. Множество рас, народностей и племен рассеялось по планете, но произошли они от единой силы, и общее имя для них – осколы. Нянька всегда останавливалась на этом месте и замолкала во время расспросов о башне Короля, башне Божьего сына, владыки живых. Очевидно, старая кряква была не чужда безбожным идеям секты Ожидающих Моря, что вполне нормально для её народности, в прошлом водоплавающей. Общеизвестный факт: все жители столицы Мира – ужасные гордецы. По какой-то невероятной причине они считают свой город (и даже самих себя) особенными, приближенными к чуду, к Королю. Трудно не согласиться с ними; но утверждать, что башня Короля видна из Калейдо лучше, чем из любой другой точки нашего мира, по меньшей мере, глупо. Даже в Людвине, из окна моей комнаты, башня просматривалась отлично. Планировка города, о котором я веду рассказ, весьма любопытна: улицы его в большинстве не имеют острых углов и прямых перекрестков. С высоты птичьего полета, он, верно похож на некое подобие огромного лабиринта, с большим числом витков и поворотов. Чем далее удаляешься от сердца Калейдо, тем извилистей становятся его улицы и тем проще заблудится в них одинокому путнику. В первый же день моего прибытия в Калейдо я попала на праздник Тёплых Камней. Стоило мне лишь сойти с поезда, как многоликий и бурный поток людяев и тех, кого людяи называют иноземцами, подхватил мое юное тело и понес по лабиринту улиц, прямо к Площади Четырех Идолов. Шум и гвалт толпы был готов перекричать даже мысли, глубоко упрятанные в голове. Не оставалось ничего иного, как поддаться царившему вокруг действу, и даже более того, - стать его частью. Находясь в особом состоянии радостного возбуждения, я, разумеется, и не пыталась запомнить путь, по которому меня тащат. Я смотрела лишь на силуэт башни. Она сияла и переливалась, как никогда раньше, даже в самый солнечный день. Башня была высока: так высока, что вершина её терялась в сиреневых облаках, что всегда собирались вокруг неё; а еще башня никогда не отбрасывала тени. Приблизиться же к ней было нельзя: он находилось отовсюду далеко и отовсюду близко. Десятки тысяч смельчаков во все времена пытались достичь заповедных стен; и всегда их попытки оборачивались провалом, а то и трагедией. Все осколы: и людяи, и иноземцы на миг задержали дыхание, почувствовав внутри себя трепет и томление. Земля задрожала; даже стены домов, казалось, начали шевелиться и подергиваться. «Уж не землетрясение ли это?» - с ужасом подумала тогда я. Говорят, в этот особенный день граница между Страной, где Тепло и миром живых, сокращается. Если присесть на корточки и коснуться пальцами земли, можно ощутить тепло рук ушедших: ведь и они делают тоже, поднимаясь на самый верх своих пещер, таких горячих, что могут согреть даже мертвых. Я повторила это действие машинально: не слишком-то верилось, что моя маменька, что живет теперь в подземной стране, захочет забраться так высоко ради своей непутевой Люминесценции. И все же сердце забилось чаще: камни мостовой и вправду были тёплыми! В книге Короля сказано: лишь ощутив это приятное тепло можно осознать весь ужас и холод Столь Далекой Пустоты, прячущейся за небесами, - места, куда уходят дети Моря и неправедные осколы.
Прошло немало времени, прежде чем я обрела способность связно мыслить. Я обнаружила, что сижу на краешке одного из великих фонтанов, а лицо моё залито слезами. Предо мной, наконец, предстал истинный Калейдо: обыденный, - но не менее причудливый. Никогда в своей жизни я не видела столько иноземцев: нужно было изрядно потрудиться, чтобы найти в этом водовороте удивительных существ хотя бы одно людяйское лицо.
