Дата: Четверг, 19.04.2018, 03:10 | Сообщение # 376
Первое место в поэтическом конкурсе: "Пою весну"
Группа: Модераторы
Сообщений: 1679
Статус: Не в сети
Иля, интересный факт. Ха-ха, вот вам и межконфессиональная солидарность. Забавно то, что Ветхий Завет христианства почти целиком взят из иудейской Торы. А Яхве для Христа не бог, а сотонах Правда строчку про Яхве в "Мунине" думаю все ж оставить. Не станет же языческий бог разбираться в тонкостях христианства. Да и в самом христианстве нет специфического наименования бога, как у язычников. Так что, я взял ближайшего по значению Полномочный представитель Сил Добра и Света 3:D
Дата: Пятница, 20.04.2018, 14:51 | Сообщение # 377
Первое место в конкурсе: "Месть вопреки всему"
Группа: Проверенные
Сообщений: 1071
Статус: Не в сети
Прочитал. Останусь при своём мнении - Финский, весь Мунин просто... шикарен! Слог, атмосфера.. Читал и смаковал! По-прежнему считаю, что написанные подобным образом стихотворные блоки отлично бы вписались в моего Варяга в качестве эпиграфов к каждой главе)) Молодец! Давай вторую поэму про Хугина!
Дата: Воскресенье, 29.04.2018, 10:17 | Сообщение # 379
Первое место в поэтическом конкурсе "Умчалось ...
Группа: Проверенные
Сообщений: 405
Статус: Не в сети
ЦитатаT_K_Finskiy ()
песнь восьмая: Слова и Знаки
попала случайно. прочитала. Удивило. Но ЖЁСТКО... МРАЧНО. ГОТИЧНО. Настроение бесподобно создано и постоянно поддерживается.
ЦитатаT_K_Finskiy ()
И ряды торопливых размазанных знаков Собираются в стройное воинство слов.
красивый образ. прям захотелось отметить.
ЦитатаT_K_Finskiy ()
Это длилось, казалось бы, годы, века, Плод успеет прогнить и иссохнуть река, Но все тянется пытка, что выдумал бог, Только рано ли, поздно ли – кончился срок.
в целом впечатляет.
В моем мире живут только пони. Они питаются радугой и ..... что-то там про бабочек :)
Дата: Четверг, 03.05.2018, 22:10 | Сообщение # 380
Первое место в поэтическом конкурсе: "Пою весну"
Группа: Модераторы
Сообщений: 1679
Статус: Не в сети
Ва, рад, что смог впечатлить, особенно, что получилось впечатление мрачно-готичной жести. Ибо так и задумывалось
Если что, я планирую целиком выложить поэму в одном посте (по главам). Чуть попозже, когда чуть дополню последнюю песнь. Полномочный представитель Сил Добра и Света 3:D
Долгая память Мунина (поэтический эпос по мотивам скандинавских мифов. Полная версия от 01.05.2018)
песнь первая: Побережье
1а Вдали от солнца теплых стран, Есть край суровый. Океан Там бьется дико, словно бешеная псина, Исходит пеной, через скал клыки. И утверждают злые языки, Как будто дьявол сам живет в морской пучине.
2б Там ветер воет заунывно, зло, И с берегов давно уже смело Все, кроме камня и остатков снега, Который сыплет много дней подряд. В такую бурю даже черти спят, Стремятся путники к домашней неге.
3а И все же, сквозь пургу и лед, По фьорду человек идет. Под волчьим мехом вовсе не видать фигуры, Поклажа тяжела и сбивчив шаг. Но понял бы любой, кто не дурак, Что сердце воина укрыто серой шкурой.
4б В руках дорожный шест, из-за плеча Выглядывает рукоять меча. Затерт металл, ему не меньше века, Таким клинкам в музее бы стоять. И путник сам оружию под стать – В глазах лишь пепел, холоднее снега.
5а Он брел, оставив за собой В том городе неравный бой, Недвижимых зрачков укор небесно-синий, Воздетый перст и груды тел людей – Мужчин и женщин, стариков, детей, Всех, до единого, разделанных, как свиньи.
