[ Новые сообщения · Обращение к новичкам · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Куплю, обмен швейцарские франки 8 серии, старые английские фунты и др (0) -- (denantikvar)
  • Принц-дракон (1) -- (denantikvar)
  • Аниме (412) -- (denantikvar)
  • Хорошие мультфильмы для твоей коллекции (1) -- (denantikvar)
  • Страничка virarr (49) -- (virarr)
  • Адьёс, амигос (4) -- (TERNOX)
  • Обо всём на белом свете (381) -- (Валентина)
  • Воспоминания андроида (0) -- (Viktor_K)
  • Поэтическая страничка Hankō991988 (85) -- (Hankō991988)
  • два брата мозго-акробата (15) -- (Ботан-Шимпо)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Модератор форума: fantasy-book, Donna  
    Закат
    PainkillerДата: Воскресенье, 07.07.2013, 13:52 | Сообщение # 1
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 5
    Статус: Не в сети
    Мое первый дебют, поэтому не судите сильно строго.
    *********
    Хэнк вышел из хижины, взяв с собой самодельную бамбуковую удочку, наживку и снасти. Солнце стояло высоко в бирюзово-голубом безоблачном небе. Оно бросало прозрачно-белый свет на небольшой вулканический островок густо поросший зелеными зарослями из кокосовой пальмы.
    Он медленно шагал по зыбучему и искристо-белому от яркого солнца песку на пляже. Прищурившись, мужчина вглядывался вперед, ища свою лодку: в пару метрах от него она была вытащена на пляж для предотвращения унесения в море во время отлива. Приблизившись к лодке, Хэнк аккуратно положил туда все принадлежности для рыбалки, а также винтовку, чтобы можно было отстреливатся на случай появления японского патрульного катера. Усевшись в лодку, он взял в руки весла и начал грести в море. Хорошая погода предвещала неплохой улов, тем более что совсем недавно закончился сезон дождей.
    Каждый раз когда Хэнк отплывал в море, его посещали мысли о его прошлом. И этот раз не был исключением. Воспоминания относили его снова и снова в прошлое. Часто это воспоминания затрагивали высадку в Нормандии, где полегли почти все его боевые товарищи в надежде хоть как-то сдержать наступление нацистов, но все безуспешно. Им удалось одержать вверх в 1946 году. Потом мысли англичанина невольно переносились в Англию, где он дал взятку капитану теплохода в надежде, что тот отвезет их нелегально в Перт, потому что Австралия находится под протекторатом Японской империи, из-за чего у них режим был мягче, а значит и шансов выжить было больше. Но вовремя их него прибытия все резко изменилось. Кто-то из пассажиров теплохода узнав непонятно откуда, что он беженец из Нового Рейха и еще к тому же англичанин, иначе говоря унтэрмэншэн (так начали называть всех кроме немцев, итальянцев и японцев), его вместе с семьей посадили в специальную зону резервации, где находились люди проигравшей стороны войны, а именно: европейци, американцы, русские-одним словом все, кто выжил после этой чудовищной войны. Условия были намного ужаснее чем в нормальных, довоенных тюрьмах. Спустя всего неделю жена Хэнка умерла от тифа. Англичанину не было больше на что можно расчитывать, поэтому он решил рискнуть оттуда сбежать хоть куда-нибудь, ведь все равно было потеряно почти все: родина, семья, друзья... Побег на чудо оказался успешным и он прихватил с собой мото-лодку, а также винтовку оглушенного им во время побега ночью японского солдата. На полбака оставшегося топлива Хэнк уплыл прочь и через три дня достиг необитаемого острова, где он в итоге поселился жить питаясь одной рыбой и кокосовыми орехами.
    Из-за сильного зноя который приспал англичанина, тот не заметил как его отнесло далеко в море. Оглядевшись вокруг он ничего не увидел кроме бесконечно простирающегося океана. Хэнк решил забросить удочку, ведь рыбалка востанавливала моральные силы рыбака после горьких воспоминаний о прошлом. Нацепив на крючок наживку, англичанин забросил крючок с поплавком и леской заборт и стал ждать. Глядя постоянно то на поплавок, то на водную рябь человек не заметил как постепенно сплыло несколько часов и солнце низко опустилось, и начало рыжеть.
    Внезапно, среди морской тишы все громче и громче начал слышатся рокот доносившегося дизельного мотора. Перепутать этот звук нельзя было не с чем и с каждой секундой англичанин все больше и больше переставал сомневатся что это двигатель японского патруля. Поднявши взгляд он подтвердил свои догадки. С левой стороны от лодки, подобно гигантской стальной пули, мчался японский катер приближаясь к лодке. В голове у Хэнка в миг с головокружительной скоростью закрутились мысли о дальнейших планах отступления. Сначала, он подумал укрытся на несколько минут под водой и тогда японцы подумают что это пустая, дрейфующая лодка и проплывут мимо. Но катер был уже довольно близко и пару человек в военной униформе стоявшие на палубе похоже обнаружили его присутствие, так как один из них сначала внимательно вглядывался через бинокль на него, а потом что-то крикнул и махнул другому и, тот стремглав побежал к пулеметному гнезду находящемуся на носу. Другой японский патрульный который мнговение назад глядел сквозь биноколь, теперь взял рупор и говорил что-то на японском. Хэнк догадывался что скорее всего они приказуют ему добровольно сдатся им, но назад ему дороги нет, ведь он слишком хорошо помнит условия зоны резервации, массовые растрелы мирного населения, шовинизм перед тремя нациями-победителями, одним словом весь этот «нациский пир» после победы. Он хорошо теперь осознавал что теперь нужно делать. Обернувшись назад, он проверил количество топлива в баке, и рывком завел
    мотор, начал направлять веслом лодку на катер. В ответ на это по нему открыли огонь из пулемета. Летящие пули, как свинцовые осы яростно жужжа в воздухе, вгрызались в водную твердь разбрызгивая при этом капли воды. Его лодка продолжала стремительно приближатся к намеченной цели, а Хэнк лишь молча смотрел то на катер, то на волны, пока одна из шальных пуль не пронзила его плече. Жгучий поток обдал и сковал его, подобно огненному хлысту. Медленно завалившись на бок он проваливаясь постепенно в вечный сон и за мгновения до столкновения смотрел неподвижно на кровавое как его рана солнце. Это был закат солнца, закат всего человечества...
     