Все спешили куда-то по своим делам, кричали и смеялись, продавали и покупали, бежали куда-то и оживленно спорили, и, конечно же, никому не было дела до одинокой заплаканной девушки. В Калейдо говорили на всеобщем, - те, кто имел на то физическую возможность; многие попросту изъяснялись жестами, щелчками или мычанием. Вот чинно шествует колонна Мягких Мо: телеса их необъятно огромны, а багровая кожа натянута наподобие диванной обивки; вот семенит морщинистая торговка-Трухля: локти её остры, словно ветки сухого дерева, но годичные кольца на шее говорят о том, что эта Трухля не так уж и стара; вот величаво плывут сквозь толпу женщины из народа Отёчниц: их опухшие, зеленоватые лица при каждом шаге колышутся, словно студень. Вот трехголовые Флу-флу - выкрикивают на разные голоса свежие новости, подсовывая каждому свежий «Вестник Тро». Всюду кружат Ур-гули, - наполовину птицы, наполовину крысы, то и дело пытаясь клюнуть исподтишка незадачливых осколов. Рот мой от удивления раскрылся так широко, что пролетающий мимо ур-гуль лишь по счастливой случайности не запустил туда свой острый клюв. За моей спиной высились фигуры четырех каменных исполинов, - великих героев войны с Народом Моря. Трудно было поверить, что их возвели безо всякой магии: настолько колоссальными они казались.
Первый монумент, смотрящий на юг, изображал стройного Вихраста: его курчавые волосы спускались до самой спины волной. Всё в его облике: и раскосые глаза, и шерстяные заостренные уши, и острые плечи, и парадный фрак с манжетами, - всё стремилось ввысь, к небесам. Вытянутый, невероятно тонкий силуэт этого существа всё же отличался невообразимым изяществом. Вихраст, запечатленный в камне, в прошлом был лидером сопротивления осколов и трагически погиб в первом же сражении. На втором постаменте восседал людяй, полненький, как пивной бочонок. Длинные мочки его ушей были обернуты несколько раз вокруг головы, словно тюрбан. Имя сего героя я знала даже лучше, чем своё: незабвенный Варинэль Первый, талантливый изобретатель и основатель Людвина. Героической гибели успешно избежал. О третьем герое нельзя было сказать ничего определенного; впрочем, как и обо всех Тро. Никому достоверно не известен истинный облик представителей этой народности: тела их скрывает черный хитон, а на месте лиц красуется ухмыляющаяся круглая маска. Все Тро чрезвычайно образованны и умны; в народе говорят: легче подавится луной, чем переспорить Тро. Но, как бы то ни было, Тро, стоящий ныне на площади фонтанов смог договориться с Народом Моря, остановив самую кровопролитную и жестокую войну в истории Калейдоскопа. Отныне и навеки Тро главенствуют в Калейдо: это право подарено им самим Королем, и никто не может его оспорить. Последняя фигура, изготовленная из черного, как океанская глубина, камня, высилась с северной стороны площади, на некотором отдалении от остальных, - словно одинокий утес, мрачный и смертоносный. Страх, необъяснимый, но естественный, как страх первых осколов перед огнем и громом, охватывал каждого смотрящего на эту статую. Эс-карр. Высокий, худой, он стоял, чуть сгорбившись, пряча руки в рукава длинного плаща. Ускользающий взгляд: то равнодушный, то игривый; то грустный, то смеющийся. Можно лишь позавидовать таланту и бесстрашию того, кто решил запечатлеть Эс-карра в камне; и в тоже время не покидало ощущение, что древний скульптор неосознанно пытался «сгладить края», смягчить весь ужас оригинала. Эс-карр, смотрящий на север. Молчаливая погибель. Левая рука Короля. Ходящий в ночь. Падальщик… У Эс-карров было много имен и прозвищ, впрочем, верных лишь вполовину. Жестокие чудовища. Безжалостные убийцы, не знающие пощады. Если верить старым летописям, в прошлом Эс-карры вырезали целые города; лишь малочисленность этой народности спасала остальных жителей Калейдоскопа от вымирания. Сражаться на равных с Эс-каррами