|
Летописи Адиара
|
|
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 14:56 | Сообщение # 1 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
|
Летописи Адиара
В просторной, богато украшенной зале тускло догорало последнее оставшееся в камине полено. Редкие искры отлетали от него, по мере того как оно с треском надламывалось, разваливаясь на маленькие обгоревшие щепки под яростным натиском набежавшего пламени. Император Фадемир устало зевнул, прикрывая рот рукой, хотя рядом не было ни души. За дверью о чем-то тихо переговаривались дворцовые стражи. Надо думать, недостаточно тихо, раз император их все же услышал, но Фадемир никогда не придавал этому большого значения, а сейчас он и вовсе был настолько уставшим, что у него едва хватало сил сидеть на уже расстеленной для него постели, не говоря уж о каких-либо прочих мелочах. И хотя его лицо внешне казалось безмятежным, внутренние думы одолевали его с большим натиском, подобным тому как громадные морские волны обрушиваются на острые скалы и торговые корабли во время неистового шторма. «Что будет, если я умру?» Этот вопрос не на шутку беспокоил императора последние годы. С каждым прожитым месяцем Фадемир чувствовал, что становится все старее, а быстротечная жизнь, подобно песку в часах, неумолимо истекает. Нет, он не боялся грядущей смерти в ее естественном виде. Он знал, что достаточно прожил на этой земле, многое успел сделать для своего государства, да и как мужчина успел выполнить все те заветы, исполнение которых может позволить считать себя настоящим мужчиной. Нет, все это не страшило его. Боялся он совсем другого. Его двадцатилетнему сыну, Увену, оставался всего год до коронации. И хотя по меркам людей он был уже достаточно взрослым, Фадемир всегда продолжал считать его ребенком, как и любой другой родитель, что, в принципе, было бы естественно, не будь принц законным наследником. А это влекло за собой беспокойство не только за сына, но и за все королевство в целом, как и за каждого его члена в отдельности. Да, Фадемир не был идеальным правителем. В его эпоху правления случалось всякое: кровопролитные воины, многих из которых можно было избежать, беспощадные народные бунты, большинство из которых можно было подавить более мирным путем, нежели это было сделано. Но в сущности, со всеми этими же проблемами рано или поздно сталкивался любой правитель, каким бы либеральным или деспотичным ни было его правление, ибо это естественно возникающие преграды на пути того, кто идет вперед, пытаясь добиться лучшего места под солнцем. Но Увен… Он был еще слишком молод для того, чтобы столкнуться с подобным. Пытаясь отогнать от себя эти черные мысли, император, самостоятельно раздевшись, что, впрочем, случалось достаточно часто ибо Фадемир не очень любил, когда его слуги снуют туда-сюда слишком часто, лег в постель. Оглянувшись по сторонам в очередной раз, на прикроватном комоде глаз императора уловил стоявший там стакан с водой на разукрашенном подносе. Фадемир всегда просил прислугу оставлять на ночь немного воды, так как бывало, что по ночам его мучала жажда. При взгляде на стоявший неподалеку стакан Фадемир вдруг понял, что сейчас именно тот случай. Слегка приподнявшись с ложа, она протянул правую руку к комоду. Стеклянный стакан оказался прохладным на ощупь. Поднеся ко рту заветную жидкость, Фадемир в несколько глотков осушил сосуд, поставив его на место и снова лег на подушку. Но не прошло и пары минут, как император снова почувствовал жажду. В горле внезапно снова пересохло, но, как оказалось дальше, этим все не ограничилось. Во рту внезапно возникло стойкое ощущение горечи, как если бы кто-то горстями засыпал ему в рот молотый перец. Горечь сменилась ощущением удушья. В ужасном приступе Фадемир схватился за собственное горло, пытаясь вдохнуть воздуха, но все было тщетно. Император попытался было позвать на помощь, но не смог издать ни единого звука. Сделав попытку сдвинуться с места, Фадемир мигом рухнул с кровати, задев при этом злосчастный стакан. Тот с громким отзвуком незамедлительно разбился о бетонный пол. На подозрительные звуки тут же сбежалась всполошившаяся стража. Увидев своего сюзерена лежавшим мертвым на голом полу, они поспешили вызвать лекаря. Но было уже слишком поздно – жизнь навсегда оставила бренное тело императора Фадемира II, Правителя Тарлидана и Всея Империи
Город Тарлидан Священная Империя
Это утро в столице Священной Империи ничем не отличалось от прочих ему предшествовавших. Городская стража все так же с деловитым видом расхаживала по городским улицам и давала понять, что выполняет свой долг. Городские зеваки слонялись туда-сюда в поисках новых слухов для обсуждения, торговцы у деревянных прилавков истошно орали об исключительности своих изделий, а маленькие дети носились по проулкам, весело смеясь и играя в множество самими же придуманных игр. Одним словом, этому дню надлежало бы быть самым обыкновенным, если бы не…
* * *
По вымощенной булыжником замковой мостовой гордо вышагивала тройка вороных коней. Запряженные в узду, они вели за собой величественного вида карету. Ее древесное основание было армировано позолоченным металлом (хотя многие готовы были поручиться, что это было настоящее золото), а позади реял шлейф лазурных имперских знамен. - Форель, - подметил и без того очевидное один из прохожих. - Талвийцы, знамо, к нам пожаловали, - вторил ему другой. - Нынче все как на подбор в столицу потянулись – и сначала северяне с южанами, затем Алканор из лесного удела. Теперь вот, видимо, сама баронесса прискакала. Ох, не к добру это, я вам говорю. Чего-то у них там произошло, Эрваль меня разрази, если я не прав! Предполагаемый кортеж талвийской баронессы тем временем пересек мостовую и направился в сторону Императорского Дворца, с давних времен бывшего единственной и самой величественной резиденцией Императора Священной Империи. Толпы горожан во все глаза таращились на проезжавшую мимо них процессию, иные бросали все дела и выбегали на улицу, чтобы узреть сие, и это даже несмотря на то, что подобное – далеко не редкость в столице. - Что бы у них там не случилось, думаю. Мы скоро об этом узнаем…
* * *
Баронесса Сильвия Талвийская устало смотрела через окно на простиравшийся впереди вид имперских садов. Разнообразие деревьев и кустарников здесь поражало глаз любого, будь то простолюдин или знатный лорд. Каждый находил их прекрасными, ибо мало кто из них видел что-то красивее в своей недолгой человеческой жизни. Были здесь как обычные дубы, клены и каштаны, так и экзотические растения – ядовитые папоротники с восточных болот, величественные крисиллы из эльфийских чащ, и даже пальмы с далеких островов Тайратского Архипелага. Эти сады всегда были гордостью обитателей замка, которые в свою очередь бдительно следили как за самими растениями, так и за наполнением сада новыми видами. - Они прекрасны, не правда ли? Баронесса обернулась. Ростом чуть ниже среднего, с угловатыми чертами лица и выражением, именуемым в народе «крысиным», императорский советник ныне почившего Фадемира Второго, Лартос по прозвищу «Черный» предстал взору Сильвии во всем своем мрачном великолепии. Глядя на его черный костюм и туфли под стать, баронесса все же понимала, что Черным его прозвали отнюдь не из-за пристрастий в одежде. Несмотря на свой почтенный возраст, императорский советник слыл в среде знати как одна из самых влиятельных персон во всей Священной Империи. Молва разносила слухи о его баснословных богатствах, равно как и о тесных связях