1 Воспоминанья гложут, как отрава: Был праздник людный, стал - Валькирий сад, И крики жертв в ушах еще звучат. Кому, скажи, нужна такая «слава»!? Но, сколь бы ни был скорбен путь, В дороге нужно отдохнуть. Не пожалеет холод никого: Ни воина, ни призраков его.
2 Строптивой бабой вьюга завывает. Вдруг, страннику почудился дымок. Он пригляделся, пристально, как смог, И видит: дом рыбацкий жмется к скалам. Стоит домишко невысок, В оконце брезжит огонек. И ярость волн морских и ветер злой Жилище то обходят стороной.
3 Немые ноги все переставляя, Боец под крышу ту спешит быстрей. Предчувствуя, что вьюга станет злей, Он там поесть и выспаться желает. Дойдя, стучит озябший гость, Открыл хозяин, глянул вскользь. Нахмурился, как будто свет не мил, И, нехотя, но, все-таки - впустил.
4 Спустившись, гость оглядываться начал. С изнанки дом просторней, чем на вид. В печи огонь, сеть на стене висит, За стенкой куры о своем кудахчут. «Такой студеною порой Вы зачастили на постой», - О бороду свою чеша кулак, С ехидцей легкой высказал рыбак.
5 Тут воин зубы сжал, едва не дрогнув, И произнес, скрывать стараясь пыл: «Ужели до меня здесь кто-то был?» «Тот скальд с утра отправился в дорогу», - Сказал старик и в хлев ушел. Вернувшись, положил на стол Какой-то сверток, хлеба край и нож: «Вот, ешь. Хоть с голодухи не помрешь».
6 Кусок харакля – вяленой акулы В холстину ту замотан крепко был. И, хоть слегка во хлеве и остыл, От духа рыбьего сводило скулы. «Ну, как пирушка, по плечу?» «Годится. Дай я заплачу», - За пазухой порылся и, постой, Достал бродяга целый золотой!
7 Хозяин дома принял ту монету. Просунул в зубы, сжал, что было сил. И, хмыкнув, лавку гостю уступил: «Я на полу тогда посплю в ночь эту». И, кинув под ноги кафтан, Рыбак поверх улегся сам. Глаза упрятав, глубже в тень залез, Надеясь тщетно скрыть их жадный блеск.
8 Гость ужин прожевал и лег на лавку. Старик, над полом чуть приподнявшись, Затеял поздний разговор про жизнь: «Поведай, воин, о деяньях славных. Что, гость богатый, за звезда Тебя направила сюда?» И тот подальше от пытливых глаз Подвинулся. И начал свой рассказ.
1а Я от рожденья – Мунин, Тюра сын. Рос без отца и матери, один. Тюр Бешеный вернулся из похода Израненным. Его супруги роды Лишь только начались, когда он умирал. С предсмертным хрипом эхо донесло до скал Мой самый первый крик. И завещала мать Младенца, в честь погибших, Помнящим назвать.
2б Благословеньем стало и проклятьем Мне имя. Помню: лишь полгода матерь Жила. Потом исчезло то тепло, Что тело исхудавшее несло. Меня же приютили у родни, И с пасынком не нянчились они. Чтоб покормить скотину, я вставал чуть свет, Был ночью завтрак мой, и вечером – обед.
3а Всегда я дрался, часто воровал, Обычно по полночи только спал. Был сыт по праздникам и - после драки, Меня боялись дети и собаки. У первых отнимал еду без лишних слов, Вторых – ножом пускал на мясо для котлов. И лишь исполнилось пятнадцать лет, меня В поход отправить счастлива была родня.
4б Когда я отплывал из Дымной Бухты, Хоть был юнцом, уж стал мишенью слухов. На дядином драккаре с малых лет Избороздил почти весь белый свет. В далекой Гардарике побывал, Весло сушил, пристав у кельтских скал. И по сей день хранится в голове моей Плеск волн и посвист стрел, и перезвон мечей.
5а Тогда царил великий конунг Кнуд. Слыхал, поди, что про него рекут? Он был правитель справедливый, гордый. Хоть свеи с норгами кривили морды, Но Данмаркской границы межевую нить Боялись и одной ногой переступить. Им Кнуд не доверяя, правильно - сужу, Нас нанял, охранять ту самую межу.