мог только Дракон после полного превращения. Лишь благодаря вмешательству Эс-карров наш мир не превратился в новые охотничьи угодья Блуждающего Моря. Падальщики пришли на помощь в самый последний момент: весь Калейдо наполовину был залит водой, а жалкие остатки армии осколов уже не пытались сдерживать натиск водного народа. Всем известно, что один эс-карр стоит сотни бойцов: события, произошедшие в ту ночь, получили название «Великая жатва», время, когда Море потемнело от крови, крови морских пришельцев. После этого Король призвал эс-карров в свою башню и заключил с ними договор, запрещающий убивать без разбору. С тех пор падальщики живут в Калейдо, выполняя обязанности тюремных надзирателей и полицейских. По слухам, мифическая Ночь Жатвы – особая ночь для падальщиков, наступает раз в году и поныне. Пишут, что даже Тро не могут… - Не бойся, он ведь давным-давно мертв. Чей-то голос, звонкий и певучий, как хрустальный колокольчик, вывел меня из неприятного оцепенения. Я удивленно подняла взгляд на оскола, решившего заговорить со мной. Она сидела в фонтане, опустив ноги в ледяную воду. Капли непрестанно стекали по её лицу, но она словно не замечала этого. Заметив мой удивленный взгляд, странная девушка рассмеялась, высоко запрокинув голову. Совершенно, на мой скромный взгляд, неблагопристойным образом: но всё же в смехе этом не было ни грамма фальши. - Леди, - строго сказала я, - Вы непременно простудитесь! Что вы вообще делаете в таком месте?! - Я упустила своё Море, - тихо ответила девушка. Она произнесла это таким тоном, словно это все объясняло. Вдруг она подалась вперед: наши глаза встретились. Я невольно отшатнулась, не имея сил выдержать этот удивительный взгляд: такая неисчерпаемая глубина пряталась в нём. Девушка протянула мне руку: на ладони, меж пальцев виднелись тонкие перепонки. - Меня зовут Ре-ми. «Вот это да! Она – из народа Вод! Настоящая! Здесь, в Калейдо!! Но ведь последнее Море ушло – уже давно!» - удивлению моему не было придела. Её аквамариновая кожа была мягкой и гладкой, как шелковый платок. Совсем не этого я ожидала, читая старые летописи морского народа в родном Людвине. После победы с водным народом был заключен мир, и Блуждающее Море покинуло Калейдоскоп: оно поднялось в небеса и исчезло, скрывшись в иных мирах. Но милость Великого Короля не знает границ: он не изгнал Море навсегда, но позволил Ему возвращаться в Калейдо; не редко и не часто, всего лишь на один месяц. - Надеюсь, вам известно, что вся вода из фонтанов абсолютно не соответствует Нормам Чистости?! - Она будет почище твоего платья! – улыбнулась моя новая знакомая. Стыдно признаться: мой наряд и вправду оказался настолько грязен и измят, что, пожалуй, ни один добропорядочный людяй не согласился бы разделить с такой дамой трапезу. С этой встречи и началась моя история, моя и Ре-ми.
Дата: Понедельник, 08.12.2014, 19:40 | Сообщение # 5
двигатель форума
Группа: Проверенные
Сообщений: 735
Статус: Не в сети
По стилю: Главное, что в рассказе есть голос. Неплохой мемуарный стиль, так свойственный женщинам, вполне нормально читается определённой аудиторией. Я бы его назвал даже "стандартным женским", - все эти частички, рассказы о себе в третьем лице и междометия дают определённый психологический портрет героини. Существует много-авторов женщин, которые так и пишут и имеют довольно внушительные тиражи. Я постоянно мониторю рынок, и знаю о чём говорю. Техника визуализации полностью отсутствует, и это не является прям уж плохим признаком текста. Да и очень хорошо, что вы этим не страдаете. Надеюсь, осознанно, а то впереди вас будет ждать весёлая жизнь писателя, полная мучений. Стремление к кинематографичности играет со многими авторами злую шутку и требует своего "особого" подхода. Также у вас во многих местах страдает точность слова, но это всё мелочи, которые легко правятся.