с такими негласными объединениями, как Гильдии Воров и Убийц, однако же мало кто в действительности решался спросить его об этом в открытую. Интриган и лицемер, Черный никогда не действовал в открытую, предпочитая выполнять всю грязную работу чужими руками. - О да, лорд Лартос. Право слово, я не видела ничего красивее… - деланно смущенно произнесла Сильвия. Будучи дочерью барона Вурона Талвийского, некогда известного кутилы и пьяницы, Сильвия на первый взгляд решительно отличалась от своего покойного отца. Она была умна, и не дурна собой, благодаря чему быстро сбила спесь с тех, кто считал что женщине не место на такой должности, как владыка баронства. Сами же владения ей достались по счастливому, если так можно его назвать, стечению обстоятельств – отец окончательно спился и умер от проблем с почками, естественно не оставив наследника, а прозорливая Сильвия, ловко воспользовавшись ситуацией, сумела раскрыть свои таланты в полную силу, добившись права на престол несмотря на свой пол, и успешно правит морским герцогством уже многие годы. - На самом деле в мире есть много красивых вещей. Увы, не всегда хватает времени разглядеть эту самую красоту, - при этих словах Лартос поцеловал руку баронессы Талвийской. - И снова не могу с вами не согласиться, лорд, - продолжила баронесса. Сильвия, без сомнения, была далеко не робкого десятка, но, увы, в словесной дуэли с советником покойного императора баронесса опасалась потерпеть поражение. А поражения не относились к ее предпочтениям, а потому разумно было до такой дуэли не доводить. - Сегодня вы на редкость молчаливы, должен заметить, - накручивая седой ус на указательный палец, лукаво улыбнулся советник. - Увы, но у меня нет повода для радостных речей, милорд. Достопочтенный и горячо любимый мною Император Фадемир отошел к праотцам. Разве это может быть поводом для веселья? Дослушав баронессу, Лартос убрал руку от лица. Согнутый было ус сразу же принял прежнюю форму. - Как давно вы прибыли, миледи? - Несколько часов назад, насколько я могу судить. - В таком случае, думаю, вам не помешал бы отдых после столь дальней дороги. Я распоряжусь о том, чтобы Вам выделили лучшие апартаменты. - О, сердечно благодарю Вас, милорд. Вы всегда так добры. - Вам нужно хорошо отдохнуть перед Императорским Собранием, леди Сильвия, - с этими словами советник подозвал стоявшего и терпеливо ждавшего команды слугу, и тот приветливо улыбнувшись баронессе, предложил провести ее к предназначенным для нее хоромам. «Обошлось», - выдохнула с облегчением Сильвия, когда темная фигура Лартоса удалялась в противоположную сторону. Сильвия хотела было уже уйти со слугой, как вдруг услышала оклик со стороны остановившегося Лартоса. - Ах, вот еще что, миледи – передайте мои наилучшие пожелания вашей прекрасной дочери. Она ведь прибыла с Вами? - Вы правы, Лартос, она со мной. Непременно передам… милорд, - последнее слово теперь было процежено сквозь зубы. - Приятного Вам вечера, миледи. Жду Вас завтра на Собрании, - еще раз лукаво улыбнувшись, Лартос круто развернулся и скрылся за углом.
Лес Вечности Лесной Альянс
Звонкая трель соловья разливалась по всей округе, аккомпанируя звукам падающей воды. Эльфийка стояла у кромки воды, молчаливо вглядываясь в свое отражение. По зеленым кувшинкам с одной на другую то и дело перепрыгивали мелкие лягушки, время от времени давая о себе знать звучным кваканьем. Легкий ветерок обдувал лицо эльфийки, приподнимая ее белокурые волосы с плеч. Это была Кирвейн, известная во всей Энтарнии своей глубокой мудростью, а также своим надменным высокомерием эльфийская правительница. Обычно она никогда не гуляла одна, без сопровождения личной стражи, однако же сегодня эльфийская дева решила позволить себе сделать небольшое исключение. Здесь, в небольшой рощице близ Анориэна она всегда чувствовала себя в безопасности. Чуткий слух Хранительницы безошибочно уловил посторонний шум среди всех тех звуков, что доносились со всех концов рощицы. Это были звуки шагов. Кто-то ступал мягко, еле слышно, отчего эльфийка была практически полностью уверена в том, что это эльф, причем не маг, а скорее следопыт. Интуиция не обманула эльфийку... - Ах, это ты, - напряжение от ожидания незваного гостя немного спало сразу после того, как Кирвейн увидела того, кто был источником шума. Это был немолодой эльф, хорошо сложенный и знавший свое дело следопыт по имени Кэрдан. Не для кого в королевстве не было секретом, что между главным следопытом Альянса и Хранительницей давно образовались более чем дружеские связи, несмотря на то, что оба они всегда старались не показывать этого на публику. Хранительница по законам Альянса не могла иметь мужа, а потому за ее отношениями с мужчинами всегда велось пристальное наблюдение. О связи между Первым Следопытом и Хранительницей в эльфийской среде ходило немало слухов, кто-то говорил, что Кэрдан стал первым при поддержке Кирвейн, находились даже смельчаки, утверждавшие обратное. Впрочем, эльфийское общество ничем не отличалось от людского, и сплетнями все и ограничивалось. - О, несравненная Дева Ле... - К чему эти формальности, Кэрдан?! - страстно улыбнулась хранительница, приложив к губам эльфа указательный палец. - Мы здесь одни, никто не накажет тебя за неучтивость... кроме меня, - эльфийка звонко рассмеялась. - Именно этого я и боюсь, Де... - Кирвейн. Для тебя я всегда и хочу остаться в памяти именно под этим именем. Без громких титулов и лишних формальностей. Я надеюсь, моя просьба не настолько сложна, чтобы отказаться от ее выполнения? - Да, Де... Кирвейн, - поправил самого себя Кэрдан. - Я пришел, чтобы сказать о том, что Ильринэль и ее дикие эльфы устроили очередную облаву на наши торговые караваны близ Ривердента. - Чертовы дану, - выругалась дева. - Наши с Ильринэль отношения итак всегда были не лучшими, но она с каждым годом все усерднее это подтверждает… - Но это еще не все. Мои разведчики донесли, что умер Фадемир… До того было расстроенная, эльфийка внезапно проявила интерес к беседе. - Император людей? Насколько достоверны твои источники? - Настолько, насколько это вообще возможно, моя Хранительница. Правящая верхушка тянет время, они пока еще не объявили о смерти императора во всеуслышание, однако же… - Однако же об этом знает достаточное количество людей, чтобы об этом узнали мы, - невинно улыбнулась хранительница. - А молчание знати вполне понятно – они боятся народных волнений, Империя – она как пороховая бочка, недоглядишь – рванет в самый неподходящий момент. - А сейчас, думается, он именно такой, - ехидно улыбнулся Кэрдан. Эльфы и люди всегда недолюбливали друг друга. Первые в порыве праведного гнева на то, что имперцы в свое время оккупировали значительную часть их западных лесов и закрепили за собой, вторые же, видимо, из чувства взаимности. Немаловажную роль сыграло и природное чувство зависти людей к эльфам, как к бессмертным хранителям разнообразных знаний и таинств, которыми они, впрочем, совершенно не торопились делиться ни с кем. - Ах, Кэр, я знаю тебя слишком хорошо, чтобы не понять, что ты неспроста преподнес мне две эти новости разом. - А разве… моя хранительница еще об этом… не догадалась? Глаза Кирвейн ярко сверкнули. - Ты как никогда проницателен, Кэр. Ты ведь знал, что я вынашивала подобный план уже давно… Кирвейн подошла поближе к Кэрдану и смахнула зеленый листик с правой щеки следопыта. - Несомненно, я буду среди тех, кто именно так и поступил бы! После этих слов эльф и хранительница слились в страстном поцелуе...
