[ Новые сообщения · Обращение к новичкам · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Куплю, обмен швейцарские франки 8 серии, старые английские фунты и др (1) -- (denantikvar)
  • Принц-дракон (1) -- (denantikvar)
  • Аниме (413) -- (denantikvar)
  • Хорошие мультфильмы для твоей коллекции (1) -- (denantikvar)
  • Страничка virarr (49) -- (virarr)
  • Адьёс, амигос (4) -- (TERNOX)
  • Обо всём на белом свете (381) -- (Валентина)
  • Воспоминания андроида (0) -- (Viktor_K)
  • Поэтическая страничка Hankō991988 (85) -- (Hankō991988)
  • два брата мозго-акробата (15) -- (Ботан-Шимпо)
    • Страница 2 из 2
    • «
    • 1
    • 2
    Модератор форума: fantasy-book, Donna  
    Ахрикия (рабочее), фэнтези?
    СайлосДата: Воскресенье, 02.03.2014, 20:16 | Сообщение # 26
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Цитата Amarun ()
    Я и выкладывал текст, чтобы узнать ошибки?

    Это вопрос? :p
    Окей, в ближайшее время ждите новостей :D


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер
     
    AmarunДата: Среда, 05.03.2014, 22:01 | Сообщение # 27
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Цитата Сайлос ()
    Это вопрос?

    Нет) там должна была быть точка.)
    Цитата Сайлос ()
    Окей, в ближайшее время ждите новостей

    Спасиб)

    Добавлено (05.03.2014, 22:01)
    ---------------------------------------------
    Так, во второй главе сделал небольшие изменения, но пока выкладывать не буду, они на сюжет не повлияли.
    Дописываю третью главу)


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    СайлосДата: Суббота, 08.03.2014, 22:56 | Сообщение # 28
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Пожалуй начну прогноз погоды.

    Цитата Amarun ()
    Охваченная сном река лежала будто отлитая из свинца.

    Запнулся о "будто", лучше заменить на "словно". Да, и к слову, предложение немного хромает.

    Цитата Amarun ()
    На левобережье,

    Это название местности? ( так как встречал Левобережье в рассказах Р.Кнаака) Если нет, то не совсем удачно, думаю стоит заменить на "левый берег" или на другое.

    Цитата Amarun ()
    Пальцы твердо держали поводья, конь гнал рысцой, и на сердце было легко.

    Заметил, что в тексте слишком много " И" , которые стоят невпопад. При чтении, они словно икота мешают читать. Вот, к примеру, тут можно заменить "и" на "а". в данном предложении слишком неуместный (резкий) переход. А выглядит это так: Конь-Сердце.

    Цитата Amarun ()
    Наконец-то, Альдир с его приспешником не маячили перед глазами, а юный морозец осени даже подбадривал.

    Зпт пропущена, далее в данном предложении слишком неуместный (резкий, беспочвенный) переход от "приспешников Альдира" на "морозец". Лучше вторую часть соединить (впихнуть :D ) в предыдущее предложение, где описывался воздух.

    Цитата Amarun ()
    Вскоре он выехал на широкую дорогу.

    Данная особа путешествует одна? Вроде у Гг нехилое "звание" или как там.

    Цитата Amarun ()
    где в окружении мраморных изваяний зверей стояла Волчья Твердыня,

    Что за мраморные изваяния? Или уберите или добавьте уточнения.

    Цитата Amarun ()
    огибала серые скалы с бурлящей рекой

    Через все скалы ( горный хребет ?) протекала одна река? В чем я очень сомневаюсь. Стоит заменить на множественное число - речушек, горных притоков и т.д.

    Цитата Amarun ()
    К нему-то инаправил Дер коня.

    Ущербное предложение даже не знаю, как изменить, чтобы получилось более или менее нормально.

    Цитата Amarun ()
    Кое-где просматривались посевные поля, а за ними, в безграничную даль, простирались дикие леса.

    Зпт пропущены.

    Цитата Amarun ()
    Чернеющие башни вырастали над верхушками деревьев.

    Башни чего? Добавьте "замковые" или "крепостные", так как только в след. предложении идет уточнение, что не ОК.

    Цитата Amarun ()
    Каменный замок, соединявшийся с окрестностями с помощью единственного деревянного моста, который разбирался в случае опасности, а также с помощью нескольких тайных входов-выходов, примыкал к массивной скале.

    Во-первых слишком "громоздкое" предложение, стоит разделить на отдельный предложения.
    "Вход-выход" О_о чего? :D Может там и таблички были типа "пожарный выход" ?
    Может лаз, тайный проход или что нить другое.
    И еще, последняя часть предложения просто ппц, как не вписывается.

    Цитата Amarun ()
    Замковые валы былинасыпаны из земли и глины, а широкий ров был наполнен водой.

    Повторения не Ок. Также, слово "насыпаны" ломают картинку, и еще, чем кроме "песка и глины" (земли) могут быть выстроены валы?

    Цитата Amarun ()
    Для улучшения условий обзора

    No commet.

    Цитата Amarun ()
    Для улучшения условий обзора и обстрела противника по наружномупериметру рва построили дорогу, а перед замковыми воротами устроили дополнительные редут и ров. Две стены, внутренняя и наружняя, кольцами обхватывали замок.

    Как дорога влияет на улучшение обзора ? Нет логики. И еще, накой делать наружную дорогу, для врагов? Короче, описанные защитные "баррикады" замка, оставляют желать лучшего.
    "наружная"- опечатка.

    Цитата Amarun ()
    Сторожевые башни и башенки с постоянным караулом были сооружены в виде разных фантастических животных.

    Я еще молчу о несуразности башни в виде , гарпии или другого фантастичного животного. Меня волнует вопрос а накуя это построенно? Ведь, тогда, они будут плохо(это еще мягко сказано) предназначены для защиты ( подумайте сами, ведь самой главной функцией башен, была защита) , а тут ФЭЙЛ.

    Цитата Amarun ()
    Железные ворота были закрыты.

    К слову, средневековые ворота были деревянные ( сверху "отделаны" железом, плюс присутствовали железная решетка), а никак не железные.

    Цитата Amarun ()
    Он въехал на круглую площадь, в центре которой находилась статуя воина, державшего в одной руке меч, в другой – щит, у ног его стоял громадный пес из белого камня.

    Чувствуете "нестыковку"?

    Цитата Amarun ()
    Он въехал на круглую площадь,

    Цитата Amarun ()
    Из кузницы доносились звонкие удары

    На площадях (будь то город или замок) никогда не располагались кузни, для этого в замках, был отведен отдельный "район" ( место и т д.).

    Цитата Amarun ()
    сквозь щели виднелся огонь, а из трубы в крыше поднимались дымки.

    Уточнение лишне и ежу понятно, что труда в кузни выходит из крыши.

    Цитата Amarun ()
    приказал Дер, когда к нему подбежал на коротких ножках невысокий крэп и помог спуститься на землю.

    Предложение не совсем удачно построено. Перечитайте сами.

    Цитата Amarun ()
    и четырьмя узкими высокими окнами, выходящими на четыре стороны света.

    А в какой стороне была дверь, если с 4 сторон были окна с панорамами на все 4 стороны? Или Гг сразу телепортировался в чудо-комнату?

    Цитата Amarun ()
    В центре ее стоял громадный деревянный стол,

    Сорняк.

    Цитата Amarun ()
    На егоповерхности, покрытой потемневшим за сотню лет лаком, были изображены:реки и горы, города и замки, леса и озера.

    Лишнее уточнение.
    Двоеточие только ухудшает темп предложения.

    Цитата Amarun ()
    Его взгляд безумно метался по комнате, в надежде найти хоть какое-нибудь укромное место. Наконец Дер встал у стола и успокоился.

    Взгляд метался и наконец Дер встал. Просчитались тут вы.

    Цитата Amarun ()
    – Клисдар собирает флот у Сизого Клыка.

    Цитата Amarun ()
    Он уже отправил из Таджарии войска в Грейвун-Фаринхейм. Вскоре и Клисдар призовет к оружию.

    Цитата Amarun ()
    ем более, в Финит-Лате собраны хорошие силы и так.

    Все эти названия , кто куда и как, пока для меня полная абаракадабра. Лучше впишите уточнения например: " на север собирает войска тот; в восточных пределах вскоре призовут к оружию, чтобы у читателя сложилось хоть смутные очертания. Вот если бы была карта, тогда другое дело.

    Цитата Amarun ()
    А мне казалось, что тебе были скучны разговоры о войнах.

    Опять лишне.

    Комментарии слишком длинные ( и превышают доступный лимит) поэтому разделю на два.

    Добавлено (08.03.2014, 22:48)
    ---------------------------------------------
    Вторая часть критики. :D :D :D

    Цитата Amarun ()
    Дер подвинул к столику креслои уселся в него.

    "В него" - лишне, также " столик к креслу"- правельней.
    "Дер подвинул кресло к столику и не спеша уселся" - мой пример.

    Цитата Amarun ()
    – Просто так ты бы не отказал,

    Цитата Amarun ()
    А если бы я тебя попросила?

    Цитата Amarun ()
    – Все равно бы не рискнул,

    Цитата Amarun ()
    Ты бы помог Альдиру

    Цитата Amarun ()
    – А ради нее взялся бы за это дело?

    Если бы, этих БЫ , было бы поменьше бы.

    Цитата Amarun ()
    Вошел Ардли.

    Цитата Amarun ()
    Гарельд, заметив, что рядом с хозяином стоит открытая бутылка вина и пустой бокал, поспешил наполнить его и удалился.

    Кто такой Гарельд? В комнате были только Дер, Гермиона (или как еще там :D ) и еще Ардли. Встает вопрос кто такой Гарельд? Может пес ?)

    Цитата Amarun ()
    В комнате на мгновение вспыхнул изумрудным свечением кинжал.

    Крайне неудачно построенное предложение.

    Цитата Amarun ()
    Погода в горах Ремейи особенно переменчива, и осень здесь – время крайне неприятное.

    Понятно, что не там или сям. Уточнение лишне. Плюс эти вездесущие "И", меня уже пробирает приступ икоты.