6б Шли службы дни, размеренно и ровно, И даже драки были там бескровны. Моя дружина у границ жила, Не ведая, что ткутся нити зла. Произошло же так: едва-едва Конунг успел отбыть на острова, И Солнца диск за море опустился спать, Как у ворот стоит коварных свеев рать.
7а Той славной битвы третий час пошел, Когда враги спалили частокол. Село зажглось. Мы бились как герои, Но запах пригоревшего жаркого, Распространяющийся от горящих тел, Я не забуду, даже если бы хотел. Ожогов чернь у мертвых бондов на траве На веки вечные осталась в голове.
8б Война прошлась по данов побережью Огнем, мечом, землей могильной свежей. Летели стрелы, копья, главы с плеч, Летели кони в гущу страшных сеч. На суше и на море бились мы, При свете Солнца и в объятьях тьмы. Стал мой отряд с ног и до головы багров, От крови пролитой бесчисленных врагов.
9а Вернулся конунг. Пришлых выгнал враз. Их при Хельгео хитрый план не спас. Товарищи мои, с бортов драккара, На абордаж, как волки на отару, Крича название Исландии родной Бросались. Так и завязался славный бой. И свеям показали мы, без лишних слов, И силу рук своих и крепость топоров.
10б Одна беда, что даже волкодава, Коль окружит дворовых псов орава, Пусть и слабее каждый в десять раз, Куснут его – кто за ногу, кто – в глаз. И волкодав, их разорвав к чертям, Убив всю свору, ранен будет сам. Так и друзья – врагу не показали спин, Однако, из них всех, остался я один.
11а В ловушке не погиб Большой Дракон, Хотя и был коварно окружен. В борьбе уловок хитрых и отваги Верх взяли данов золотые флаги. И года не прошло - прибрежный норг и свей Услышали плеск весел наших кораблей. И, долго ль, коротко ль – окончилась война. А я остался жив, да и мошна полна.
1 Овеян славой, златом награжден, Я каждой ночью видел тот же сон: Убитые враги и бонды, что не спас, Не молвя слова, не роняя жеста, Не двигаясь ни на крупицу с места, Стоят вокруг и пучат бельма мертвых глаз. Их страшный голод чуя за версту, Я просыпался в ледяном поту.
2 В то время был священник при дворе. Рассказывал он взрослым, детворе, Любому, кто не против выслушать его, О добром боге, что не жаждет крови Ни человека, ни простой коровы, Про Воскресение, про божье Рождество. И я решил надеть на шею крест, И мирно жить в сени родимых мест.
3 Крестился, в Данмарке купил коров. Их погрузив, отплыл я в отчий кров. И, несмотря на волн огромные валы, Корабль шел, как будто в божьей тени, Презрев морской погоды перемены, Спокойно до родной Исландии доплыл. Там, выгодно продав рогатый скот, Я тотчас свой удвоил оборот.
4 Считая деньги и расход голов, Почувствовал, что становлюсь здоров: Спокойны ночи стали, будто райский сад. Убитых лица вышли из кошмаров. И ни врагов, ни сельских кашеваров, Лишь прибыль с убылью под черепом сидят. В могилах цифер обрели покой Те мертвецы, что вились надо мной.
5 Поняв: взошла счастливая звезда, Намерился жениться я тогда. Узнав, что ярл один и славен и богат И дочь-красу на выданье имеет, Я весть послал: руки просить, мол, смею. Но, неурядица – понадобился сват. Тут, на пороге – скальд: учтив, умён, Ганглери Гримссоном назвался он.
6 Певца, конечно, пригласил я в дом, Попотчевал и напоил вином. Гость редкий за столом без дела не сидел: Пел о деяньях старины героев, О кладах альвов, ждущих под горою. В конце застолья руны вынул словодел. Пророчил жизнь без горестей и гроз, А после, со значеньем произнёс:
7 «Я, похвалюсь, и слова не совру - Знаток сказаний и священных рун. Сюда явился поучаствовать в судьбе. Прослышал, что желаешь ты жениться, Припасть к Элин прекраснейшей ланитам, И в этом, без сомнений, пригожусь тебе. Пред ликом наших предков и богов Я подвиги твои воспеть готов».