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 15:28 | Сообщение # 2 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote В просторной, богато украшенной зале тускло догорало последнее оставшееся в камине полено. Редкие искры отлетали от него, по мере того как оно с треском надламывалось, разваливаясь на маленькие обгоревшие щепки под яростным натиском набежавшего пламени. Для начала повествования слишком перегружено. Картинка вырисовывается неясная. Чтобы хорошенько все представить мне пришлось перечитывать. Надо облегчать предложения. Quote Я выделила словосочетание, которое лучше не использовать о описании. Надо думать, недостаточно тихо, раз император их все же услышал, но Фадемир никогда не придавал этому большого значения, а сейчас он и вовсе был настолько уставшим, что у него едва хватало сил сидеть на уже расстеленной для него постели, не говоря уж о каких-либо прочих мелочах. Посмотрите, какое большое предложение. Надо разделить. Старайтесь поменьше использовать "уж, уже, же". Они не красят текст. Quote И хотя его лицо внешне казалось безмятежным, внутренние думы одолевали его с большим натиском, подобным тому как громадные морские волны обрушиваются на острые скалы и торговые корабли во время неистового шторма. Во-первых, повтор местоимения. Во-вторых, крайне неудачное сравнение мыслей с острыми скалами и торговыми кораблями. Необходимо поработать с тропами, чтобы образы не вводили читателя в диссонанс. Quote что становится все старее, а быстротечная жизнь, подобно песку в часах, неумолимо истекает. Вот это удачное и красивое сравнение. Следуйте этому примеру. Quote Он знал, что достаточно прожил на этой земле, многое успел сделать для своего государства, да и как мужчина успел выполнить все те заветы, исполнение которых может позволить считать себя настоящим мужчиной. Избегайте повторов. Quote кровопролитные воины, многих из которых можно было избежать, Я понимаю, что имелись в виду войны, но опечатка в сочетании с неправильным склонением вводит в ступор. Войны - многие из которых. Quote В его эпоху правления случалось всякое: кровопролитные воины, многих из которых можно было избежать, беспощадные народные бунты, большинство из которых можно было подавить более мирным путем, нежели это было сделано. Много "было" избавляйтесь, они ничего полезного собой не несут. Quote Фадемир всегда просил прислугу оставлять на ночь немного воды, так как бывало, чтопо ночам его мучала жажда. У вас текст перегружен подобными сочетаниями слов. Я, как читатель спотыкалась. Почему бы не написать просто: Фадемир всегда просил прислугу оставлять немного воды, по ночам его мучила жажда. Quote Император попытался былопозвать на помощь, но не смог издать ни единого звука. Здесь "было" вообще ни к чему. Quote Тот с громким отзвуком незамедлительно разбился о бетонный пол. Одно слово незамедлительно замедляет процесс падения.
У вас явная проблема со склонением слов, но это исправимо. Посоветую не перегружать текст местоимениями, былками и т.д.
По содержанию пока говорить ничего не буду. Если вас устраивает моя критика, продолжу и тогда доберемся до смысла.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 15:47 | Сообщение # 3 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (whirlpoolsee) По содержанию пока говорить ничего не буду. Если вас устраивает моя критика, продолжу и тогда доберемся до смысла. Более чем устраивает. Скажу, что именно что-то в этом роде и хотелось услышать, только по всем параметрам текста)) Большое спасибо за оказанное внимание и развернутый отзыв))
Quote (whirlpoolsee) Для начала повествования слишком перегружено. Картинка вырисовывается неясная. Чтобы хорошенько все представить мне пришлось перечитывать. Надо облегчать предложения. Постараюсь. А не пойдет ли это в ущерб описательном компоненту? Когда я начинаю сокращать предложения, в итоге получается что-то резкое и обрывочное.
Quote (whirlpoolsee) Посмотрите, какое большое предложение. Надо разделить. Старайтесь поменьше использовать "уж, уже, же". Они не красят текст. И правда, уберу))
Quote (whirlpoolsee) Во-первых, повтор местоимения. А если убрать, не появится эффект недосказанности?
Quote (whirlpoolsee) Во-вторых, крайне неудачное сравнение мыслей с острыми скалами и торговыми кораблями. А можно пояснить?
Quote (whirlpoolsee) Избегайте повторов. ОК, есть такое дело
Quote (whirlpoolsee) Я понимаю, что имелись в виду войны, но опечатка в сочетании с неправильным склонением вводит в ступор. Войны - многие из которых. ОК
Quote (whirlpoolsee) Много "было" избавляйтесь, они ничего полезного собой не несут. ОК
Quote (whirlpoolsee) Фадемир всегда просил прислугу оставлять немного воды, по ночам его мучила жажда. Мне показалось так творчески лучше, но можно и пересмотреть))
Quote (whirlpoolsee) Одно слово незамедлительно замедляет процесс падения. Эээ... вот здесь вообще не понял. Просьба пояснить.