    Цитата Amarun ()
    Потоки дождевой воды стекали по склонам гор и собирались на старой, давно забытой дороге большими ручьями,

    Опять cg :cg: cg :cg:

    Цитата Amarun ()
    Там, внизу, они стекались в обширные лужи, между которых, то тут, то там торчали, как гнилые зубы какого-то чудовища, древние надгробия, местами украшенные остатками затейливой, но ныне уже почти стертой резьбы.

    Указанное зеленым не стыкуется со всем предложением.

    Цитата Amarun ()
    Тарк еще раз окинул взглядом

    Цитата Amarun ()
    Тарк стянул перчатки

    Цитата Amarun ()
    Тарк высунулся из склепа и посмотрел

    Цитата Amarun ()
    Тарк угрюмо вышел из склепа

    Цитата Amarun ()
    Тарк едва-едва улыбнулся,

    Весьма красочные описания. Мне аж плакать захотелось.
    Далее, одного "едва" вполне хватит.

    Цитата Amarun ()
    В прорехе в облаках соизволила вылезти луна.

    Устал писать замечания. просто смотрите :D

    Цитата Amarun ()
    ветер доносил ритмичное хлюпанье и лязг доспехов

    Шла битва? Вероятно вам не очень понятен смысл слова лязг.
    Вот выдержка из вики:

    В тексте встречаются еще один или два места со словом "лязг", где они полностью не нужны кроме одного случая.

    Цитата Amarun ()
    подышал на ладони и растер их так, что кожа покраснела.

    Оочень нужное уточнение, прямо сказать нечего.

    Цитата Amarun ()
    Тарк ценил людей, сочетавших в себе сразу несколько талантов, и брал Гарельда с собой в любые поездки.

    Лишне.

    Цитата Amarun ()
    будто его и не существовало в природе.

    Для фэнтези, такое не подходит.

    Цитата Amarun ()
    Еще он сказал, что они недавно уже забирали дань и вернутся за новой лишь через полгода.

    Устал писать комментарии к ошибкам. Просто читайте.

    Цитата Amarun ()
    «Придет время, я вам всем поотрубаю головы».

    Ей-Богу, походят на слова обиженного мальчишки.

    Цитата Amarun ()
    одетого в зеленый с черным доспех с золотыми нашивками.

    Просто слов нет.

    Если честно я устал расписывать комментарии к ошибкам (нестыковкам, опечаткам и т. д.). Впредь буду просто выделять.Надеюсь вы не обидитесь. :)

    Цитата Amarun ()
    но нос и уши заледенели донельзя.


    Цитата Amarun ()
    Жестокий ветеррвал плащ,


    Цитата Amarun ()
    Спустя час времени,


    Цитата Amarun ()
    Спустя час времени, показавшийся Тарку целой вечностью, наполненной холодом,они уже наблюдали из-за валунов за входом в Красную пещеру.

    Не стыковка.

    Цитата Amarun ()
    Каждый держал в руках по длинному полуторному мечу и небольшому, но крепкому деревянному щиту-баклеру, но не похоже было,


    Продолжение эпической критики не вмещается :D
    Впишите кто-нить сообщение, чтобы вставил продолжение :D


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер


    Сообщение отредактировал Сайлос - Суббота, 08.03.2014, 23:01
     
    AmarunДата: Суббота, 08.03.2014, 23:09 | Сообщение # 29
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Спасибо за разбор) эк здесь пока нельзя редактировать сообщение. а то некоторые места, указанные вами, уже исправлены.

    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    СайлосДата: Суббота, 08.03.2014, 23:15 | Сообщение # 30
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Вот заключительная часть трилогии :D

    Цитата Amarun ()
    Каждый держал в руках по длинному полуторному мечу и небольшому, но крепкому деревянному щиту-баклеру, но не похоже было,


    Цитата Amarun ()
    Но вот на тропе показались два крэпа в доспехах,

    Цитата Amarun ()
    Впрочем, кто в пещере мог сопротивляться двум

    Цитата Amarun ()
    Они проникли в пещеру, и на какое-то время наступила тишина, прерываемая лишь руганью остальных крэпов. Громче всех орал вождь.

    Было 2 крэпа, откуда взялись остальные вместе с вождем?

    Цитата Amarun ()
    Они покинули пещерку, когда дождь вновь усился.

    ;)

    Цитата Amarun ()
    Неожиданно из пещеры раздался звук скрещиваемых мечей,

    Цитата Amarun ()
    Кажется, на сей раз он не отделается только легким насморком, подумал Тарк, но мысль о том, что он делает все по приказу своего господина Дер Ринга, отдавшего приказ без указаний Альдира, которого в свою очередь просил Виньо, грела его.

    Разбейте на предложения.

    Цитата Amarun ()
    Каждый держал в руках по длинному полуторному мечу

    Цитата Amarun ()
    Один из сражавшихся, в полном латном доспехе, не то пыльном, не то просто сером, и с большим двуручным фламбергом наперевес яростно наседал на второго,

    Только что был полуторный меч , и вдруг он превратился в двуручный фламберг. Это я еще молчю о щите-баклере в связке с фламбергом и полным латным доспехом.

    Цитата Amarun ()
    . Кто-то же кричал внутри, и хорошо, если это были не крэпы.


    Цитата Amarun ()
    Но в любом случае уцелевшая сторона вряд ли будет рада еще одному незваному гостю, так что,следовало проявить еще большую осторожность


    Цитата Amarun ()
    во мраке не увидел тусклое красное свечение, давшее название и пещере, и небольшому хутору по соседству.


    Цитата Amarun ()
    Один из сражавшихся, в полном латном доспехе, не то пыльном, не то просто сером, и с большим двуручным фламбергом наперевес яростно наседал на второго, у которого из оружия был лишь меч, подобранный у одного из мертвых крэпов.


    Цитата Amarun ()
    где уже собирался было ее прикончить, когда

    Неудачно.

    Цитата Amarun ()
    По залу с оглушительным ревом прокатилась огненная стена, поглотившая и латника, исаркофаг, и трупы крэпов и заполнившая помещение едким удушливым дымом.

    Цитата Amarun ()
    А так он иприказ выполняет, и сам в безопасности.

    Цитата Amarun ()
    Аррет снова тихо вытащил кинжал ипозволил себе осторожно проникнуть в зал и, пользуясь

    Боже, спаси от этих И! Они уже приходят ко мне во снах! И (тьфу ты, без него уже немогу :D ) когда Аррет успел спрятать кинжал? Да еще против латника у него шансов мало, со своим кинжалом. Идет на самоубийство.

    Цитата Amarun ()
    ни ее вещей, только лишь небольшой слой пыли…
    Только тут Тарк сообразил, какую он допустил ошибку.


    Цитата Amarun ()
    Последним, что он видел в своей жизни, было лицо только что сражавшейся с латником девушки.

    "увидел"

    Цитата Amarun ()
    Гарельд подобрался, вытащил из ножен изящную саблю с позолоченной рукоятью

    У оруженосца сабля с позолоченной рукоятью, ой не смешите меня.

    Цитата Amarun ()
    и приготовился напасть на идущего. Если это его господин, то у него хватит времени отреагировать и остановить оружие, ну а вину он как-нибудь потом отработает.

    Стальная челябинская логика. Даже Чак Норрис негодует. :D

    Цитата Amarun ()
    В темноте аррету померещились два ярких голубых огонька. Огонькикачались


    Цитата Amarun ()
    Через пару минут рядом осело уже бездыханнное тело аррета…


    Цитата Amarun ()
    Следом за ней, крадучись по стенке пещеры, проскользнул и латник в серых доспехах и с тяжелым фламбергом наперевес.


    Ура! Наконец я докончил! bp

    Ну-с, что же могу сказать. Те же ошибки, что и в первой главе , но тут вы более или менее вычитали текст, так что оценку малость повышу . (хотя эти "И" меня просто убили).
    Про бой скажу одно, "ООЧЕНЬ ПЛОХО", безнадежно описан бой, вообще ни капли не прочувствовал.

    Оценка за 2 главу (с натяжкой) 4,0/10.
    С уважением, Сайлос. :)

    PS - кстати это еще половина ошибок, из-за большого количества текста, скорее всего вторую половину ошибок (опечаток) просто проглядел. :)


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер


    Сообщение отредактировал Сайлос - Суббота, 08.03.2014, 23:34
     
    AmarunДата: Понедельник, 10.03.2014, 17:14 | Сообщение # 31
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Спасибо большое за разбор)
    Позже по нему отвечу.

    Пока хотел бы показать начало третьей главы. Может, она ответит на некоторые вопросы и разъяснит спорные ситуации.