8 Пускай и молод был мой новый друг, «Сколь дивно мудр!» - подумалось мне вдруг. Ему поведал жизнь свою, как на духу. Снабдил подарками, осыпал златом, В невестин дом его отправил сватом. И чаяний посланец мой не обманул: Принес рубаху, шитую оплечь, И тестя славный дар – старинный меч.
9 Клинок был древен, но еще остёр, И рукоять ласкала длань и взор. Держа в руке произведенье кузнеца, Жалел, что бросил я кровопролитье, Поставил в угол свой доспех защитный, И стал бесповоротно на стезю купца. Заметил бард – по нраву мне клинок, И взялся сам созвать всю свадьбу в срок.
10 Весь вечер я точил, полировал, В итоге, ярким солнцем засиял Клык лезвия прямой, небесной синевы. Узор на гарде – серый зверь резвится, Назвал «Хун-Ульвур», или же – Волчица. С ней дни готов был провозиться, но, увы, Алкало жаркой плоти остриё, Я ж лишь холстиной мог ласкать её.
1а Я ночь провел с Волчицею своей. Но свадьбы день настал куда быстрей, Чем пожелал бы в глубине души. «Что ж, пусть священник свой обряд вершит» - Так беззаботно думал я, идя во двор, Но, обернувшись в сторону светила, Что вроде бы к закату уж сходило, Не смог поверить в то, что мне поведал взор.
2б Пускай я на чужбине долго воевал. Но разве можно в родины пределах Плутать, как в море отрок неумелый, В Рейкъявикских камнях известных с детства скал!? И все же видел я закат, Там, где восходу был бы рад. И выходило, судя по всему, Что целый день со свадьбой протянул.
3а Я, заливаясь краскою стыда, Дом празднества пошел искать тогда. Вся улица помятою была: Следы и ленты, чаши со стола, Забор поломанный, как воин в битве, пал. Я видел четко: состоялась свадьба , Хоть не был я на утреннем обряде, А встретить ждал унынье только и печаль.
4б «Ужели друг мой скальд был столь умел, хитёр, Без жениха что свадьбу даже справил, Забыв про соблюденье древних правил?» - Так думал я и брёл, в сомненьях брови тёр. Один прохожий что есть сил Не падал. Я его спросил: «Откуда держишь путь, что чуть живой?» «Все, путник, расскажу тебе, постой» -
5а Сказал мужик, согнулся будто зверь, И шумно угощение изверг. «У Тюрссона на свадьбе погулял. Он славный воин, хоть и ростом мал. Пусть борода его жидка, зато – богат. И щедрый муж – куда там всяким прочим, Элин достоин, девы непорочной! И преимущество еще – отличный скальд.
6б Он о войне большой рассказывал нам так, Что ветхий дед или юнец безусый, Мы все почуяли дух воина искусный» - Все говорил, и замолчать не мог дурак. В ковальне ярости моей Готовя барду сто смертей, Я чувствовал, что лик мой красен стал, Как в горне раскалившийся металл.
7а Тотчас схватил пропойцу за грудки И тряс. Он протрезвел и быстро скис: «Охолони, проклятый лиходей! Пошто шалишь? Вот позову людей!» Лишь помню, как тогда, оскалившись, взревел: «Зови хоть всех! Любого освежую Отправлю к Одину – сидеть ошую! Иль молви – где тот бард, коль сам не шибко смел!»
8б Несчастный указал, и я понесся прочь Не замечая круговерти улиц, А мысли вились, будто пчелы в улье. К закату солнце шло, уж опускалась ночь. Вот Мёда Дом, толпа гостей. Их разметав, в тепло влетел. Полезли тесть и жениха друзья. Стучало в голове: «Пока нельзя!»