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 15:57 | Сообщение # 4 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote Постараюсь. А не пойдет ли это в ущерб описательном компоненту? Когда я начинаю сокращать предложения, в итоге получается что-то резкое и обрывочное. Во всем нужна мера. Постарайтесь представить себя на месте обычного читателя и поймете, о чем я говорю. Quote А если убрать, не появится эффект недосказанности? Нет. Все предельно ясно. Я привела пример из вашего же текста, какое сравнение удачнее звучит. Можно сравнить мысли с потоком воды, рекой или бурей, но не надо скал и кораблей - это уводит от образа. Лучше коротко и четко. Quote Эээ... вот здесь вообще не понял. Просьба пояснить. Сравните: Тот с громким отзвуком незамедлительно разбился о бетонный пол. Тот вдребезги разбился о бетонный пол. Где по-вашему быстрее произошло действие?
Если вас устроила моя критика, позже продолжу.
|
| |
| |
| Combat | Дата: Вторник, 08.05.2012, 16:34 | Сообщение # 5 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Quote (Fallen_Angel) разваливаясь на маленькие обгоревшие щепки На щепки полено не разваливается, как в пословице "лес рубят, щепки летят". Полено может разваливаться на части, расслаиваться. Можете еще придумать парочку Quote (Fallen_Angel) внутренние думы одолевали его с большим натиском, Второй раз встречается слово "натиск" в относительно небольшом отрывке. Можно заменить на: " Навалились крепкие думы, сковав разум прочными кандалами". Примерно так. И еще: "внутренние" - лишнее. Дум внешних не бывает. Quote (Fallen_Angel) Пытаясь отогнать от себя эти черные мысли, император, самостоятельно раздевшись, что, впрочем, случалось достаточно часто ибо Фадемир не очень любил, когда его слуги снуют туда-сюда слишком часто, лег в постель. Чересчур перегруженное предложение. Можно намного легче: "Пытаясь отогнать от себя эти черные мысли, император, недолюбливающий слуг, разделся и лег в постель" Смысл не поменялся, а читать стало намного легче. И таких предложений в тексте достаточно - разгружайте их. Quote (Fallen_Angel) как если бы кто-то горстями засыпал ему в рот молотый перец Такие сравнения в фэнтези лучше не использовать. Поясню. Вряд ли в вашем, да и любом выдуманном мире знают, что такое молотый перец, антибиотики, бензин. Поэтому сравнений с включением таких, более менее современных вещей, лучше избегать. Quote (Fallen_Angel) торговцы у деревянных прилавков истошно орали об исключительности своих изделий Скорее "зазывали, перекрикивая друг друга" Истошно орут от боли, к примеру. Quote (Fallen_Angel) Запряженные в узду, они вели за собой величественного вида карету Снова перегружено. "Величественную карету" будет вполне достаточно. Quote (Fallen_Angel) устало смотрела через окно на простиравшийся впереди вид имперских садов. Вид не простирается. Простираются сады. Quote (Fallen_Angel) А поражения не относились к ее предпочтениям, а потому разумно было до такой дуэли не доводить. Второе "а" убрать можно. Последний отрывок написан лучше остальных, читался много легче. И именно он меня сильно заинтересовал, заставил просить продолжения. Вообще текст хороший, относительно чистый, но над стилем нужно работать, а то есть разгружать предложения, следить за местоимениями и максимально точно знать значения слов. Удачи!
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 16:36 | Сообщение # 6 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote Городские зеваки слонялись туда-сюда в поисках новых слухов для обсуждения, торговцы у деревянных прилавков истошно орали об исключительности своих изделий, а маленькие дети носились по проулкам, весело смеясь и играя в множество самими же придуманных игр. Лишнее уточнение. Была же уже городская стража. Крайне неудачное словосочетание. Тяжело воспринимается. Лучше вообще опустить тот момент, что дети играли в придуманную ими игру, а если так хочется оставить, то лучше перефразировать. Quote а прозорливая Сильвия, ловко воспользовавшись ситуацией, сумела раскрыть свои таланты в полную силу, добившись права на престол несмотря на свой пол, и успешно правит морским герцогством уже многие годы. Скачок во времени. Предложение начиналась от прошлого времени, а закончилось настоящим. Старайтесь за этим следить, сбивает с ритма. Quote - Приятного Вам вечера, миледи. Жду Вас завтра на Собрании, "Вас" пишется с большой буквы только в официальных письмах. Quote Это была Кирвейн, известная во всей Энтарнии своей глубокой мудростью, а также своим надменным высокомерием эльфийская правительница. Вот тут я запуталась. Слишком большое для восприятия вводное предложение. Quote До того было расстроенная, эльфийка внезапно проявила интерес к беседе. Непонятное предложение. Не поняла, что вы имели в виду.
Жанр не мой, но мне понравилось. Читать было интересно, сюжет интригует. Выкладывайте продолжение. Только сначала хорошенько вычитайте на наличие указанных ошибок. Fallen_Angel, молодец!
|
| |
| |
| Mari-Mari | Дата: Вторник, 08.05.2012, 17:51 | Сообщение # 7 |
 Почетный академик
Группа: VIP Модератор
Сообщений: 669
Статус: Не в сети
| Летописи Адиара
Quote (Fallen_Angel) В просторной, богато украшенной зале тускло догорало последнее оставшееся в камине полено. В данном предложении эти слова несут одинаковый смысл. Так что одно -- лишнее. На мой взгляд -- "последнее".
Quote (Fallen_Angel) Надо думать, недостаточно тихо, раз император их все же услышал, но Фадемир никогда не придавал этому большого значения, а сейчас он и вовсе был настолько уставшим, что у него едва хватало сил сидеть на уже расстеленной для него постели, не говоря уж о каких-либо прочих мелочах. Огромное предложение. Разделите его на два.
Quote (Fallen_Angel) Пытаясь отогнать от себя эти черные мысли, император, самостоятельно раздевшись, что, впрочем, случалось достаточно часто ибо Фадемир не очень любил, когда его слуги снуют туда-сюда слишком часто, лег в постель. Повтор.
Quote (Fallen_Angel) Оглянувшись по сторонам в очередной раз, на прикроватном комоде глаз императора уловил стоявший там стакан с водой на разукрашенном подносе. Только один глаз? Второй стакан не заметил? Либо "взгляд", либо "глаза".
Quote (Fallen_Angel) Слегка приподнявшись с ложа, она протянул правую руку к комоду. он
Мне понравилось. Читается легко и интересно. Хорошо подобраны сравнения, за что огромный плюс. Ритм плавный. В общем -- все хорошо, за исключением одного. Весь текст переполнен длинными многосложными предложениями. Это немного усложняет понимание. О сюжете пока судить не могу. Позднее прочитаю и отпишусь.