    В стороне от шумных, многолюдных улиц и проспектов Финит-Лата, в экзотическом, таинственном и удивительном Фарейском квартале приютился маленький магазинчик. Чудес, что происходят за его узорными стенами, с лихвой хватит на весь Фарейский квартал! Ещё бы, ведь его владелец, флей Сэриел, способен угадать самые сокровенные желания своих покупателей и раздобыть самое удивительное творение с земель Хаон-Лейра – машину, телепорт, железного феникса, стального дракона, даже парочку пистолетов – для него нет ничего невозможного! Правда, не всё так просто – часто платить за свой минутный каприз особо легкомысленным покупателям приходится собственной жизнью…
    Сэриел развернул газету и от удовольствия причмокнул. Он нажал на картинку. Та воспарила в воздух и развернулась, открывая вид на большую, прекрасно обставленную кухню. Сэриел сосредоточил свое внимание на изображении. На кухню вошел необъятных размеров орк в фартуке и поварском колпаке, несущий под мышкой большой свежий свиной окорок и корзинку с какими-то овощами. Раздалась тихая речь: "Приветствую вас, дорогие читатели моей рубрики "Домашняя кухня от Углука". Сегодня нас ждет…" В этот момент вошел покупатель. Сэриел быстро свернул газету, достал из-под прилавка небольшую потрепанную книжку «Тайные знания и древние магические практики» и уткнулся в нее носом.
    Стоило покупателю переступить порог лавки, как помещение лавки преобразилось. На расположенных вдоль стен широких деревянных полках из ниоткуда появились десятки книг, по большей части редчайшие издания и старинные, написанные вручную тома. Грязноватая красная занавеска превратилась в великолепный расшитый золотом занавес, который тут же развернулся и закрыл собой старую обшарпанную дверь и лестницу, ведшие в жилые помещения лавки. Шкафы заполнились склянками зелий, свитками старинных карт, загадочными амулетами и вовсе непонятными приспособлениями. За спиной у Сэриела материализовался монументальный алхимический аппарат, в котором что-то загадочно булькало.
    Продавец поднял голову и бросил взгляд на вошедшего. Покупателем оказался долговязый аррет с остроконечными, чуть поросшими волосом ушами. В глаза бросались огромные квадратные очки, черные густые усы и туфли с бронзовыми пряжками. «Что за вкус!» – отметил про себя Сэриел, возвращаясь к чтению. Все равно что-либо украсть из его магазинчика было практически невозможно - за покупателями зорко наблюдало зачем-то обряженное в латы чучело медведя у входа. Покупатель долго выбирал книги, наконец, взял две и положил их на прилавок, украшенный лакированными статуэтками лягушек с тромбонами и гитарами в лапках. Фигурки не замедлили сыграть коротенькую задорную мелодию, привлекая внимание продавца к покупателю.
    – У вас есть Гримуар Ключей?
    – А? – небрежно бросил Сэриел.
    – Гримуар есть? – повторил покупатель и поправил очки.
    – Только что ушел. Но если вы пожелаете, можно подобрать что-нибудь другое...
    – Воистину Сальвана была права. Ничего толкового тут нет.
    – Ну если вы так считаете… – прозевал Сэриел, не отрывая взгляда от книги.
    – Ужасное обращение! - возмутился посетитель, но тем не менее продолжил копаться в книжном шкафу.
    В этот момент колокольчик звякнул второй раз. В магазин ввалились два гнома. Обалдело оглядевшись, они медленно пошли вдоль полок.
    – Уважаемый продавец! – позвал торговца один из гномов. – Посмотри вниз!
    – Да-да, посмотри! Биклат перед тобой, и брат мой Сарлат.
    Флей отвел взгляд от книги и посмотрел в сторону. Затем он нагнулся и заглянул за стойку. За стойкой обнаружились два гнома в кольчугах и шлемах-каппеллинах. У одного из-за пояса торчали два тускло мерцавших кинжала, второй опирался на небольшой топор и с неодобрением на первого косился. На плече у топорщика сидела изрядно грязная белка и с неописуемо довольным видом грызла орех. Оба гнома производили неистребимое ощущение какой-то неряшливости и явно не тянули на богатых клиентов.
    – Что вам нужно? – хамовато спросил Сэриел.
    – А что продаете?
    – Вам по карману - ничего!
    – А ты уверен, что у нас действительно нет денег? - огрызнулся тот, что с кинжалами и потряс тощим мешком с монетами.
    – Великое состояние! – иронично фыркнул флей. Боги, как же он не любил клиентов, у которых вместо толстого кошелька было толстое самомнение... Впрочем, даже таким клиентам он мог что-нибудь продать, к тому же уж как минимум поразвлечься он точно сможет… – Так чего вас, собственно, принесло, коротышки?
    – Это кто коротышка? Ты? Поздрав… - начал было гном с кинжалами, но тут же получил мощный подзатыльник от брата.
    – Биклат, заткнись! - рявкнул второй. - Видите ли, господин флей, нам нужно то… - Но Сэриел уже снова вернулся к чтению.
    – Какое отвратительное обращение с клиентами, – пробурчал Биклат.
    – Вот и я говорю! – взвился покупатель, до этого стоявший в сторонке от них.
    – А знаете ли, вы, уважаемый, – обратился Биклат к Сэриелу, – что мы из проверочной комиссии? – Он достал документы. У Сарлата медленно округлились глаза.
    Сэриел и хотел бы подумать, что это очередная провокация, но документы на первый взгляд оказались подлинными. «Вот проклятые духи! Надо что-то делать!», невольно подумал он. На всякий случай он незаметно провел небольшой рамкой по страницам документов, сняв копию, и вернул документы гномам. Рамка же отправилась куда-то под стол, где тут же что-то тихо зашуршало.
    – Меня зовут Сэриел. Чем могу быть полезен молодому господину? Да и позвольте спросить ваше имя, – сказал он, потирая руки.
    – Амарун Расвуд, – ответил покупатель после непродолжительной паузы и пожал протянутую тонкую пергаментную руку продавца. – Я хотел бы… Да это же Гримуар Ключей! Вон тот фолиант под колпаком, – он показал пальцем.
    – Да, это он. Я был вынужден сказать вам, что он ушел, так как на него оформлен заказ… – с уверенным видом знатока сказал Сэриел, – Но при сложившихся обстоятельствах я, пожалуй, мог бы его вам уступить…
    Амарун смахнул толстый слой пыли с колпака над фолиантом.
    – Хорошо ли идет торговля?
    – Неплохо, спасибо… – ответил Сэриел, легонько постукивая по прилавку пальцем. Из-под прилавка медленно выполз тоненький листик бумаги с какими-то письменами на нем. Скосив глаза, Сэриел бегло ознакомился с написанным и незаметно запустил под прилавок кусочек сыру. - Вы наверняка захотите купить любовное зелье, – проницательно предположил он, – оно всегда требуется парням вашего возраста.
    – Вообще-то нет, – пожал плечами Амарун.
    – Может быть, Вас заинтересует Неоскудевающий Кошель? Ведь лишние деньги никогда не бывают лишними… – Сэриел снял с задней стены крошечный изрядно поношенный мешочек. Встряхнув его, он ловким движением вывалил на стол горку драгоценных камней. - Но только действительно могучий маг может воспользоваться его силой…
    – Деньги? – почти безо всякого интереса произнес Амарун.
    – Тогда – слава! У нас есть чарующие гребни… а если Вы предпочитаете эти новомодные научные штучки, то у нас есть устройство для создания картин, принадлежавшее когда-то самому Аста Варде, – на одном дыхании выдал Сэриел, снимая с дальней полки маленькую деревянную коробочку с рубиновой линзой посередине, и глянул на гномов. Те прохаживались вдоль полок и, кажется, пропустили мимо ушей последнее предложение.
    – Нет-нет, – сказал Амарун, протерев очки платком. – Мне ничего не нужно, кроме Гримуара. – Он принялся критически разглядывать названный предмет. Тот был не в идеальном состоянии. – В каком состоянии вы держите книги! Ужас.
    – Да, в ужасном состоянии, – вставил Биклат. – Нам придется описать ваше имущество…
    Сэриел торжествующе ухмыльнулся.
    – Ни из какой вы не комиссии, – бросил он гномам. – И вообще, проваливайте. И не размахивайте липовыми документами. Стражу я сюда уже вызвал.
    – Тогда мы обо всем напишем в газетах! – вскричал Биклат.
    – Сколько угодно, - На лице Сэриела появилась наглая ухмылочка, - Реклама мне не помешает.
    - Мы пожалуемся в гильдию торговцев!
    Сэриел лениво отодвинул занавес и резко свистнул.
    - Эй, братишка, спустись с небес! Тут пара нахальных гномов собралась нас раскулачивать!
    – Сам разберись, я занят, – сверху донесся недовольный голос.
    – Да ничем ты не занят, лодырь несчастный! Только изредка шевелишь своим могучим мизинцем, чтобы не усохнуть окончательно!
    – Лавка чья? И покупатели чьи?
    – Оформлена на тебя, так что слезай вниз и иди разберись!
    – Так, кажется, сейчас нас будут бить… - недовольно поморщился Сарлат, кладя руку на рукоятку топора. Но Сэриел даже не потрудился обратить на него внимание. Зато чучело медведя недобро оскалилось и повернуло морду в сторону парочки.
    – Ты идешь, а? - снова заорал продавец. - Не грех было бы и разобраться, лентяй несчастный! Иначе медитировать будешь на улице!!!
    – Уговорил! – вскричал кто-то наверху. Раздались легкие шаги, и на лестнице показалась фигура, с ног до головы закутанная в черный бархатный плащ, расшитый золотом. Серые глаза быстро оглядели все помещение, их пронзительный взгляд сфокусировался на гномах. Правильные, тонкие губы вошедшего растянулись в ехидной усмешке.
    Флей стремительно спустился по лестнице и остановился рядом с книжной полкой. Неожиданно гулко стукнув тонким металлическим посохом с элегантным навершием по полу, он еще раз окинул взглядом гномов. Белка, испуганно пискнув, уронила орех и поспешила спрятаться за спиной своего хозяина.
    – Итак, – проговорил он слащавым голосом, – зачем вы пришли и достаете моего братишку?
    Флей щелкнул пальцами, позади него тут же возникло обширное мягкое кресло. Он сел и приставил посох к стене.
    – Ну, я как бы не хотел этого… – заикаясь, пролепетал Биклат. Сэриел невольно усмехнулся - и куда только девалась гномья наглость? Впрочем, следовало отметить, что появление Тарлиана действовало сходным образом на всех посетителей… Да и на самого Сэриела тоже, честно говоря.


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    irinkaДата: Пятница, 14.03.2014, 14:32 | Сообщение # 32
    Повелительница слова
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1992
    Статус: Не в сети
    Amarun, я с трудом пробираюсь сквозь дебри Вашего творческого порыва, одно могу сказать - ошеломляюще. :o 1 и 2 главу уже разобрали до меня, попробую донести смысл Ваших основных ошибок в третьей.
    Во-первых, не стоит так изобильно сыпать названиями разных местечек страны Ахрикия, никто не будет тщательно изучать карту несуществующего государства, читателю станет скучно. Лучше увлеките какими-то действительно интересными событиями, а не описаниями "бархатных плащей с золотой вышивкой".

    Цитата Amarun ()
    свиной окорок и корзинку с какими-то овощами.

    Просто "корзинку с овощами". Не перегружайте читателя излишними домыслами.
    Цитата Amarun ()
    Стоило покупателю переступить порог лавки, как помещение лавки преобразилось. На расположенных вдоль стен широких деревянных полках из ниоткуда появились десятки книг, по большей части редчайшие издания и старинные, написанные вручную тома. Грязноватая красная занавеска превратилась в великолепный расшитый золотом занавес, который тут же развернулся и закрыл собой старую обшарпанную дверь и лестницу, ведшие в жилые помещения лавки.