Чуть позже отпишусь, где вы всё-таки страдали фигнёй и дам парочку дельных советов. Хотел написать сейчас, но - гости. Все люди мыслят одинаково. Верьте в это и наслаждайтесь жизнью.
Сообщение отредактировал Ellis - Понедельник, 08.12.2014, 20:52
Дата: Понедельник, 08.12.2014, 20:51 | Сообщение # 6
двигатель форума
Группа: Проверенные
Сообщений: 735
Статус: Не в сети
ЦитатаSummerRain ()
На первом же поезде я покинула Людвин, столицу небольшого людяйского княжества. А куда направляются все осколы, которым некуда податься? Правильно – в Калейдо, «Центр Мира»! Как говорила моя нянька-кряква, «куда угодно, лишь бы не в Страну, где Тепло»!
Никогда не отвечайте на риторические вопросы. На них отвечают либо дети, которых только-только учат мыслить, либо "кретинойды-переростки". Вообще с риторическими вопросами надо быть осторожней. Они должны обладать силой: в них должно быть что-то, что заставит читателя ждать этот самый "риторический вопрос". Ещё можно задать такой вопрос от безысходности в самом начале текста: эти приёмом пользуются новички из-за того, что не знают как завлечь читателя. Риторический вопрос уместен тогда, когда он и не совсем-то риторический: Сцена: Никому неизвестная война. Два солдата направили друг на друга оружие. Оба не хотят убивать друг друга и вообще за мир во всём мире. Стрелять не решаются. Сзади доносится крик командира "стреляй!", и один из солдат нажимает на спусковой курок. А что ему оставалось делать? - вот правильный риторический вопрос.
Я предлагаю вам поступить так:
На первом же поезде я покинула Людвин, столицу небольшого людяйского княжества. И отправилась – в Калейдо, «Центр Мира»! Ах, как же я сильно хотела\мечтала\ и т.д и т.п. - т.е я дальше предлагаю вам раскрыть восторженные эмоции и стремления героини этим самым каллейдо и через эту тему "перейти" к няньке-крякве. Уберите свой убогий "риторический вопрос" - символ бессилия и графоманства.
ЦитатаSummerRain ()
.Сидя в купэ эконом класса, я думала о городе тёплых камней. Нельзя назвать Калейдо городом в полном смысле этого слова, ибо он содержит в себе нечто большее: уменьшенное многократно отражение всей нашей планеты, что зовется Калейдоскопо
Так, как ваша героиня отправилась в калейдо на первом же поезде. То будет уместней подддержать эту фабулу. Как? очень просто: добавить первое предложение. Я добавил его на от*цензура* - просто для примера, но вы можете написать, что-нибудь интересней: и про мелькающие речушки за окном и т.п и т.д.
ЦитатаSummerRain ()
Но иногда удавалось услышать и настоящие истории: Все началось с того, что дочь Бога разбила калейдоскоп. Однажды она оступилась и выронила из рук свою драгоценную игрушку; осколки разлетелись вокруг: в них отразилась вся вечност
На самом деле преспектива кривоватая. Переход немного грубый, и из-за того, что вы отделили абзацем повествовательную часть - плохо уловим. Попытайтесь сделать переход более плавным. Не бойтесь уточненнений или дополнительных предложений. Хотя можно воспользоваться и более точным слово употреблением. К примеру: Все началось с того, что дочь Бога разбила калейдоскоп заменить на В одной из таких историй дочь Бога разбила калейдоскоп.. Это исправит перспективу, несмотря на "повтор".