Желаю успехов в дальнейшем творчестве. С уважением.
Люди боятся критики таких же людей.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 20:30 | Сообщение # 8 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Mari-Mari, whirlpoolsee, Combat, огромное спасибо за оказанное внимание! Критика, отзывы - все это для меня имеет архиважное значение. Но наводящие вопросы я все же задам:
Quote (whirlpoolsee) Во всем нужна мера. Постарайтесь представить себя на месте обычного читателя и поймете, о чем я говорю. Я не знаю. Понимание текста читателем это вообще вещь субъективная. Но замечания по этому поводу во внимание приму, безусловно.
Quote (whirlpoolsee) Нет. Все предельно ясно. ОК
Quote (whirlpoolsee) Я привела пример из вашего же текста, какое сравнение удачнее звучит. Можно сравнить мысли с потоком воды, рекой или бурей, но не надо скал и кораблей - это уводит от образа. Ваша позиция понятна)
Quote (whirlpoolsee) Лучше коротко и четко. Я все-таки не учебник алгебры пишу
Quote (whirlpoolsee) Сравните: Тот с громким отзвуком незамедлительно разбился о бетонный пол. Тот вдребезги разбился о бетонный пол. Где по-вашему быстрее произошло действие?
Толковый словарь под редакцией Ожегова: Вдребезги - на мелкие части, осколки Незамедлительно - без задержки "Вдребезги" и "незамедлительно" наречия абсолютно разных смысловых категорий, поэтому я и не понимаю, к чему вы клоните.
Combat,
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 20:52 | Сообщение # 9 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote Толковый словарь под редакцией Ожегова: Вдребезги - на мелкие части, осколки Незамедлительно - без задержки "Вдребезги" и "незамедлительно" наречия абсолютно разных смысловых категорий, поэтому я и не понимаю, к чему вы клоните. Словарь это хорошо, но само слово длинное и читается труднее, чем вдребезги. Я ни в коем случае не навязываю вам свое мнение. Вы автор и вам решать, как лучше.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 21:28 | Сообщение # 10 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) На щепки полено не разваливается, как в пословице "лес рубят, щепки летят". Полено может разваливаться на части, расслаиваться. Можете еще придумать парочку Т.е. "щепки" и "части дерева" - это разные вещи? Хмм...
Quote (Combat) Второй раз встречается слово "натиск" в относительно небольшом отрывке. Можно заменить на: " Навалились крепкие думы, сковав разум прочными кандалами". Примерно так. И еще: "внутренние" - лишнее. Дум внешних не бывает. ОК
Quote (whirlpoolsee) Чересчур перегруженное предложение. Можно намного легче: "Пытаясь отогнать от себя эти черные мысли, император, недолюбливающий слуг, разделся и лег в постель" Смысл не поменялся, а читать стало намного легче. И таких предложений в тексте достаточно - разгружайте их. ОК
Quote (Combat) Такие сравнения в фэнтези лучше не использовать. Поясню. Вряд ли в вашем, да и любом выдуманном мире знают, что такое молотый перец, антибиотики, бензин. Поэтому сравнений с включением таких, более менее современных вещей, лучше избегать. С бензином и антибиотиками согласен, но молотый перец - вид специй-пряностей, если так можно выразиться, ИМХО вполне себе средневековая вещь. Во всяком случае Дж. Мартин считает так же))
Quote (Combat) Скорее "зазывали, перекрикивая друг друга"  Истошно орут от боли, к примеру. ОК
Quote (Combat) Снова перегружено. "Величественную карету" будет вполне достаточно. Русский язык богат. Можно по-разному)
Quote (Combat) Вид не простирается. Простираются сады. ОК
Quote (Combat) Второе "а" убрать можно. ОК
Quote (Combat) Последний отрывок написан лучше остальных, читался много легче. И именно он меня сильно заинтересовал, заставил просить продолжения. Спасибо, будем-с продолжать))
Quote (Combat) Вообще текст хороший, относительно чистый, но над стилем нужно работать, а то есть разгружать предложения, следить за местоимениями и максимально точно знать значения слов.Удачи! Не со всем согласен, но спасибо за замечания и пожелания. Безусловно есть над чем подумать))
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| Combat | Дата: Вторник, 08.05.2012, 21:37 | Сообщение # 11 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Quote (Fallen_Angel) Русский язык богат. Можно по-разному) Несомненно богат, но пользоваться его богатствами тоже нужно уметь)
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 21:57 | Сообщение # 12 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (whirlpoolsee) Лишнее уточнение. Была же уже городская стража. Зеваки могут быть еще пришлые, деревенские, в общем самые разнообразные. А тут именно городские.
Quote (whirlpoolsee) Лучше вообще опустить тот момент, что дети играли в придуманную ими игру, а если так хочется оставить, то лучше перефразировать. Очень бы хотелось ваш вариант на замену - если будет благозвучнее, обязательно заменю
Quote (whirlpoolsee) Скачок во времени. Предложение начиналась от прошлого времени, а закончилось настоящим. Старайтесь за этим следить, сбивает с ритма. Скачок вполне обоснованный. Добивалась она в прошлом, а правит - сейчас.
Quote (whirlpoolsee) "Вас" пишется с большой буквы только в официальных письмах. Хмм... не знал. А где об этом написано?
Quote (whirlpoolsee) Вот тут я запуталась. Слишком большое для восприятия вводное предложение. Хмм... А что вызвало затруднение? Кирвейн, Хранительница, мудрая но высокомерная.
Quote (whirlpoolsee) Непонятное предложение. Не поняла, что вы имели в виду. Имелось в виду что до этого ее интерес к беседе был несколько угасшим, но затем вновь так сказать разгорелся.
Quote (whirlpoolsee) Жанр не мой, но мне понравилось. Читать было интересно, сюжет интригует. Выкладывайте продолжение. ОК, чуть позже обязательно выложу.
Quote (whirlpoolsee) Только сначала хорошенько вычитайте на наличие указанных ошибок. Fallen_Angel, молодец! Еще раз огромное спасибо ))
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 22:12 | Сообщение # 13 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote Очень бы хотелось ваш вариант на замену - если будет благозвучнее, обязательно заменю К примеру вот так: Детишки наслаждались придуманными играми, которые заставляли их носиться по проулкам и весело смеяться. Quote Скачок вполне обоснованный. Добивалась она в прошлом, а правит - сейчас. Ваше дело оставить так или заменить, но такое несоответствие бросается в глаза. Если вы начинаете писать в прошедшем времени надо и дальше этого придерживаться. Ведь она не стала править именно в тот момент, когда стояла в саду. Quote Хмм... не знал. А где об этом написано? Еще в школе учили тому, что в деловом стиле обращение "Вас" и т.д. пишутся с большой буквы. К художественному стилю это не относится.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 22:36 | Сообщение # 14 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (whirlpoolsee) Словарь это хорошо, но само слово длинное и читается труднее, чем вдребезги. Я ни в коем случае не навязываю вам свое мнение. Вы автор и вам решать, как лучше. А, т.е. вы имели в виду не семантику, а сам стиль предложения?