    Лавки-лавки-лавки... Избегайте повторов! Советую почитать рассказ О'Генри "Волшебная лавка". Мне не понравилось описание Вашей. "Из ниоткуда" - выбросить, и так понятно, что магия.
    Цитата Amarun ()
    монументальный алхимический аппарат, в котором что-то загадочно булькало.

    Старайтесь избегать "что-то", "каких-то", "зачем-то" - это портит всю работу. "Загадочно бурлящий алхимический аппарат" достаточно, чтобы нарисовать картинку.
    Цитата Amarun ()
    наблюдало зачем-то обряженное в латы чучело медведя у входа.

    Вот, опять.
    Цитата Amarun ()
    привлекая внимание продавца к покупателю.

    Он что, совсем не хочет ничего продавать? Странное поведение для продавца.
    Цитата Amarun ()
    – Что вам нужно? – хамовато спросил Сэриел.

    А чё он хамит посетителям? Или там подоплека другая? Так поясните - почему.
    Цитата Amarun ()
    иронично фыркнул флей.

    Тут я вообще запуталась. Что значит - флей? Я думала - это имя героя, но похоже, ошиблась. Так вот - точно так ошибутся и другие читатели (если, конечно, они не жители Ахрикии :D).

    Amarun, Вы меня простите, но я не тот критик, который специализируется в Вашем жанре. У меня в голове от прочтения какая-то каша из непонятных имён, никак не связанных с русским языком. :o Вы уж лучше Ботан-Шимпо на помощь зовите. Кивви вон тоже мистику-триллеры-фэнтези пишет, но мне всё понятно. А у Вас, извините, через слово разбираю.

    Тем не менее - желаю творческих успехов! Разберитесь со стилем, а орфографию я поправлю. ;)
    Цитата Amarun ()
    Белка, испуганно пискнув, уронила орех и поспешила спрятаться

    Пожалуй, последую её примеру... ah


    Не пишу - не значит, что не существую!
     
    AmarunДата: Среда, 19.03.2014, 19:47 | Сообщение # 33
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Спасибо всем за отзывы! :)
    Пока приостанавливаю выкладку текста.
    Пересмотрю ошибки, подправлю текст.
    Перепишу первую главу.
    Видимо, многое что поменяется в тексте.

    Еще раз спасибо!)


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    DaydreamerДата: Суббота, 22.03.2014, 09:55 | Сообщение # 34
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 658
    Статус: Не в сети
    Amarun, будем ждать новостей)

    Обезьяна с топором
     
    AmarunДата: Среда, 26.03.2014, 14:57 | Сообщение # 35
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Добрый день)
    Начал переделывать первую главу. Спектакль убрал.
    Интересно ли читать новый вариант? Есть ли скучные моменты? Если нет, хорошо) если да, то как стоит их улучшить?

    – Ваш ход, друг.
    – Получите.
    – Ах так. Держите.
    – Хм. Тогда мы пойдем вот так. А, словили?
    В дубовом кресле, обтянутом зеленой тканью, склонившись над столом, сидел Альдир, наместник Жервинии. Сапфировые глаза пылали азартом. Тонкие руки дрожали в предвкушении удачного хода.
    Напротив наместника покачивался в кресле-качалке Дер Ринг и курил трубку, туго набитую свежим умбрийским табаком. Он долго держал в руке четыре палочки и, наконец, выдохнув дым, бросил их на стол.
    – О, у моего танцора праздник: аж три хода досталось, – Дер улыбнулся и подвинул фишку вперед. – А вот и обмен с вашим. – Он поменял местами свою фишку с фишкой Альдира. – Кажется, я скоро доберусь до сокровенного дома.
    – Из вас бы вышел прекрасный стратег, мой друг, – Альдир вытянулся и собрал палочки. – Но вы не учли одного – ум противника. – Уголки губ приподнялись в улыбке, предчувствуя сладостный вкус победы.
    Герцог Виньо, наблюдавший за игрой, прикрыл дверь. Все шло по плану. Он даже оделся более пышно, чем обычно. Бархатный темно-изумрудный камзол, отороченный соболиным мехом, сидел как влитой. Голову приятно тяжелил золотой обруч с монограммой «В». Цепи и браслеты в отличие от многих аристократов он не носил, причисляя их к знакам рабства и унижения.
    Со стола он взял красную подушечку, на которой возлежало заветное письмо, и, тихонько скрипнув дверь, вошел в комнату. Игроки были слишком увлечены. Дер лишь дыхнул в его сторону – серый дымок медленно полетел по комнате. Альдир, не соизволив глянуть на герцога, передвигал фишку. Сделав ход, он уселся в кресло и передернул плечами.
    – Вижу, устали от твердого? – ухмыльнулся Дер. – Что ж вы отказались от нежной перины?
    – Спину ломит от бесчисленных подушек, но и эта замена не лучше, – Альдир постучал пальцем по подлокотнику. – О, Эскем, вычеркни последние мои слова.
    Старый летописец, скрючившийся за дорогим бюро из красного дерева со смарагдовыми вставками, отложил перо.
    – Как прикажете, господин, – подал он голос, осторожно, будто боясь обрушить на себя гнев хозяина.
    – Молчи, твое дело – выполнять, – сдвинув брови, прикрикнул Альдир.
    – Ты не в духе, ой не в духе, но продолжаем. Хотя, постой. Кажется, очередной твой слуга явился, – Дер затушил трубку. – Интересно, какая у него на сегодня работа-забота?
    – А, герцог, – обернулся наместник и хохотнул. – С легкой руки Дера ты с нынешнего дня у меня ходишь в слугах. – Мрачная гримаса сменилась опасной улыбкой.
    – Все мы слуги ваши, – глухо отозвался Виньо и резанул взглядом Дера. – Утром пришло письмо.
    – Письмо, говоришь? – нахмурился Альдир.
    – Вот, значит, кем ты работаешь – подносчик писем, – Дер подкинул палочки. – Ха, пять шагов за раз.
    – Да-да, подносчик писем! – подхватил наместник. – Объявляю тебя теперь подносчиком писем. Стойте, друг, меня отвлекли, – и повернулся к столу.
    – Но…
    Краем глаза Виньо заметил, как письмо чудесным образом исчезло с подушки.
    Золотая обезьянка, прозванная так за редкость и окрас шерстки, ухватила его длинными пальчиками и взлетела на люстру. Герцог бросился к стоявшему под ней обеденному столу и, проклиная себя за нерасторопность, залез на него. Затем поставил стул и вскарабкался на сиденье. Обезьянка, почуяв опасность, спикировала вниз, сбив фарфоровые и бронзовые статуэтки, вазы, блюда. Скользнув под рукой подскочившего Эскема, она метнулась на роскошным комод. На палисандровый паркет с гулом посыпались гребни, гребенки, ножницы, ножи. Виньо, спрыгнув, рванул к обезьянке, но та уже вышагивала по ширме, зажав письмо в зубах.
    Эскем поджидал ее, держа наготове клетку. Зверек замер на мгновение, развернулся и запрыгал в обратную сторону. Но с другого конца ширмы, запыхавшись, стоял герцог. Двое мужчин кивнули друг другу и начали медленно, шаг за шагом, приближаться к обезьяне. Когда они были почти рядом, та перемахнула через их вытянутые руки и шмыгнула под гипюровые занавеси. Виньо бросился за ней. Обезьянка юркнула под стол. Эскем – наперерез. Зверек – завертелась на стуле, размахивая письмом. Виньо подходил слева, Эскем крался справа. В последний миг их руки сошлись над стулом, но обезьянки и дух простыл. Она уже выплясывала у дверей. Виньо, вдохнув побольше воздуха, кинулся к ней. Эксем не отставал. Обезьянка вновь пролетела меж распростертых рук, проехала по столу и уселась на спинке стула.
    Они скакали по комнате, словно дикари в безумном танце. Носились от стульев к столу, от стола к комоду, от комода к бюро и снова к стульям – и так по кругу. Пока в очередной раз обезьяна не прыгнула – и не оказалась в клетке.
    Только сейчас Виньо услышал, как противно и мерзко хохотал Альдир. Дер, набивая табак в трубку, тихо посмеивался. Через хохот Виньо уловил детский заливистый смех.
    – Ну и задала она вам жару! – донеслось из-за занавесок.
    Виньо быстро прошагал к ним, откинул в стороны. У окна прятался мальчишка.
    – А, юный Матиас, – нагнувшись к нему, прошипел герцог. – Что ты тут делал?
    – Ничего, господин, – пролепетал мальчуган. – Пытался поймать мартышку.
    – Интересно ты ловил ее, сидя здесь.
    – Триста палок! – крикнул Альдир.
    Виньо резко выпрямился. Наказание будто ошпарило его. Хвала Еранна Мо, оно не относилось к нему и все же было чересчур суровым.
    – Брось, друже, – заговорил Дер. – Посмотри, какая славная обезьяна, – он протянул руку к клетке.
    Летописец показал схваченного зверька наместнику.
    – Что вы делаете! Унесите, унесите! – Альдир, словно опасаясь испачкаться, судорожно замахал руками.
    Пока Эксем, оправдываясь, пятился к двери, а Дер успокаивал наместника, Виньо заметил письмо под ногами мальчика. Матиас хотел было поднять конверт первым, но герцог опередил его.
    – Брысь отсюда, коль хочешь жить, – процедил он.
    Мальчишка кивнул, пополз к выходу, а затем, шмыгнув под рукой летописца, вприпрыжку понесся по коридору, только пятки сверкали.
    ...

    Добавлено (26.03.2014, 14:57)
    ---------------------------------------------
    Да, и как советовали, главы выкладываю частями)


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    СайлосДата: Среда, 26.03.2014, 17:37 | Сообщение # 36
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Amarun, намного лучше первых двух вариантов. Видно, что критика пошла вам на пользу. ;)
    Но, все же есть многое над чем нужно поработать.

    Цитата Amarun ()
    – Ваш ход, друг.
    – Получите.
    – Ах так. Держите.
    – Хм. Тогда мы пойдем вот так. А, словили?

    Начало просто... короче, без комментариев. ;)


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер
     
    AmarunДата: Среда, 26.03.2014, 17:53 | Сообщение # 37
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Цитата Сайлос ()
    намного лучше первых двух вариантов.