Если вам интересно, я могу продолжать разбирать ваш текст. Т.к тут помимо ошибок есть и то, что можно почитать. А это большая-большая редкость в последнее время. Ну и всё, что я вам советую, считаю абсолютной истиной в последней инстанции, иначе бы я ничего этого и не писал. Все люди мыслят одинаково. Верьте в это и наслаждайтесь жизнью.
Сообщение отредактировал Ellis - Понедельник, 08.12.2014, 20:59
Если вам интересно, я могу продолжать разбирать ваш текст.
Еще как интересно. Буду очень благодарна.
ЦитатаEllis ()
но вы можете написать, что-нибудь интересней: и про мелькающие речушки за окном и т.п и т.д.
ЦитатаEllis ()
Не бойтесь уточненнений или дополнительных предложений. Хотя можно воспользоваться и более точным слово употреблением.
Да, я бы в идеале вступление растянула и дополнила, просто писалось для конкурса с лимитом знаков, и оттого нещадно резалось.
ЦитатаEllis ()
Техника визуализации полностью отсутствует
Честно говоря, пыталась. Но боялась, что "соскочу со стиля" (рассказ изначально задумывался как "частичка воспоминаний постаревшей ГГ о прошлом"), и весь ритм текста собьется. А еще у меня не очень здорово с пониманием этой самой "техники". Вроде бы я знаю, что надо не рассказывать, а показывать, но в процессе все равно сносит в рассказывание. Надо что-то с этим делать...
Про риторические вопросы было любопытно почитать, приму к сведению.
А еще у меня не очень здорово с пониманием этой самой "техники". Вроде бы я знаю, что надо не рассказывать, а показывать, но в процессе все равно сносит в рассказывание. Надо что-то с этим делать...
Неправда. Это всё чушь собачья, также как и мифы о коротких предложениях. Если говорить просто, то книга не видеокамера и никогда ей не станет. Есть вещи, которые просто нельзя показать, без определённого ущерба композиции. То, что можно показать, и вы это делаете - признак высокого мастерства. То, что нельзя показать, но вы с бараньей упёртостью пытаетесь это сделать - признак графоманства. Вся суть в том, чтобы уметь сделать правильный выбор и остановиться там, где это по-настоящему нужно.
Я позволю себе пример:
- Фред, о Господи! Затормози.
- Не бойся, малышка, я за рулём уже пятнадцать лет.
Да. Это диалог, но это ещё и визуализация. Вся суть в том, что подобная ситуация знакома каждому и объяснять никому в ней ничего не надо, что: а) малышка напугана. б) Фред уверен в себе, а ещё он считает себя крутым. в) ну и на дороге "возможно" что-то не так.
А теперь давайте подумаем, что это диалог инопланетных существ. Имею ли я право на эту визуализацию? НЕТ, НЕТ И НЕТ. Потому что меня не поймут. Но начинающйи автор, неизвестно чего начитавшийся в интернете, будет говорить, что надо было делать так! Ведь он показывает, а не рассказывает. Все люди мыслят одинаково. Верьте в это и наслаждайтесь жизнью.