9а Кулак-лицо! Еще! От этих встреч Слились мой гнев и мой чудесный меч. Кричал мой гнев: «Давай, добавь огня!», Стонала сталь: «Скорей достань меня!», Я из последних сил держал себя в руках, Вполсилы бил, не насмерть, для отваду. И гость за гостем лишь побитый падал, За злостью в их глазах плескался дикий страх.
10б Я вышиб спальни дверь – в постели подлый бард. Мы ликовали: «Наконец-то можно!», Волчица взвыла, покидая ножны, Я сверху вниз наискосок нанёс удар. Хруст плоти слышен был сперва. Скатилась на пол голова. Но вот беда, я на полу узрел: Не борода – чепец на голове.
11а Под тем чепцом – цвет глаз небесно-синь. Мой сжался рот, на языке – полынь, Поскольку снова скальд повинен в том - Невестою прикрылся, как щитом. Сам лиходей, как уж, скатился на пол вмиг, Из двери выскочил и сразу в крик там: Невеста, мол, разбойником убита! И тем передо мной препятствие воздвиг.
12б Оклеветал меня и тотчас был таков, Как будто бы к ногам приделал крылья И в небеса взлетев с земли постылой, Покинул спешно лжец омытый кровью кров. Меж ним и мной – людей стена, В глазах – заката пелена, Промеж гостей увидел я из снов Своих давно зарезанных врагов.
13а Их главный перст воздел. То был сигнал И ворог подлый всей толпой напал. Я бился, будто сомой опоен, Вокруг царили лязг и визг и стон. Сорвавши с шеи крест, я к Одину воззвал И одарен был силою берсерка Не глядя бил. Когда же огляделся. Увидел, что окрест - недвижных тел завал.
14б Подобен полю битвы пиршественный зал: Тела – колосья, раны словно вехи; Сад Одина, валькирьям на потеху; На лицах – ужас, кровь… и редкая слеза. Утих гнев, древних асов дар, Оставив предо мной кошмар: Хозяева и гости той земли Все, как один, под меч ко мне легли.
15а С тех самых пор мой разум помутнён, А за плечами - духов мрачных сонм Клянёт и плачет, в Нифльхель зовёт. Но рано к ним, покуда бард живёт. Сменился холодом короткий летний зной. Я все иду, коварство проклиная, По следу рун и страха негодяя, Что он все время оставляет за собой.
1 Рассказ окончен, замолчал воитель. Тих и рыбак. Пригревшись на полу, Уйти не дать старается теплу. А Мунин со своею духов свитой Как будто бы общается без слов: Вот шелест губ возник… и скоро был таков.
2 Мину́ло время, тихо стало в хате. Вот разве – пыхнет в печке уголёк, Или хозяин мнётся, грея бок, Спокойно дышит воин на полатях. Но, не успел ещё остыть очаг, Как незаметно с пола поднялся́ рыбак.
3 Он дышит чуть и поступь осторожна, В глазах сплелись безумие и жадь. С таким не кров делить, а прочь бежать. Дрожит в ладони засапожный ножик. Старик над лавкою заносит сталь, Но – шорох, зуб оскал, и в грудь - клинка удар…
4 Сел Мунин. Он не спал на жёстком ложе, А ждал с мечом в руках, насторожён, Когда хозяин алчный сбросит сон. Гостеприимцем жадным он умножил Рой призраков и сонм кошмарных снов, Холодной сталью заплатил за тёплый кров.
5 И убедился – был удар за дело. При свете умирающих углей Убитого он быстро осмотрел, Раздел, оставил возле лавки тело. И, вытерев Волчицу о тулуп, Над трупом рыбака без снов проспал, как труп.
6 Разбуженный мычанием коровьим, Встал Мунин, осветил лучиной дом. И словно что-то оборвалось в нём: Хозяйской, разлито́й из тела кровью В канавках на утоптанном полу Образовались начертанья новых рун.
7 Собрав еды – понадобится верно, Спешит воитель кров покинуть сей. Святые ночью сберегли, ей-ей! Избавить мир стремясь от этой скверны, Он поджигает злополучный дом С убитым рыбаком и всем его зверьём.
8 Снаружи ветер снег в лицо бросает. И снова, как доселе много раз, Зрит Мунин духов, но не прячет глаз. Сколь ни ужасна призрачная стая, Но мертвецы указывают путь – К Ганглери Гримссону отмсти́теля ведут.