    Сайлос, спасибо)
    Цитата Сайлос ()
    Но, все же есть многое над чем нужно поработать.

    Нет предела совершенству))))
    Цитата Сайлос ()
    Начало просто... короче, без комментариев.

    А что вас тут смущает? Слишком просто, слишком надумано? :)
    Думал, пусть читатель начнет сам размышлять, то ли персонажи фехтуют, дуются в карты или играют в шахматы (или домино, как в "Кавказской пленнице" :) :) )


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    СайлосДата: Среда, 26.03.2014, 19:16 | Сообщение # 38
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Цитата Amarun ()
    А что вас тут смущает? Слишком просто, слишком надумано? :)

    А вы как думаете?
    Слишком непонятно и коряво.
    Сколько людей говорит двое, трое или четверо? Кто они? О чем говорят, тоже не понятно. В начале писатель должен показать картинку, а не заставлять фантазировать читателя. Может это общаются казявки в голове у Гг :D У каждого своя фантазия :D

    Ну вот, я читатель, открыл книжку и в начале такое, мне что-то читать сразу расхотелось, и закрою ваше творение, вот так :p


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер


    Сообщение отредактировал Сайлос - Среда, 26.03.2014, 19:33
     
    AmarunДата: Среда, 26.03.2014, 20:18 | Сообщение # 39
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Я потом и показываю, сколько персонажей.

    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    СайлосДата: Среда, 26.03.2014, 20:21 | Сообщение # 40
    Почетный академик
    Группа: Критик
    Сообщений: 504
    Статус: Не в сети
    Цитата Amarun ()
    Я потом и показываю, сколько персонажей.

    Это только потом. Это лишь моё мнение, можете не считаться с ним я не настаиваю...


    «Ты теряешь душу, но обретаешь весь мир»
    Р. Скотт Бэккер
     
    AmarunДата: Воскресенье, 30.03.2014, 16:18 | Сообщение # 41
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 61
    Статус: Не в сети
    Цитата Сайлос ()
    Это только потом. Это лишь моё мнение, можете не считаться с ним я не настаиваю...

    Посмотрим, что скажут другие)
    Я пока добавил пояснения, но мне они кажутся громоздкими для начала.

    И как раз допишу всю главу.

    Добавлено (26.03.2014, 20:55)
    ---------------------------------------------
    Тогда пока что в таком виде покажу первую главу для критики))
    Думал, предыдущая часть подойдет, но нет. Поэтому продолжение позже допишу.

    – Ваш ход, друг. – Альдир внимательно следил за противником.
    – Получите. – Дер пересчитал белые кружочки на палочках и сдвинул фишку.
    – Ах так. Держите.
    – Хм. Тогда мы пойдем вот так. А, словили?
    В дубовом кресле, обтянутом зеленой тканью, склонившись над столом, сидел Альдир, наместник Жервинии. Сапфировые глаза горели азартом. Тонкие руки дрожали в предвкушении удачного хода.
    Напротив наместника покачивался в кресле-качалке Дер Ринг и курил трубку, туго набитую свежим умбрийским табаком. Он долго держал в руке четыре палочки и, наконец, выдохнув дым, бросил их на стол.
    – О, у моего танцора праздник: аж три хода досталось, – Дер улыбнулся и подвинул фишку вперед. – А вот и обмен с вашим. – Он поменял местами свою фишку с фишкой Альдира. – Кажется, я скоро доберусь до сокровенного дома.
    – Из вас бы вышел прекрасный стратег, мой друг, – Альдир вытянулся и собрал палочки. – Но вы не учли одного – ум противника. – Уголки губ приподнялись в улыбке, предчувствуя сладостный вкус победы.
    Герцог Виньо, наблюдавший за игрой, прикрыл дверь. Все шло по плану. Он даже оделся более пышно, чем обычно. Бархатный темно-изумрудный камзол, отороченный соболиным мехом, сидел как влитой. Голову приятно тяжелил золотой обруч с монограммой «В». Цепи и браслеты в отличие от многих аристократов он не носил, причисляя их к знакам рабов и палачей.
    Со стола он взял красную подушечку, на которой возлежало заветное письмо, и, тихонько скрипнув дверью, вошел в комнату. Игроки были слишком увлечены игрой. Дер лишь дыхнул в его сторону – серый дымок медленно полетел по комнате. Альдир, не соизволив глянуть на герцога, передвигал фишку. Сделав ход, он уселся в кресло и передернул плечами.
    – Вижу, устали от твердого? – ухмыльнулся Дер. – Что ж вы отказались от нежной перины?
    – Спину ломит от бесчисленных подушек, но и эта замена не лучше, – Альдир постучал пальцем по подлокотнику. – О, Эскем, вычеркни последние мои слова.
    Старый летописец, скрючившийся за дорогим бюро из красного дерева со смарагдовыми вставками, отложил перо.
    – Как прикажете, господин, – подал он голос, осторожно, будто боясь обрушить на себя гнев хозяина.
    – Молчи, твое дело – выполнять, – сдвинув брови, прикрикнул Альдир.
    – Ты не в духе, ой не в духе, но продолжаем. Хотя, постой. Кажется, очередной твой слуга явился, – Дер затушил трубку. – Интересно, какая у него на сегодня работа-забота?
    – А, герцог, – обернулся наместник и хохотнул. – С легкой руки Дера ты с нынешнего дня у меня ходишь в слугах. – Мрачная гримаса сменилась опасной улыбкой.
    – Все мы слуги ваши, – глухо отозвался Виньо и резанул взглядом Дера. – Утром пришло письмо.
    – Письмо, говоришь? – нахмурился Альдир.
    – Вот, значит, кем ты работаешь – подносчик писем, – Дер подкинул палочки. – Ха, пять шагов за раз.
    – Да-да, подносчик писем! – подхватил наместник. – Объявляю тебя теперь подносчиком писем. Стойте, друг, меня отвлекли, – и повернулся к столу.
    – Но…
    Краем глаза Виньо заметил, как письмо чудесным образом исчезло с подушки.
    Золотая обезьянка, прозванная так за редкость и окрас шерстки, ухватила его длинными пальчиками и взлетела на люстру. Герцог бросился к стоявшему под ней обеденному столу и, проклиная себя за нерасторопность, залез на него. Затем поставил стул и вскарабкался на сиденье. Обезьянка, почуяв опасность, спикировала вниз, сбив фарфоровые и бронзовые статуэтки, вазы, блюда. Скользнув под рукой подскочившего Эскема, она метнулась на роскошный комод. На палисандровый паркет с гулом посыпались гребни, гребенки, ножницы, ножи. Виньо, спрыгнув, рванул к обезьянке, но та уже вышагивала по ширме, зажав письмо в зубах.
    Эскем поджидал ее, держа наготове клетку. Зверек замер на мгновение, развернулся и запрыгал в обратную сторону. Но с другого конца ширмы, запыхавшись, стоял герцог. Двое мужчин кивнули друг другу и начали медленно, шаг за шагом, приближаться к обезьяне. Когда они были почти рядом, та перемахнула через их вытянутые руки и шмыгнула под гипюровые занавеси. Виньо бросился за ней. Обезьянка юркнула под стол. Эскем – наперерез. Зверек взобрался на спинку стула и завертелся, размахивая письмом. Виньо подходил слева, Эскем крался справа. В последний миг их руки сошлись над стулом, но обезьянки и дух простыл. Она уже выплясывала у дверей. Виньо, вдохнув побольше воздуха, кинулся к ней. Эксем не отставал. Обезьянка вновь пролетела меж распростертых рук, проехала по столу и уселась на спинке стула.
    Они скакали по комнате, словно дикари в безумном танце. Носились от стульев к столу, от стола к комоду, от комода к бюро и снова к стульям – и так по кругу. Пока в очередной раз обезьяна не прыгнула – и не оказалась в клетке.
    Только сейчас Виньо услышал, как противно и мерзко хохотал Альдир. Дер, набивая табак в трубку, тихо посмеивался. Через хохот Виньо уловил детский заливистый смех.
    – Ну и задала она вам жару! – донеслось из-за занавесок.
    Виньо быстро прошагал к ним, откинул в стороны. У окна прятался мальчишка.
    – А, юный Матиас, – нагнувшись к нему, прошипел герцог. – Что ты тут делал?
    – Ничего, господин, – пролепетал мальчуган. – Пытался поймать мартышку.
    – Интересно ты ловил ее, сидя здесь.
    – Триста палок! – крикнул Альдир.
    Виньо резко выпрямился. Наказание будто ошпарило его. Хвала Еранна Мо, оно не относилось к нему и все же было чересчур суровым.
    – Брось, друже, – заговорил Дер. – Посмотри, какая славная обезьяна, – он протянул руку к клетке.
    Летописец показал схваченного зверька наместнику.
    – Что вы делаете! Унесите, унесите! – Альдир, словно опасаясь испачкаться, судорожно замахал руками.
    Пока Эксем, оправдываясь, пятился к двери, а Дер успокаивал наместника, Виньо заметил письмо под ногами мальчика. Матиас потянулся поднять конверт, но герцог опередил его.
    – Брысь отсюда, коль хочешь жить, – процедил он.
    Мальчишка кивнул, пополз к выходу, а затем, шмыгнув под рукой летописца, вприпрыжку понесся по коридору, только пятки сверкали. Как же этот Матиас выбешивал герцога! Вечно из-за него Виньо попадал в глупейшие ситуации. Он давно собирался избавиться от мальчишки, но только прихоть наместника удерживала его: Матиас был отцом аббата Мартина, а Альдир, с одной стороны, был чрезмерно верующим, с другой же – кроме молитв, отдавался с головой модным новинкам. Так что благодаря этим двум причинам, Матиаса не выгоняли. Конечно, существовала еще одна причина: по настойчивой просьбе аббата Альдир должен был обучать мальчика светским манерам, а в случае отказа – гнев богов неизбежен. О последней причине знали только трое, и каждый хранил молчание. Слава Арао, мальчишка не был в курсе. Догадывался ли он – другой разговор. Хотя вряд ли, а то бы уже давно воспользовался своим положением.
    Альдир зазвонил в колокольчик. На его зов явились слуги и молча принялись за уборку.
    – Мессир, что за шум? – нарушил тишину мягкий голос.
    – Ее еще не хватало, – поморщившись, проворчал Виньо и глянул в сторону Дера. Тот, кажется, разделял его мысли. Во всяком случае, Дер помрачнел и стал чаще обращаться к трубке.
    Дриада Тирайре вошла в комнату. Ярко-зеленые глаза в обрамлении длинных, хоть и немного редковатых ресниц таили в себе печаль. На голове покоился венец из переплетенных бордовых роз. Шорох длинного платья из осенних листьев тяготил слух.
    – Я слышала, вы заставили герцога скакать за обезьяной? – она наклонилась к Альдиру и обвила руки вокруг его шеи. – Но зачем, когда во дворце полно слуг. Я понимаю, когда вы прогуливались вдоль Рапати и рядом с вами находился только герцог, и лишь он мог вытащить из озера вашу любимую болонку. Но здесь? Герцог – вам верный подданный, а не прислуга. – На высокий лоб внезапно упал один из золотистых локонов. Дриада потянулась и вернула нахала к его собратьям.
    – Вопрошайте с Дера, не с меня, – отрезал наместник. – В рядах слуг герцог оказался благодаря ему.
    – Мы условились на подносе писем, а не ловле мартышек, да и довольно этих игр – заигрались, – прогремел Дер, отшвырнув палочки, и поднялся из кресла. – Кстати, о письмах. Уже давно бы посмотрел, кто пишет.
    Альдир необычно покорно вынул из ящичка комода деревянный футляр с двумя накидными замочками и откинул крышку. Внутри на бархатной темно-синей вкладке лежал короткий нож, выполненный из слоновой кости. На нижней его части поблескивал золотой вензель владельца «АМ». Сев на высокий стул перед бюро, Альдир вскрыл письмо и, ведя пальцем по словам, прочитал написанное.
    – Пишет Дзех, чтоб его. Так, пишет он, что в Жервинии произошли магические сдвиги и просит разобраться. Хочет, чтобы я послал кого-нибудь из личного круга, дабы не слишком пока распространяться о произошедшем. Сдвиг произошел где-то в районе Альмаксула.
    – Кто-то пошалил, а Дзех уже во все трубы трубит, – Тирайре приблизилась к наместнику. – Вечно панику поднимает в чужих провинциях. Пусть лучше за Финит-Латом следит. При встрече надо будет сказать Гевьон, чтоб на место поставила кошака.
    – Наверняка, опять не просто так лезет в нашу провинцию. – Виньо потер на камзоле бирюзовую брошь с рисунком кубка – символ Жервинии. – Может, в конце концов хочет ее заполучить.
    – Не делайте громких заявлений, герцог, – отозвался Дер. – Еще скажите, что он стремится сместить Клисдара.
    – Дзех упоминает, что Клисдар отбыл к Ардвисуру, – Альдир пробежал глазами по тексту, – и, видимо, надолго. Пока что бразды правления Ахрикией переданы Гевьон. А почему мне об этом не доложили? Тирайре!
    – Мессир, за письма отвечает герцог Виньо, – дриада поклонилась, словно, мол, больше с нее спросить нечего, хотя как помощница наместника обязана быть в курсе политических дел.
    – И снова вы, – Альдир повернулся к герцогу.
    – За эти дни важных писем не приходило, – не моргнув глазом ответил Виньо. Он-то уже давно знал о переменах. – А Дзех не пишет, зачем Клисдар уехал к правителю?