Quote (Combat) Несомненно богат, но пользоваться его богатствами тоже нужно уметь) Есть ведь еще авторский стиль повествования. Если бы все авторы выражали свои мысли на письме в одинаковом ключе (я имею в виду не грамматический, а стилистический аспект), читатели были бы первыми, кто от этого пострадали.
Quote (whirlpoolsee) Если вас устроила моя критика, позже продолжу. Внимание к произведению не может не устраивать) Конечно буду рад любому подобному продолжению.  Добавлено (08.05.2012, 22:24) ---------------------------------------------
Quote (Mari-Mari) В данном предложении эти слова несут одинаковый смысл. Так что одно -- лишнее. На мой взгляд -- "последнее". ОК
Quote (Mari-Mari) Огромное предложение. Разделите его на два. ОК
ОК
Quote (Mari-Mari) Только один глаз? Второй стакан не заметил? Либо "взгляд", либо "глаза". ОК
ОК
Quote (Mari-Mari) Мне понравилось. Читается легко и интересно. Хорошо подобраны сравнения, за что огромный плюс. Ритм плавный. В общем -- все хорошо, за исключением одного. Весь текст переполнен длинными многосложными предложениями. Это немного усложняет понимание.О сюжете пока судить не могу. Позднее прочитаю и отпишусь. Желаю успехов в дальнейшем творчестве. С уважением. Большое спасибо за внимание) Учтем-с)
Добавлено (08.05.2012, 22:36) ---------------------------------------------
Quote (whirlpoolsee) К примеру вот так: Детишки наслаждались придуманными играми, которые заставляли их носиться по проулкам и весело смеяться. Очень хороший вариант) Спасибо)
Quote (whirlpoolsee) Ваше дело оставить так или заменить, но такое несоответствие бросается в глаза. Если вы начинаете писать в прошедшем времени надо и дальше этого придерживаться. Ведь она не стала править именно в тот момент, когда стояла в саду. А при чем здесь вообще сад? Там описательная отсылка к ее прошлому была, к саду не имевшая никакого отношения. Для того чтобы править в настоящем времени, нужно начать это делать в прошедшем. А так если я напишу "правила" получится что на момент речи она уже не является правительницей.
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| Combat | Дата: Вторник, 08.05.2012, 22:37 | Сообщение # 15 |
 Мастер слова
Группа: Проверенные
Сообщений: 874
Статус: Не в сети
| Fallen_Angel, в конце концов, решать вам. Я просто предложил свой вариант
Если я дочитал это до конца, мне нравится, что бы я не говорил.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Вторник, 08.05.2012, 22:51 | Сообщение # 16 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (Combat) Я просто предложил свой вариант И правильно сделали. Продолжайте в том же духе, каждый критик для меня важен!
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| whirlpoolsee | Дата: Вторник, 08.05.2012, 23:42 | Сообщение # 17 |
 Виртуоз
Группа: Проверенные
Сообщений: 1545
Статус: Не в сети
| Quote А при чем здесь вообще сад? Там описательная отсылка к ее прошлому была, к саду не имевшая никакого отношения. Для того чтобы править в настоящем времени, нужно начать это делать в прошедшем. А так если я напишу "правила" получится что на момент речи она уже не является правительницей. Ваше право оставить так, как есть. Я лишь высказала свое мнение. Не думаю, что это одно слово так принципиально для всего текста.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Среда, 09.05.2012, 00:07 | Сообщение # 18 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (whirlpoolsee) Ваше право оставить так, как есть. Я лишь высказала свое мнение. Не думаю, что это одно слово так принципиально для всего текста. Я просто люблю докопаться до истины. Прошу прощения, если это как-то было подано как-то оскорбительно.  Добавлено (09.05.2012, 00:07) --------------------------------------------- И вот-с, небольшое продолжение))
Город Кордхейм, Горное Братство
Горное Братство… Негостеприимные, холодные земли Севера никогда не были лакомым куском для властолюбивых завоевателей. Не были они таковым и для проживавших на этих землях коренных народов. И если до Ледяных Гор земля еще хоть как-то была приспособлена для житья, то за их пределами простиралась бескрайняя ледяная пустошь, полная различных опасностей и пугающей неизведанности. Возможно, именно это и толкало проживавшие в регионе расы веками вести борьбу друг с другом. Гномы, сильфы, великаны, хуги – каждая из рас не раз и не два скрещивала свое оружие с противником в борьбе за лучшие земли и выгодные для своего народа условия. Увы, не у всех это получалось одинаково хорошо… И хотя перевес время от времени был на стороне каждого из народов, окончательную жирную точку в территориальных спорах поставили мудрые гномы. Изгнав сильфов с континента и разгромив общину северных варваров, гномы даже умудрились подписать перемирие с исполинами Ледяных Гор, еще прочнее укоренившись в землях Севера. Однако, как показала история, это далось им непросто…
Тан Торгрим шествовал лишь в одному ему известном направлении. На улице завывала вьюга, назойливые снежинки то и дело норовили залепить глаза, но северные гномы всегда славились своей исключительной выносливостью, и привыкли к подобному климату. И не только к нему. По пути Торгрима одолевало великое множество самых разных дум. Прознав о смерти Императора, он поначалу не смог даже сориентироваться, что ему думать по этому поводу. Всю ту часть своей сознательной жизни, что он был знаком с этим человеком, он желал ему лишь одного – мучительной гибели, но при этом при каждой встрече был вынужден улыбаться ему и называть его едва ли не братом, причем даже в присутствие представителей собственного народа! Впрочем, именно смерти он желал и его отцу, и его деду, и еще парочке его предков. Да, Тан Торгрим был стар. Очень стар. Даже по меркам долгожителей-гномов, этот горец демонстрировал исключительное долголетие, разменивая одну сотню лет за другой. Увы, но нельзя было сказать, что он был этому рад. Он пережил уже слишком многое... и многих – братьев, сестер, жену. Его единственная благоверная скончалась у него на глазах, а он ничего не смог сделать тогда, лишь сидел подле и держал ее за руку. На самом деле он уже не одну сотню раз проклял этот дар, но понимание того, что на него возложена ответственность за судьбу всех кланов Братства и каждого их жителя в отдельности сдерживало его пыл в рамках приличия. Смерть Фадемира… Эта новость настигла Торгрима как гром среди ясного неба. Когда пришел советник и сообщил ему эту весть, что-то словно щелкнуло у него в голове. Нужно было действовать…
За своими мыслями Торгрим и не заметил, как оказался у заветного здания. Высокое каменное строение, отдаленно напоминавшее людской замок, носило название Зала Мудрых. Здесь собирались лучшие из лучших, главы гномьих кланов и гильдий, именитые мастера и кузнецы, опытные бойцы и видавшие виды ветераны горцев. Однако, подобные собрания по существу были редкостью среди Братства, прежде всего за ненадобностью оных на протяжении долгого времени. Но сегодня был именно такой день. Завидев тана, городские стражники, облаченные с ног до головы в стальные доспехи лучшего качества, склонили головы в знак приветствия. Каждый при этом приложил правую руку к сердцу, как и положено было при встрече с гномом более высокого положения. В отличие от людей, в чьем обществе решающее значение имеют власть и деньги, в землях гномов уважали за мудрость и опыт. А уж ставить под сомнение наличие обоих критериев у тана никто и думать не смел. Кивнув обоим в знак почтения, тан, не останавливаясь, прошел внутрь помещения, продолжая размышлять над одолевавшими его сомнениями. Одно Торгрим знал наверняка – что бы ни случилось сегодня, это будет событие, которое кардинально изменит все.