Сообщение отредактировал Ellis - Вторник, 09.12.2014, 03:57
Ellis, это да, советуют разное. Иногда даже такое "описания не нужны, они тормозят текст" и тому подобное. А потом сидишь и думаешь, кого слушать и какие советы брать на вооружение... Ну и то, что у меня эта техника, как вы заметили, отсутствует полностью, и мне показалось, что это не очень хорошо, тем более что вы не первый, кто мне это говорит (на одном форуме мне все мозги продолбили что надо только показывать, во всем и всегда, и меня это основательно озадачило, получается, что и вправду "начиталась"). В общем, до меня дошло, что желательно не кидаться в крайности и искать золотую середину)
Еще один фрагмент:
Не смотря на то, что первые свои дни в Калейдо я жила далеко не "на широкую ногу", а бывало, питалась одними лишь сушеными лягушками (признаюсь честно - слухи об их чудесном вкусе сильно преувеличены), деньги закончились очень быстро. Узнав о моей проблеме, Ре-ми сказала: - Подумай: что тебе нравиться больше всего на свете? Если твои чувства искренни, то ты найдешь дело, которое тебя полюбит. Ответить на этот вопрос было чрезвычайно просто: с самого детства моей первой и единственной страстью были книги. Не стоит и удивляться, что это благородное занятие быстро привело меня в лавочку господина Рука-Лицо. Этот милейший оскол содержал букинистический магазинчик в тихом переулке Длинных Ножей. «Самые замечательные плохие книги! Если найдете книги хуже – вернем потраченные деньги!» - гордо гласила вывеска на входе. Хозяин лавочки, - пожилой оскол неизвестной мне народности, был влюблен в книги даже сильнее, чем я. Правда, любовь эта имела странный оттенок, позволяющий в какой-то степени усомниться в психическом здоровье сего господина. Всю свою жизнь он искал самые бездарные, отвратительные, глупые и бессмысленнейшие книги во всем Калейдоскопе (если у вас вдруг есть на примете одна такая, вы вполне можете принести её, получив за это немалые деньги. Но горе вам, если эта книга окажется недостаточно ужасной, или, не дай Великий Король, хорошей! Морщинистая рука, что покоится на гладком, как полено, лбу хозяина, тут же прыгнет вам на голову, а то и надает с десяток оплеух!). На витрины этого примечательного заведения выставлялись настоящие «сокровища»: «Невероятно, но фрукт! Признание ожившей головотыквы» «Шок! Диета Мягких Мо – минус четыреста килограмм в день!!» «Под маской Тро – тайна раскрыта!» «О проблеме писателей-лжецов: новый закон Тро» «Философия ур-гулей: крошки чистого разума» «Хроника ненужных мыслей: роман в шестидесяти томах» …и множество других, ни на что не похожих произведений. Попадались и просто странные книги: чаще всего, их приносило в Калейдо Морем, но иногда – и чьим-то безумным воображением. Хозяин магазинчика брал их в руки с невероятной брезгливостью, - и ставил на самые дальние полки. Моя старательность, а также чутье, как на хорошую литературу, так и плохую, сразу понравились господину Рука-лицо. К тому же, к старости он стал подслеповат, а ладонь, живущая собственной жизнью, и лазающая где попало по полкам, все же несколько растеряла былую резвость. Магазинчик не страдал от недостатка покупателей. Старый оскол часто говорил: «Поверьте, леди, - далеко не в каждом месте предлагают самый-самый товар! А самый плохой или самый хороший, - какая, в конце концов, разница?» Время проносилось легко и резво, словно стая быстроногих коней, желающих догнать ветер. Я не считала часов и минут: каждый день сулил новые открытия и впечатления; подобно младенцу, только что вылезшему из утробы матери, я познавала мир с каждым вдохом, жадно и восторженно. Мы быстро сблизились с Ре-ми: казалось, с ней можно было говорить обо всем на свете… Обо всем, кроме Моря. В те мгновения на её бледно-голубом лице появлялась такая боль, такая горечь, что я сразу же переводила разговор на другую тему. - Что есть Море? Какое оно, скажи? – спросила я однажды. Ре-ми долго молчала. - Задержи дыхание, закрой глаза, и зажми уши. Терпи столько, сколько можешь. Я выполнила её просьбу, а после долго