    Альдир уткнулся в письмо.
    – Вроде нет. Вообще странно. Черкнул хотя бы пару слов. Может, Гевьон расскажет? – он повернул голову к дриаде.
    – Я с ней обязательно переговорю, мессир, – откликнулась Тирайре.
    – Отправляйтесь сейчас же, время не терпит отлагательств, – вставил Дер.
    – Но ведь можно написать? – удивился наместник.
    – Раз никто не доложил тебе о непонятках в Альмаксуле, а Дзех в курсе, значит, не все так просто. Да, и ты помнишь, когда последний раз Клисдар оставлял Ахрикию и отправлялся к Ардвисуру?
    – На что ты намекаешь?
    – Может, назревает очередная война?
    – Ха! – Альдир взмахнул руками. – Друг, ты шутишь.
    – Вспомни, как в Уммо тоже произошли сдвиги, Клисдар бросил Ахрикию, а Миро лишь спокойно наблюдал, как его народ гибнет. Вернее, он даже не наблюдал, так как по-обычному медитировал в своей келье. Оказалось, что война, будто буря, обрушилась на наши головы с юга Серсеши.
    – Не помню, – Альдир провел пальцем за ухом, словно это движение его успокаивало. – Наверняка я был занят другими делами.
    – Уж не знаю, чем ты занимался, – грустно усмехнулся Дер. – Зато я прекрасно помню. Вместе с Ишанурой мы выбили полчища врагов из Умбры.
    – Дзех тогда первым сообщил Миро о грядущей войне, – ввернул Виньо. – А затем и о прошедшей. Прямо под стенами его города. Он даже не заметил.
    – И почему Клисдар не избавился от него, – вздохнул Альдир, – уже тогда!
    – Спасибо Экко, которая отстояла город, – быстро ответил Дер. – Она всего-то на всего дриада. Поэтому, видимо, Клисдар и оставил Миро. Хуже он сделать уже не может, а Экко прекрасно исполняет его обязанности.
    – Он мог бы тебя назначить наместником.
    – Нет, не мог бы.
    – Допустим, война, хотя это слово меня… напрягает, – Тирайре медленно подбирала слова. – Тогда что вы предлагаете?
    – Войны приносят одним несчастья, другим – добычу, – напустив на себя загадочный вид, заговорил Виньо. – Так почему бы вам, господин, не оказаться в числе вторых?
    – Вторых? – воскликнул Альдир. – Что вы мне такое предлагаете? Я не привык быть вторым.
    – Да-да, конечно. Я просто не так выразился. В числе первых, господин. Так вот, Альмаксул всегда славился опасностью, с одной стороной. С другой… Да, а Дзех не уточняет, где именно произошел сдвиг.
    – Сейчас гляну, – Альдир перечитал письмо. – Близ Красной пещеры.
    – Прекрасно. Красная пещера – место захоронения вещей Юлианы бель Тануред.
    – Вот к чему вы клоните, – прервал его Дер. – Вы считаете, за двести лет ее никто не разграбил?
    – Кто знает, кто знает. Если вещи нашли бы раньше, думаю, мы, ну или Дзех уж точно, узнали бы об этом. Такое не прошло бы незаметно. Сейчас там произошел сдвиг. Может, как раз кто-то покусился на них. Все складывается. – Виньо сложил пальцы в замок. – Если же вещей нет, то мы ничего не теряем. Если же они есть, мы… Альдир получает неплохую силу.
    – Очень неплохую силу, – вставила Тирайре.
    – Идея заманчива, но… – Альдир призадумался.
    – «Но» не нужно, – встрепенулся Виньо. – Вы хотите купаться в лучах славы? И не хотите бояться Дзеха и ждать, когда же он отберет у вас Жервинию. Нет, господин, вы сами сможете заявить всей Ахрикии, чего вы стоите. А может, даже и всему Шиднару.
    – Ну Шиднару, это ты хватил, – усмехнулся Дер.
    – Да уж, точно, – поддержала его Тирайре.
    ...

    Добавлено (28.03.2014, 18:08)
    ---------------------------------------------
    Поразмышляв, я тут пришел к одному вопросы: какой вариант первой главы по атмосфере, по вырисовке персонажей, по логике лучше?
    Не выглядит ли странным беготня двух мужиков за обезьяной?
    Не ужасны ли диалоги?

    Добавлено (29.03.2014, 15:52)
    ---------------------------------------------
    Дописал первую главу и внес кое-какие поправки, чтоб сцены выглядели логично.
    Еще вопрос, нужны ли последние два абзаца? не слишком ли в лоб подан последний эпизод главы?