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| Mari-Mari | Дата: Среда, 09.05.2012, 00:12 | Сообщение # 19 |
 Почетный академик
Группа: VIP Модератор
Сообщений: 669
Статус: Не в сети
| Город Тарлидан Священная Империя
Quote (Fallen_Angel) По вымощенной булыжником замковой мостовой Улица находится в замке или это ее название? Мостовая и так дорожное покрытие. Она может быть булыжной, но никак не вымощенной булыжником.
Quote (Fallen_Angel) - Форель, - подметил и без того очевидное один из прохожих. Что за форель вообще? О_о
Quote (Fallen_Angel) Толпы горожан во все глаза таращились на проезжавшую мимо них процессию, иные бросали все дела и выбегали на улицу, чтобы узреть сие, и это даже несмотря на то, что подобное – далеко не редкость в столице. Если "иные" не относятся к горожанам, то кто же они?
Quote (Fallen_Angel) Были здесь как обычные дубы, клены и каштаны, так и экзотические растения – ядовитые папоротники с восточных болот, величественные крисиллы из эльфийских чащ, и даже пальмы с далеких островов Тайратского Архипелага Неудивительно, что данный сад поражал любого. Меня бы тоже поразили болотные папоротники рядом с пальмами. И, кстати, не совсем логично входит. Растения с других частей мира привыкли к совершенно иным условиям для существования. Для их содержания приходилось бы создавать отдельные теплицы, а это уже не очень похоже придворный парк.
Quote (Fallen_Angel) успешно правит морским герцогством уже многие годы Так баронством или герцогством? Если последнее, то она уже не баронесса, а герцогиня.
Quote (Fallen_Angel) Как давно вы прибыли,миледи Так Сильвия замужем?
Ну что ж, мне несомненно нравится ваш стиль! Отлично передаете атмосферу. По поводу длинных предложений уже высказывалась. Еще, стоит немного почистить текст от глагола "был". Он не несет в себе никакой смысловой нагрузки, указывая лишь на прошедшее время и заметно тормозит динамику. Это не означает, что от него стоит вовсе отказаться, но немного уменьшить его количество не мешало. Ну и о повторах вам уже говорили.
Здорово. Чуть позже дочитаю оставшуюся часть и отпишусь.
Люди боятся критики таких же людей.
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Среда, 09.05.2012, 00:28 | Сообщение # 20 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (Mari-Mari) Улица находится в замке или это ее название? Мостовая и так дорожное покрытие. Она может быть булыжной, но никак не вымощенной булыжником. Ой, и правда
Quote (Mari-Mari) Что за форель вообще? О_о Форель - часть геральдики Талвии, владений Сильвии
Quote (Mari-Mari) Если "иные" не относятся к горожанам, то кто же они? "Иные" в значении "некоторые"
Quote (Mari-Mari) Неудивительно, что данный сад поражал любого. Меня бы тоже поразили болотные папоротники рядом с пальмами. И, кстати, не совсем логично входит. Растения с других частей мира привыкли к совершенно иным условиям для существования. Для их содержания приходилось бы создавать отдельные теплицы, а это уже не очень похоже придворный парк. Для них там созданы специальные условия.
Quote (Mari-Mari) Так баронством или герцогством? Если последнее, то она уже не баронесса, а герцогиня. Вот это опечатка, причем серьезная. Исправлю!!!
Quote (Mari-Mari) Так Сильвия замужем? Дочь есть. Следовательно, по крайней мере уже была
Quote (Mari-Mari) Ну что ж, мне несомненно нравится ваш стиль! Отлично передаете атмосферу. По поводу длинных предложений уже высказывалась. Еще, стоит немного почистить текст от глагола "был". Он не несет в себе никакой смысловой нагрузки, указывая лишь на прошедшее время и заметно тормозит динамику. Это не означает, что от него стоит вовсе отказаться, но немного уменьшить его количество не мешало. Ну и о повторах вам уже говорили. Здорово. Чуть позже дочитаю оставшуюся часть и отпишусь. Спасибо за полезные советы))))))
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| Mari-Mari | Дата: Среда, 09.05.2012, 00:36 | Сообщение # 21 |
 Почетный академик
Группа: VIP Модератор
Сообщений: 669
Статус: Не в сети
| Quote (Fallen_Angel) Форель - часть геральдики Талвии, владений Сильвии видимо, невнимательно прочла этот момент
Quote (Fallen_Angel) Для них там созданы специальные условия. Поверю на слово) Но пообещайте мне, что не будете сажать папоротники рядом с пальмами
Quote (Fallen_Angel) Дочь есть. Следовательно, по крайней мере уже была Наличие дочери еще не гарантия замужества) Но я не буду сомневаться в порядочности Сильвии
Quote (Fallen_Angel) Спасибо за полезные советы) Всегда пожалуйста. Чуть позже дочитаю до конца И, может, перейдем "на ты"?
Люди боятся критики таких же людей.
|
| |
| |
| Mari-Mari | Дата: Среда, 09.05.2012, 02:22 | Сообщение # 22 |
 Почетный академик
Группа: VIP Модератор
Сообщений: 669
Статус: Не в сети
| Лес Вечности Лесной Альянс
Quote (Fallen_Angel) Легкий ветерок обдувал лицо эльфийки, приподнимая ее белокурые волосы с плеч. Волосы никогда не лежат на плечах в прямом смысле этого слова. Значит тут есть два варианта: либо у эльфийки волосатые плечи, либо стоит просто убрать это.