    трэшкинДата: Понедельник, 08.07.2013, 09:25 | Сообщение # 2
    Первое место на конкурсе "Камень удачи".
    Группа: Издающийся
    Сообщений: 3754
    Статус: Не в сети
    Цитата (Painkiller)
    густо поросший зелеными зарослями из кокосовой пальмы.

    Мне кажется будет правильнее - зарослями кокосовых пальм.

    Цитата (Painkiller)
    Он медленно шагал по зыбучему и искристо-белому от яркого солнца песку на пляже.

    До этого совсем рядом было "прозрачно-белый", а тут "искристо-белый". Лучше что-то поменять.

    Цитата (Painkiller)
    Прищурившись, мужчина вглядывался вперед, ища свою лодку:

    Ища - не красивое слово. Может - выискивая?

    Цитата (Painkiller)
    Прищурившись, мужчина вглядывался вперед, ища свою лодку: в пару метрах от него она была вытащена на пляж для предотвращения унесения в море во время отлива.

    А кстати, что он ее искал, если лодка в паре метров?

    Цитата (Painkiller)
    Им удалось одержать вверх в 1946 году.

    верх.

    Цитата (Painkiller)
    Но вовремя их него прибытия все резко изменилось.

    Их прибытия.

    Цитата (Painkiller)
    где находились люди проигравшей стороны войны, а именно: европейци, американцы, русские-одним словом все, кто выжил после этой чудовищной войны.

    Что-то я не догоняю, это кто войну проиграл? Или это параллельная реальность, где все было по другому?