    – Ваш ход, друг. – Альдир внимательно следил за противником.
    – Получите. – Дер пересчитал белые кружочки на палочках и сдвинул фишку.
    – Ах так. Держите.
    – Хм. Тогда мы пойдем вот так. А, словили?
    В дубовом кресле, обтянутом зеленой тканью, склонившись над столом, сидел Альдир, наместник Жервинии. Сапфировые глаза горели азартом. Тонкие руки дрожали в предвкушении удачного хода.
    Напротив наместника покачивался в кресле-качалке Дер Ринг и курил трубку, туго набитую свежим умбрийским табаком. Он долго держал в руке четыре палочки и, наконец, выдохнув дым, бросил их на стол.
    – О, у моего танцора праздник: аж три хода досталось, – Дер улыбнулся и подвинул фишку вперед. – А вот и обмен с вашим. – Он поменял местами свою фишку с фишкой Альдира. – Кажется, я скоро доберусь до сокровенного дома.
    – Из вас бы вышел прекрасный стратег, мой друг, – Альдир вытянулся и собрал палочки. – Но вы не учли одного – ум противника. – Уголки губ приподнялись в улыбке, предчувствуя сладостный вкус победы.
    Герцог Виньо, наблюдавший за игрой, прикрыл дверь. Все шло по плану. Он даже оделся более пышно, чем обычно. Бархатный темно-изумрудный камзол, отороченный соболиным мехом, сидел как влитой. Голову приятно тяжелил золотой обруч с монограммой «В». В отличие от многих аристократов цепи и браслеты он не носил, причисляя эти предметы к знакам рабов и палачей.
    Со стола он взял красную подушечку, на которой лежало заветное письмо, и, тихонько скрипнув дверью, вошел в комнату. Игроки были слишком увлечены игрой. Дер лишь дыхнул в его сторону – серый дымок медленно полетел по комнате. Альдир, не соизволив глянуть на герцога, передвигал фишку. Сделав ход, он уселся в кресло и передернул плечами.
    – Вижу, устали от твердого? – ухмыльнулся Дер. – Что ж вы отказались от нежной перины?
    – Спину ломит от бесчисленных подушек, но и эта замена не лучше, – Альдир постучал пальцем по подлокотнику. – О, Эскем, вычеркни последние мои слова.
    Старый летописец, скрючившийся за дорогим бюро из красного дерева со смарагдовыми вставками, отложил перо.
    – Как прикажете, господин, – подал он голос, осторожно, будто боясь обрушить на себя гнев хозяина.
    – Молчи, твое дело – выполнять, – сдвинув брови, прикрикнул Альдир.
    – Ты не в духе, ой не в духе, но продолжаем. Хотя, постой. Кажется, очередной твой слуга явился, – Дер затушил трубку. – Интересно, какая у него на сегодня работа-забота?
    – А, герцог, – обернулся наместник и хохотнул. – С легкой руки Дера ты с нынешнего дня у меня ходишь в слугах. – Мрачная гримаса сменилась опасной улыбкой.
    – Все мы слуги ваши, – глухо отозвался Виньо и резанул взглядом Дера. – Утром пришло письмо.
    – Письмо, говоришь? – нахмурился Альдир.
    – Вот, значит, кем ты работаешь – подносчик писем, – Дер подкинул палочки. – Ха, пять шагов за раз.
    – Да-да, подносчик писем! – подхватил наместник. – Объявляю тебя теперь подносчиком писем. Стойте, друг, меня отвлекли, – и повернулся к столу.
    – Но…
    Краем глаза Виньо заметил, как письмо чудесным образом исчезло с подушки. Золотая обезьянка, прозванная так за редкость и окрас шерстки, ухватила его длинными пальчиками и взлетела на люстру.
    Герцог перевел взгляд со зверька на наместника. Тот какое-то время взирал на животное, а затем взглянул на Виньо.
    – Что ж вы стоите? – процедил он.
    – Следует вызвать слуг, пусть они…
    – Вы упустили письмо – вам и лезть за ним. Давайте! Я хочу на это посмотреть, – прошептал он в конце.
    Герцог подошел к стоявшему под ней обеденному столу и, проклиная себя за нерасторопность, залез на него. Затем поставил стул и вскарабкался на сиденье. Обезьянка, почуяв опасность, спикировала вниз, сбив фарфоровые и бронзовые статуэтки, вазы, блюда. Скользнув под рукой подскочившего Эскема, она метнулась на роскошный комод. На палисандровый паркет с гулом посыпались гребни, гребенки, ножницы, ножи. Виньо, спрыгнув, рванул к обезьянке, но та уже вышагивала по ширме, зажав письмо в зубах.
    Эскем поджидал ее, держа наготове клетку. Зверек замер на мгновение, развернулся и запрыгал в обратную сторону. Но с другого конца ширмы, запыхавшись, стоял герцог. Двое мужчин кивнули друг другу и начали медленно, шаг за шагом, приближаться к обезьяне. Когда они были почти рядом, та перемахнула через их вытянутые руки и шмыгнула под гипюровые занавеси. Виньо бросился за ней. Обезьянка юркнула под стол. Эскем – наперерез. Зверек взобрался на спинку стула и завертелся, размахивая письмом. Виньо подходил слева, Эскем крался справа. В последний миг их руки сошлись над стулом, но обезьянки и дух простыл. Она уже выплясывала у дверей. Виньо, вдохнув побольше воздуха, кинулся к ней. Эксем не отставал. Обезьянка вновь пролетела меж распростертых рук, проехала по столу и уселась на спинке стула.
    Они скакали по комнате, словно дикари в безумном танце. Носились от стульев к столу, от стола к комоду, от комода к бюро и снова к стульям – и так по кругу. Пока в очередной раз обезьяна не прыгнула и не оказалась в клетке.
    Только сейчас Виньо услышал, как противно и мерзко хохотал Альдир. Дер, набивая табак в трубку, тихо посмеивался. Через хохот Виньо уловил детский заливистый смех.
    – Ну и задала она вам жару! – донеслось из-за занавесок.
    Виньо быстро прошагал к ним, откинул в стороны. У окна прятался мальчишка.
    – А, юный Матиас, – нагнувшись к нему, прошипел герцог. – Что ты тут делал?
    – Ничего, господин, – пролепетал мальчуган. – Пытался поймать мартышку.
    – Интересно ты ловил ее, сидя здесь.
    – Триста палок! – крикнул Альдир.
    Виньо резко выпрямился. Наказание будто ошпарило его. Хвала Еранна Мо, оно не относилось к нему и все же было чересчур суровым.
    – Брось, друже, – заговорил Дер. – Посмотри, какая славная обезьяна, – он протянул руку к клетке.
    Летописец показал схваченного зверька наместнику.
    – Что вы делаете! Унесите, унесите! – Альдир, словно опасаясь испачкаться, судорожно замахал руками.
    Пока Эксем, оправдываясь, пятился к двери, а Дер успокаивал наместника, Виньо заметил письмо под ногами мальчика. Матиас потянулся поднять конверт, но герцог опередил его.
    – Брысь отсюда, коль хочешь жить, – процедил он.
    Мальчишка кивнул, пополз к выходу, а затем, шмыгнув под рукой летописца, вприпрыжку понесся по коридору, только пятки сверкали. Как же этот Матиас выбешивал герцога! Вечно из-за него Виньо попадал в глупейшие ситуации. Он давно собирался избавиться от мальчишки, но только прихоть наместника удерживала его: Матиас был отцом аббата Мартина, а Альдир, с одной стороны, был чрезмерно верующим, с другой же – кроме молитв, отдавался с головой модным новинкам. Так что благодаря этим двум причинам, Матиаса не выгоняли. Конечно, существовала еще одна причина: по настойчивой просьбе аббата Альдир должен был обучать мальчика светским манерам, а в случае отказа – гнев богов неизбежен. О последней причине знали только трое, и каждый хранил молчание. Слава Арао, мальчишка не был в курсе. Догадывался ли он – другой разговор. Хотя вряд ли, а то бы уже давно воспользовался своим положением.
    Альдир зазвонил в колокольчик. На его зов явились слуги и молча принялись за уборку.
    – Мессир, что за шум? – нарушил тишину мягкий голос.
    – Ее еще не хватало, – поморщившись, проворчал Виньо и глянул в сторону Дера. Тот, кажется, разделял его мысли. Во всяком случае, Дер помрачнел и стал чаще обращаться к трубке.
    Дриада Тирайре вошла в комнату. Ярко-зеленые глаза в обрамлении длинных, хоть и немного редковатых ресниц таили в себе печаль. На голове покоился венец из переплетенных бордовых роз. Шорох длинного платья из осенних листьев тяготил слух.
    – Я слышала, вы заставили герцога скакать за обезьяной? – она наклонилась к Альдиру и обвила руки вокруг его шеи. – Но зачем, когда во дворце полно слуг. Я понимаю, когда вы прогуливались вдоль Рапати и рядом с вами находился только герцог, и лишь он мог вытащить из озера вашу любимую болонку. Но здесь? Герцог – вам верный подданный, а не прислуга. – На высокий лоб внезапно упал один из золотистых локонов. Дриада потянулась и вернула нахала к его собратьям.
    – Вопрошайте с Дера, не с меня, – отрезал наместник. – В рядах слуг герцог оказался благодаря ему.
    – Мы условились на подносе писем, а не ловле мартышек, да и довольно этих игр – заигрались, – прогремел Дер, отшвырнув палочки, и поднялся из кресла. – Кстати, о письмах. Уже давно бы посмотрел, кто пишет.
    Альдир необычно покорно вынул из ящичка комода деревянный футляр с двумя накидными замочками и откинул крышку. Внутри на бархатной темно-синей вкладке лежал короткий нож, выполненный из слоновой кости. На нижней его части поблескивал золотой вензель владельца «АМ». Сев на высокий стул перед бюро, Альдир вскрыл письмо и, ведя пальцем по словам, прочитал написанное.
    – Пишет Дзех, чтоб его. Так, пишет он, что в Жервинии произошли магические сдвиги и просит разобраться. Хочет, чтобы я послал кого-нибудь из личного круга, дабы не слишком пока распространяться о произошедшем. Сдвиг произошел где-то в районе Альмаксула.
    – Кто-то пошалил, а Дзех уже во все трубы трубит, – Тирайре приблизилась к наместнику. – Вечно панику поднимает в чужих провинциях. Пусть лучше за Финит-Латом следит. При встрече надо будет сказать Гевьон, чтоб на место поставила кошака.
    – Наверняка, опять не просто так лезет в нашу провинцию. – Виньо потер на камзоле бирюзовую брошь с рисунком кубка – символ Жервинии. – Может, в конце концов хочет ее заполучить.
    – Не делайте громких заявлений, герцог, – отозвался Дер. – Еще скажите, что он стремится сместить Клисдара.
    – Дзех упоминает, что Клисдар отбыл к Ардвисуру, – Альдир пробежал глазами по тексту, – и, видимо, надолго. Пока что бразды правления Ахрикией переданы Гевьон. А почему мне об этом не доложили? Тирайре!
    – Мессир, за письма отвечает герцог Виньо, – дриада поклонилась, словно, мол, больше с нее спросить нечего, хотя как помощница наместника обязана быть в курсе политических дел.
    – И снова вы, – Альдир повернулся к герцогу.