кашляла, жадно хватая воздух. - То, что ты почувствовала – это и есть Море. Глоток ледяной воды для путника, измученного жаждой. Миг прозрения для слепого. Ускользающая улыбка, которую нельзя поймать, нельзя удержать внутри. Море – это надежда… У господина Рука-лицо было несколько иное мнение: - Море, Море... Видал я его. Сопляком еще был. Вот ужас-то. Ходят повсюду эти страшилища, с клешнями да щупальцами. Вечное перемирие, ага! Я бы с такими уродами и за один стол-то не сел. Морщинистая Рука согласно крякнула. Однажды мне удалось разговорить одного вихраста, случайно забредшего в лавку: - Всё начинается с дождя: он идет десять дней, без перерыва. А после приходит шум. Осколы замирают и прислушиваются, пытаясь найти тот самый шум, сквозь шум ливня. И вот, около четырех утра, перед рассветом, Блуждающее Море падает на Калейдо, и город наш становится одиноким островом в бесконечности вод. Для остального мира он становится невидим и неосязаем: до него невозможно добраться, и нельзя покинуть. - Как и до башни Короля! – удивилась я. - Действительно, - согласился мой собеседник, - Но, быть может, это и есть дело Его рук, Его магия? Разве кто-то иной смог бы сделать такое? Ах, что это был за месяц! В небесах кружили чайки и косяки летучих рыб; воздух наполнялся солью и ароматом морских водорослей… - Действительно, не продохнуть было от этой вони! – некстати влез господин Рука-Лицо. - Странная музыка играла повсюду. А ярмарка! Сколько там продавалось отборного жемчуга, морских раковин и чудных вещиц! Весь город пел и переливался… - Еще бы, столько рыбьей чешуи под ногами! – выругался старик, - А еще падальщики на каждом шагу, - бродят, как тени и народ пугают! - В последний день дети Моря устраивали карнавал во имя Ушедших вод. А на закате Море поднималось и уходило прочь: словно испарялось в воздухе, вместе со всеми своими кораблями и обитателями. - Да вот только смотреть-то на это нельзя! Говорят, что, заглядевшись, можно отдать Морю свое зрение. -Горе тем детям Вод, что не успели вернуться назад! И по сей день они блуждают по Калейдо, одинокие и неприкаянные! Они ждут, - ждут до следующего раза. До следующего Моря… «Не может быть! – подумала я тогда, - Не может быть, чтобы Ре-ми ждала своё Море больше пятидесяти лет! О, Великий Король…!» И всё же, иногда, вечерами, моя новая подруга рассказывала о своем прошлом. Я ловила эти крупицы памяти: они были невероятно ценны. То, что мы знали о Блуждающем Море и его детях, – в большинстве случаев лишь легенды, такие старые, что просто не могут быть полностью правдивыми. -Наша судьба – это имя, - сказала Ре-ми однажды, - Каждое из имен значит причину смерти, - или гибели. Мою мать звали Ге-Ва, Глубокая Вода, - она утонула, когда я была совсем маленькой… Я всхлипнула. Как это ужасно! -Лучшего конца и представить себе нельзя, - рассмеялась Ре-ми, - Мы все рождены с Моря, и великое счастье быть с Ним в свой последний час. Мне было очень трудно это принять. -А отец? -Его нарекли Нон-Тихом, Ночным Сном; мне хочется думать, что его кончина будет такой же мирной, как и имя. -Ре-ми, - я покачала головой, - Разве это правильно? Разве правильно наполнять свои сердца страхом, - с самого детства! Это жестоко… -Я боюсь лишь одного, - уйти, не увидев Моря, - строго сказала моя подруга, - Мы не выбираем себе судьбы, и не выбираем имени, - нам дарит их случай. Осколы думают, что живут иначе, - но на самом деле почти не отличаются от детей Вод. Ничего нельзя изменить и предугадать, ни тебе, ни мне. Ре-ми все же рассказала, что значит её собственное имя: «Одна-вторая». Странно, не правда ли? Что же это могло значить? Воистину, нет ничего пугающего в этих словах! Каково было бы Ре-ми, если б её звали, например «До-джи», - Длинная Сабля, или «Ри-кра», - Крик Боли?
Строка теряет гибкость и начинает костенеть от однообразия. Чаще всего это происходит при описаниях, это правда. Описания действительно обладают эффектом паузы\замедления, и надо знать, где они уместны. В общем-то в глубине души вы всё сами прекрасно это понимаете.