    Цитата (Painkiller)
    не пронзила его плече.

    Плечо.


    Кружат голову свобода
    И ветер.
    Пред тобою все дороги
    На свете.

    Tuha.
     
    AlriДата: Понедельник, 08.07.2013, 10:52 | Сообщение # 3
    Второе место в поэтическом конкурсе про лето
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 2635
    Статус: Не в сети
    Цитата (Painkiller)
    Хэнк вышел из хижины, взяв с собой самодельную бамбуковую удочку, наживку и снасти.


    Снасти наверное тоже самодельные? И наживка))
    Почему именно самодельная?

    Цитата (Painkiller)
    Солнце стояло высоко в бирюзово-голубом безоблачном небе.


    А кстати, всегда было интересно, я знаю что там если на речку пойти рыбачить, то нужно рано утром, а с морем как?

    Цитата (Painkiller)
    Оно бросало прозрачно-белый свет на небольшой вулканический островок густо поросший зелеными зарослями из кокосовой пальмы.


    Солнце стоит высоко - самое пекло, не знаю о каком прозрачно-белом свете вы говорите)

    Цитата (Painkiller)
    Он медленно шагал по зыбучему и искристо-белому от яркого солнца песку на пляже.


    про солнце лишнее уточнение, кроме того противоречащее тому, что цитировано сверху.

    Цитата (Painkiller)
    Прищурившись, мужчина вглядывался вперед, ища свою лодку: в пару метрах от него она была вытащена на пляж для предотвращения унесения в море во время отлива.


    Канцелярщина, придумайте как сказать без бессмысленных накрутов.

    Цитата (Painkiller)
    Приблизившись к лодке, Хэнк аккуратно положил туда все принадлежности для рыбалки, а также винтовку, чтобы можно было отстреливатся на случай появления японского патрульного катера.


    А винтовка до этого момента где была?

    отстреливатЬся

    Цитата (Painkiller)
    Каждый раз когда Хэнк отплывал в море, его посещали мысли о его прошлом. И этот раз не был исключением.


    Повторы и по тексту последите за ними.

    Цитата (Painkiller)
    Усевшись в лодку, он взял в руки весла и начал грести в море.


    Лодка вроде на песке была нет?

    Цитата (Painkiller)
    Но вовремя их него прибытия все резко изменилось.


    Сомневаюсь, что это предложение написано по-русски. Пойду за французским разговорником схожу.

    Цитата (Painkiller)
    Англичанину не было больше на что можно расчитывать


    Тоже самое, а звучать это наверное должны было так:

    Англичанину не на что было больше рассчитывать.

    Цитата (Painkiller)
    Побег на чудо оказался успешным и он прихватил с собой мото-лодку, а также винтовку оглушенного им во время побега ночью японского солдата.


    Моторная лодка - 46-й год. Если честно не помню такого, может быть что-то упустил. Ну да и полбака до обитаемого острова в 46-м тоже странным кажется.

    Цитата (Painkiller)
    Хэнк решил забросить удочку, ведь рыбалка востанавливала моральные силы рыбака после горьких воспоминаний о прошлом.


    Вы серьезно?

    А по-моему в ваших описаниях рыбалка - это место, которое заставляло гг вспоминать о прошлом и наверное мучиться.

    Дальше читать я не смог.
    Во-первых, ваш герой - супергерой.
    Во-вторых, прошлое гг описано так компактно, так размыто, непродуманно и непонятно, что я задал бы один вопрос, а зачем вообще о нем писать? Для галочки?
    Ну и конечно, в третьих, канцелярщина, повторы, сложные повороты и сухие описания, которых нет фактически в тексте. Кстати, гг я так и не увидел.

    С уважением.


    Меня там нет.
     
    PainkillerДата: Четверг, 11.07.2013, 14:45 | Сообщение # 4
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 5
    Статус: Не в сети
    Вообщем понял. Нужно много чего переделать.
     
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Для добавления необходима авторизация
    Нас сегодня посетили
    Гость