Quote (Fallen_Angel) а также своим надменным высокомерием эльфийская правительница Надменное высокомерие = масло масляное. Что-то стоит убрать.
Quote (Fallen_Angel) как к бессмертным хранителям Я правильно поняла, эльфы бессмертны?
Quote (Fallen_Angel) Кирвейн подошла поближе к Кэрдану и смахнула зеленый листик с правой щеки следопыта. Как он там оказался? Липкий лист? Липкая щека? Может, лучше с плеча?
Интересно!
Люди боятся критики таких же людей.
|
| |
| |
| Radieschen | Дата: Среда, 09.05.2012, 07:31 | Сообщение # 23 |
 Почетный академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 651
Статус: Не в сети
| Фокал 0 баллов Персонаж 0 баллов Картинка 0.5 баллов Грубо и схематично. Все детали приходиться додумыать читателю. Сюжет 0.1 баллов В принципе читабельно, но все портит слабая реализация. Стиль 0 баллов Он ужасен. Quote (Fallen_Angel) В просторной, богато украшенной зале тускло догорало последнее оставшееся в камине полено. 1)При нисходящей технике описания сначала даётся общий план, а затем он постепенно обрастает новыми подробностями. Здесь описание непоследовательное. Сначала дается общий план -просторная зала, а затем догорающее полено. Складывается впечатление, что оно горит посередине залы. В конце предложения уточняется, что полено находиться в камине 2) Для столь крупного объекта нашпигованного всякими интересностями описание довольно таки скупое. 3) тускло догорало. Догорало и так подразумевает , что пламя не яркое. Лишнее уточнение. 4)последнее оставшееся полено Оставшееся полено - утверждение очевидного. И так понятно, что полено осталось, а не сбежало с остальной древесиной. Quote (Fallen_Angel) Редкие искры отлетали от него, по мере того как оно с треском надламывалось, разваливаясь на маленькие обгоревшие щепки под яростным натиском набежавшего пламени. 1)разваливается не на щепки, а на куски. 2)В первом предложении полено тускло догорало, что подразумевает крайне медленный процесс. В следующем предложени - яростный натиск пламени. Это уже подразумевает яркий и стремительный процесс. Одно с другим не вяжется.
Ничто не сможет нас остановить, ибо это Джекуб, который смеется над преградами и рычит «бррм-бррм». Книга Номов, Джекуб, гл. 3, ст. V
|
| |
| |
| Fallen_Angel | Дата: Среда, 09.05.2012, 11:36 | Сообщение # 24 |
 Неизвестный персонаж
Группа: Пользователи
Сообщений: 38
Статус: Не в сети
| Quote (Mari-Mari) видимо, невнимательно прочла этот момент Бывает)
Quote (Mari-Mari) Поверю на слово) Но пообещайте мне, что не будете сажать папоротники рядом с пальмами Рядом - нет, а в пределах одного сада - вполне возможно))
Quote (Mari-Mari) Наличие дочери еще не гарантия замужества) Но я не буду сомневаться в порядочности Сильвии Учитывая, что Сильвия привезла ее с собой и о ее дочери спросил Советник Императора (следовательно, дочь знатного рода, а не какая-нибудь незаконнорожденная), думаю, вы додумаете дальше сами))
Quote (Mari-Mari) Всегда пожалуйста. Чуть позже дочитаю до конца Буду ждать-с)
Quote (Mari-Mari) И, может, перейдем "на ты"? Почему бы и нет?
Quote (Mari-Mari) Волосы никогда не лежат на плечах в прямом смысле этого слова. Значит тут есть два варианта: либо у эльфийки волосатые плечи, либо стоит просто убрать это. исправлю
Quote (Mari-Mari) Надменное высокомерие = масло масляное. Что-то стоит убрать. ОК
Quote (Mari-Mari) Я правильно поняла, эльфы бессмертны? По меркам людей они как бы приравнены к бессмертным.
Quote (Mari-Mari) Как он там оказался? Липкий лист? Липкая щека? Может, лучше с плеча? Получается что да, таки-липкий, лес все-таки. Но можно и плечо))
Quote (Mari-Mari) Интересно! Большое спасибо)Добавлено (09.05.2012, 11:36) ---------------------------------------------
Quote (Radieschen) Фокал 0 баллов Персонаж 0 баллов Картинка 0.5 баллов Грубо и схематично. Все детали приходиться додумыать читателю. Сюжет 0.1 баллов В принципе читабельно, но все портит слабая реализация. Стиль 0 баллов Он ужасен. Как говорят англичане - Many men, many minds. Спасибо за ваше мнение)
http://forumvsem.spybb.ru/
|
| |
| |
| Изгина | Дата: Среда, 09.05.2012, 13:15 | Сообщение # 25 |
 Аз есмь царь!
Группа: Заблокированные
Сообщений: 4033
Статус: Не в сети
| Fallen_Angel, доброго. Вам тут по указывали на лишние слова, хотелось бы поговорить о логике.
Quote (Fallen_Angel) В просторной, богато украшенной зале тускло догорало последнее оставшееся в камине полено. Вы назвали, что комната богатая, но никак у вас обстановка комнаты не связана с горящим поленом. А в классическом фентези как раз упор-то делается на описание. И у вас получается, что полено догорало в зале Последнее оставшееся в камине полено догорало, бросая отблески / отсвечивая / играя бликами / и тд и показать то богатое убранство. Желательно сначала золотые / серебреные вещи, на которых как раз и играют последние огоньки пламени Тем самым вы построите описание таким образом, что у вас камин и обстановка взаимодействуют друг с другом. Хотя обращу внимание "Последнее оставшееся в камине полено" - попахивает пафосностью
Quote (Fallen_Angel) Редкие искры отлетали от него, по мере того как оно с треском надламывалось, разваливаясь на маленькие обгоревшие щепки под яростным натиском набежавшего пламени. первое подчеркнула - речевая избыточность, которая не красит текст второе - у вас же полено догорало, откуда яростный натиск огня? Это совершенно два разных действия
Quote (Fallen_Angel) Император Фадемир устало зевнул, прикрывая рот рукой, хотя рядом не было ни души. За дверью о чем-то тихо переговаривались дворцовые стражи. Опять же, никакой связи с предыдущим действием и последующим. Самое первое и простенькое, что приходит на ум, как можно связать: Император Фадемир устало перевел взгляд с камина на дверь и не в силах скрыть зевоту, прикрыл рот рукой. Чтобы повествование было связанным и читатель смог правильно проследить за мыслью автора, каждое последующее предложение должно вытекать из предыдущего. Обязательно должны быть слова-связки. Как видно обстановка - камин - император - дверь = у нас все тут связалось.
Fallen_Angel, есть желание пообщаться дальше, пишите в ЛС)
Хочу бана :((((((
|
| |
| |