    – За эти дни важных писем не приходило, – не моргнув глазом ответил Виньо. Он-то уже давно знал о переменах. – А Дзех не пишет, зачем Клисдар уехал к правителю?
    Альдир уткнулся в письмо.
    – Вроде нет. Вообще странно. Черкнул хотя бы пару слов. Может, Гевьон расскажет? – он повернул голову к дриаде.
    – Я с ней обязательно переговорю, мессир, – откликнулась Тирайре.
    – Отправляйтесь сейчас же, время не терпит отлагательств, – вставил Дер.
    – Но ведь можно написать? – удивился наместник.
    – Раз никто не доложил тебе о непонятках в Альмаксуле, а Дзех в курсе, значит, не все так просто. Да, и ты помнишь, когда последний раз Клисдар оставлял Ахрикию и отправлялся к Ардвисуру?
    – На что ты намекаешь?
    – Может, назревает очередная война?
    – Ха! – Альдир взмахнул руками. – Друг, ты шутишь.
    – Вспомни, как в Уммо тоже произошли сдвиги, Клисдар бросил Ахрикию, а Миро лишь спокойно наблюдал, как его народ гибнет. Вернее, он даже не наблюдал, так как по-обычному медитировал в своей келье. Оказалось, что война, будто буря, обрушилась на наши головы с юга Серсеши.
    – Не помню, – Альдир провел пальцем за ухом, словно это движение его успокаивало. – Наверняка я был занят другими делами.
    – Уж не знаю, чем ты занимался, – грустно усмехнулся Дер. – Зато я прекрасно помню. Вместе с Ишанурой мы выбили полчища врагов из Умбры.
    – Дзех тогда первым сообщил Миро о грядущей войне, – ввернул Виньо. – А затем и о прошедшей. Прямо под стенами его города. Он даже не заметил.
    – И почему Клисдар не избавился от него, – вздохнул Альдир, – уже тогда!
    – Спасибо Экко, которая отстояла город, – быстро ответил Дер. – Она всего-то на всего дриада. Поэтому, видимо, Клисдар и оставил Миро. Хуже он сделать уже не может, а Экко прекрасно исполняет его обязанности.
    – Он мог бы тебя назначить наместником.
    – Нет, не мог бы.
    – Допустим, война, хотя это слово меня… напрягает, – Тирайре медленно подбирала слова. – Тогда что вы предлагаете?
    – Войны приносят одним несчастья, другим – добычу, – напустив на себя загадочный вид, заговорил Виньо. – Так почему бы вам, господин, не оказаться в числе вторых?
    – Вторых? – воскликнул Альдир. – Что вы мне такое предлагаете? Я не привык быть вторым.
    – Да-да, конечно. Я просто не так выразился. В числе первых, господин. Так вот, Альмаксул всегда славился опасностью, с одной стороной. С другой… Да, а Дзех не уточняет, где именно произошел сдвиг.
    – Сейчас гляну, – Альдир перечитал письмо. – Близ Красной пещеры.
    – Прекрасно. Красная пещера – место захоронения вещей Юлианы бель Тануред.
    – Вот к чему вы клоните, – прервал его Дер. – Вы считаете, за двести лет ее никто не разграбил?
    – Кто знает, кто знает. Если вещи нашли бы раньше, думаю, мы, ну или Дзех уж точно, узнали бы об этом. Такое не прошло бы незаметно. Сейчас там произошел сдвиг. Может, как раз кто-то покусился на них. Все складывается. – Виньо сложил пальцы в замок. – Если же вещей нет, то мы ничего не теряем. Если же они есть, мы… Альдир получает неплохую силу.
    – Очень неплохую силу, – вставила Тирайре.
    – Идея заманчива, но… – Альдир призадумался.
    – «Но» не нужно, – встрепенулся Виньо. – Вы хотите купаться в лучах славы? Не бояться Дзеха и не ждать, когда он отберет у вас Жервинию? Нет, господин, вы сами сможете заявить всей Ахрикии, чего вы стоите. А может, даже и всему Шиднару.
    – Ну Шиднару, это ты хватил, – усмехнулся Дер.
    – Да уж, точно, – поддержала его Тирайре.
    – Пожалуй, я соглашусь, – решился ответить наместник. – Кто отправится на поиски?
    – Кто? – замялся Виньо.
    Тирайре затеребила листик. Дер взял со стола бутылку вина и плеснул в кубок.
    – Да, герцог, вы правильно меня поняли, – лицо Альдира постепенно мрачнело.
    – Раз идея исходила от Виньо, то ему и исполнять ее, – нехорошо ухмыльнулась дриада. – Я же, как советовал господин Дер, – она подчеркнула слово «господин» и сделала реверанс, – немедленно отправляюсь к Гевьон. – Мессир, простите мою поспешность.
    – Вы можете идти, – махнул ей рукой Альдир. – Я буду ждать от вас известий.
    – Прощайте, мессир, – Тирайре поклонилась. – Прощайте, герцог. Верю, вы справитесь, – и покинула комнату.
    – Надеюсь, вы тоже, – бросил ей вслед Виньо.
    – Спокойнее, она того не стоит, – шепнул Дер, пригубив кубок.
    – Итак, Виньо, я вверяю тебе заняться вещами. – Альдир сложил руки за спиной и принял важный вид. – Будешь докладывать о каждом дне поисков. Да-да. Я должен знать о том, как продвигается дело… Нет-нет! Зеркало не должно быть напротив дверей. Вы представьте: гости заходят в комнату и видят свое отражение. Кому-нибудь обязательно станет плохо. Переставьте напротив окна. Лучи солнца будут отражаться в нем и заполнять комнату светом и золотом. – Наместник, растолкав слуг, что подметали пол, кинулся в смежную комнату.
    – Все свободны, – приказал Дер слугам.
    Те, раскланиваясь, повиновались ему и вмиг исчезли, только клубки пыли повисли в воздухе.
    – «Она того не стоит», что вы хотели этим сказать? – обратился Виньо к Деру, когда они остались наедине.
    – Что слышали, – отрезал тот, глядя в глаза собеседнику.
    – А, кажется, я догадываюсь, – хитро улыбнулся герцог. – Не желаете отвечать, ваше право. Но позвольте поинтересоваться, что теперь собираетесь делать вы?
    – Буду ждать приказа.
    – Ну от Альдира вам придется ждать ой как долго.
    – Вам больше поговорить не с кем? – Дер с силой поставил кубок на стол. – Идите болтать на задворках – точно найдете охочее до ваших речей общество.
    – Не передергивайте, – Виньо сжал кулаки. – И кажется, это из-за вашего длинного языка… сегодня произошел каламбур. Вы слишком многое о себе возомнили, прячась за спинами наместников.
    – Порой мне кажется, что вы ведете себя как ребенок. Переобщались с Альдиром. – Дер не оглядываясь вышел из комнаты.
    Что-то зашуршало на столе. Виньо оглянулся. Шар, служивший телепортом писем и непострадавший от сегодняшней беготни, раскрылся не полностью, хотя должен был развалиться пополам, но каждый раз механизм заедал. Виньо не любил такой метод передачи письма, но что поделаешь, раз это модно. Пинцетом он извлек письмо из шара.
    – Хм, опять Дзех. На днях состоится собрание?
    Он спрятал письмо за пазуху и вышел из комнаты. Вдоль коридора стояли облаченные в кожаные доспехи и кольчуги воины, вооруженные мечами и боевыми топорами. Каждый настороженно всматривался в тени у дверей и между колонн, готовый в любую минуту обнажить оружие. Альдир хорошо им платил. Они лишь на краткий миг отвлеклись от своего дела, чтобы поклониться герцога. Виньо даже не глянул в их сторону и свернул в очередной коридор. Он выбрал короткий путь до своих покоев. Двое стражников, стоявшие у дверей галереи, распахнули тяжелые, обитые медью створки. Каменные перила на толстых ромбовидных балясинах бежали между белыми мраморными колоннами. Льющийся с огромной высоты солнечный свет освещал зал, но не достигал галереи, где приглушенно мерцали золотистые огоньки ламп, подвешенных под потолком. Герцог прошел сквозь нее и вышел в темный коридор. Добрался до винтовой лестницы, тихо прошел вдоль мрачных коридоров и через некоторое время добрался до покоев.
    За окном прятался бледный лик луны. Виньо поднес свечу к поленьям в камине, дунул – и разжег огонь. Затем встал подле красного кресла. Из темного угла языки пламени выхватили очертания массивной фигуры.
    – А, гость из тьмы, явился наконец. – Виньо уселся в кресло и налил вина.
    – Вы сегодня сам не свой, – раздался грубый голос.
    – Альдир становится все больше невыносимым, а этот тип, Дер, вторит ему. Да еще Тирайре встревает со своими замашками. И кажется, назревает война.
    – Вы объявили войну наместнику? – усмехнулись в темноте.
    – Нет смысла ее объявлять, но я сейчас говорю о войне, что может затронуть Жервинию да и Ахрикию в целом. Поэтому мы должны действовать быстро, но осторожно. Ты нашел место захоронения?
    – Да, и там лежат чьи-то кожа да кости. Не думаю, что они принадлежат ему.
    – Он меня сейчас не интересует. Посох при нем?
    Молчание.
    – Посох… при нем? – повторил Виньо.
    – Я нашел винира, который знает, где находится посох.
    – И дальше?
    – Загнул с оплатой. Я б разодрал его одним когтем, да толку – он, по-видимому, единственный…
    – Цена? – перебил Виньо.
    – Пять тысяч шидни и молчание об общем деле.
    – Он еще и торгуется. Ну, молчание ты ему обеспечишь, а деньги…
    Виньо постучал по столу.
    – А не загнул ли ты с ценой?
    – С чего бы мне обманывать? Аванс приличный, да и оплата, верю, будет хорошей.
    – Будет, – герцог бросил на край стола кошель с деньгами: мохнатая лапа вытянулась из темноты и подобрала его. – Там шесть тысяч. Остатка на непредвиденные расходы хватит. Жду отчета. Теперь ступай.
    Он приблизился к камину, плюнул на ладонь, а затем дунул. Капля слюны превратилась в поток воды и водопадом обрушилась на горящие угли. В комнате наступила тишина. Слышен был только шелест занавесок у открытого окна. Краем глаза Виньо уловил, как вдоль стены скользнула маленькая горбатая тень, которая явно не могла принадлежать гостю из тьмы. Перед глазами, словно из пола, выросла женская фигура. Сизый дымок струился в лунном свете, очерчивая тонкие изгибы ее тела. Виньо кашлянул и даже постарался улыбнуться, на миг бросив взгляд на закрытую дверь. Черные длинные пальцы коснулись его щеки, стиснули горло, подавив крик. Чуть ослабив хватку, незнакомка прильнула к Виньо. Лицо ее скрывала маска.
    Раздался болезненный визг. Виньо подумал, что так изменился его голос, но визг принадлежал незнакомке. Что-то тяжелое ударило его по голове. Последнее, что сумел различить Виньо, были текучие узоры на бледной груди.

    Добавлено (30.03.2014, 16:18)
    ---------------------------------------------
    Прошу модераторов удалить или закрыть эту тему ввиду того, что в тексте многое поменялось.


    Приглашаю в тему)
    http://fantasy-bookfb.ru/forum/53-8125-1
     
    • Страница 2 из 2
    • «
    • 1
    • 2
    Поиск:

    Для добавления необходима авторизация
    Нас сегодня посетили
    Гость