1. Я думаю, все прекрасно знают, что это за книга. И много там "показывания"? Ой, а запретных "был" то и не счесть.
Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию. Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде.
Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая специализировалась на производстве дрелей. Это был полный мужчина с очень пышными усами и очень короткой шеей. Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы. У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете.
Семья Дурсль ей имела все, чего только можно пожелать. Но был у них и один секрет. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает. Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах. Миссис Поттер приходилась миссис Дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет. Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям
А вот здесь показывания много, ибо уместно:
Берт нарочно включил радио погромче: назревала очередная ссора, и он надеялся таким образом ее избежать. Очень надеялся.
Вики что-то сказала.
— Что? — прокричал он.
— Можно сделать тише? Ты хочешь, чтобы у меня лопнули барабанные перепонки?
У него уже готов был вырваться достойный ответ, но он вовремя прикусил язык. И сделал тише.
Вики обмахивалась шейным платком, хотя в машине работал кондиционер.
— Где мы хоть находимся?
— В Небраске.
Она смерила его холодным, словно бы ничего не выражающим взглядом.
— Спасибо. Я знаю, что мы в Небраске. Нельзя ли поточнее?
— У тебя на коленях дорожный атлас, можешь посмотреть. Ты ведь умеешь читать?
— Ах, как остроумно. Вот, оказывается, почему мы свернули с автострады. Чтобы на протяжении трехсот миль разглядывать кукурузные початки. И наслаждаться остроумием Берта Робсона.
Он стиснул руль так, что побелели костяшки пальцев. Еще чуть-чуть, и он бы съездил по физиономии бывшей королеве студенческого бала. Мы спасаем наш брак, подумал он про себя, как спасали свиньи вьетконговские деревни.
— Вики, я проехал по шоссе пятнадцать тысяч миль. От самого Бостона, — он тщательно подбирал слова. — Ты отказалась вести машину. Хорошо, я сел за руль. Тогда...
— Я не отказывалась! — запальчиво произнесла Вики. — Я не виновата, что у меня начинается мигрень, стоит мне только...
— Тогда, — продолжал он с той же размеренностью, — я спросил тебя: «А по менее оживленным дорогам ты могла бы вести машину?» Ты мне ответила: «Нет проблем». Твои слова: «Нет проблем». Тогда...
— Знаешь, я иногда спрашиваю: как меня угораздило выйти за тебя замуж?
— Ты задала мне вопрос из двух коротких слов.
Она смерила его взглядом, кусая губы. Затем взяла в руки дорожный атлас и принялась яростно листать страницы. Дернул же меня черт свернуть с шоссе, подумал Берт, мрачнея. Вот уж некстати. До этой минуты они оба вели себя весьма пристойно, ни разу не поцапались. Ему уже начинало казаться, что из этой их поездки на побережье выйдет толк: поездка была затеяна как бы с целью увидеть семью Викиного брата, а на самом деле чтобы попытаться склеить осколки их собственной семьи.
Стоило ему, однако, свернуть с шоссе, как между ними снова выросла стена отчуждения. Глухая, непробиваемая стена.
— Ты повернул после Гимбурга, так?
— Так.
— Теперь до Гатлина ни одного населенного пункта, — объявила она. — Двадцать миль — ничего, кроме асфальта. Может, хотя бы в Гатлине перекусим? Или ты все так замечательно спланировал, что у нас, как вчера, до двух часовне будет во рту маковой росинки?
Он оторвал взгляд от дороги, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Ну вот что, Вики, с меня хватит. Давай повернем назад. Ты, кажется, хотела переговорить со своим адвокатом. По-моему, самое время это...
— Берт, осторожно!.. — глаза ее вдруг расширились от испуга, хотя секунду назад она сидела с каменным лицом, глядя прямо перед собой.
Все люди мыслят одинаково. Верьте в это и наслаждайтесь жизнью.
Сообщение отредактировал Ellis - Вторник, 09.12.2014, 21:21