9 Спустя немного путник видит скалы. На них – черты, различные едва. И, хоть от злости пухнет голова, Признал воитель знаки гада-скальда: «Как бы ты ни был в беготне хорош, И сколько ни колдуй, а всё же не уйдёшь!»
10 Несутся тучи как стада овечьи. Проходит день в пути, потом – другой, Под стужи и усопших горький вой. Питаясь лишь и спя по-человечьи, Бредёт, как голем неживой, боец, Средь мёртвых призраков уж сам - почти мертвец.
11 Покрыто серым маревом метели Всё, что вокруг. Светила даже луч Единый не пробьётся из-за туч. В такую пору викинг самый смелый Не выберется из домашних стен, Боясь снаружи угодить в холодный плен.
12 Закончилась еда в мешке заплечном, Сплошь инеем покрылась борода, Слюна во рту застыла коркой льда, Проходит так день, два, а может – вечность, Но Мунин даже не сбавляет шаг: Ведь чёрной точкой впереди маячит враг.
13 Пошла дорога в гору незаметно. Сугробов меньше стало, больше – скал. И только тут почуял, как устал Преследователь. От снегов и ветра Уж цель в глазах мерцает, будто сон, И бесконечным кажется прокля́тый склон.
14 Но что же происходит – тень исчезла! Проделки ветра, снежной пелены, Или глаза уже не так сильны? Но – нет, повинно в этом только место: Быть должен впереди виновник бед, Ведь не успело замести в сугробах след.
15 Подъём окончен. И на плоскогорье Стал виден бард, а также – барда цель, К которой он и следовал досель Тропой животных, для людей неторной: Дом тех, кому неведом в жизни страх, То – Древо Мира с кроной в самых небесах.
1а Крона дуба того закрывает почти Половину от неба. Из лиственных туч, Иногда пробивается солнечный луч. Светел дерева лист, но корней мрачен вид: Так как свет и тепло не доходят до них, Доставаясь все кроне и листьям одним, Землю редкий лишь отсвет вниманьем почти́т.
2б У подножия – холод и голый креме́нь, Водопады ревут, ветры воют во тьме. Снег почти что пропал – камни с чахлой травой. Не утратить бы след в скалах тех. Но, постой! Руны, будто бы просо, рассыпаны тут: То – царапины в камне, то – веток редут, Все к прокля́тому скальду героя ведут.
3а И вот только шагать больше не было сил, Но окрепли стопы, распрямилася грудь Будто сомой герой наш опоен был вдруг, Хоть напитка богов не просил и не пил. Сбросив тяжесть похода, оковы зимы, Воин шел по тропинке: во тьму изо тьмы. Только тут понял он, сколь велик Иггдрасил.
4б Корни древа миров – словно горы вокруг. Ствол – размером в весь мир. Ветры яростных вьюг Не колышут листвы – так она тяжела От деяний людских, благородства иль зла. Из пролома в коре бьёт смолы водопад: По ветвям и корням, за каскадом – каскад, Рёв окрест слышен так, что оглохнуть бы рад.
5а В переломах коры, как в ущельях из скал Вьются лестницы, тропы, проходы, пути. В лабиринте запутанном даже пройти Было б сложно… когда б сам дорогу искал. Но цепочка из рун на камнях – словно нить, Что могла бы возлюбленных соединить, Но покажет лишь - где ненавидимый скальд.
6б След ведёт вот почти к середине ствола. Оглянись, вся страна под стопами легла. Над пещерой грохочет смолы водопад По изломам коры орды рун семенят. Раздалась древа плоть, и увидел герой То, во что уж отчаялся верить порой - Скальд настигнут. Один, и в пещере глухой.
1 Гладки стены каверны со светлой корой, Оскверняют собой деревянный покой Бурой грязью на них - сотни смазанных рун Сквозь глаза проникают в иссохшую грудь, Как могильные черви меж рёбер грызут На лицо наводя то ли спазм, то ль - слезу.
2 Мунин крикнул, отбросив с себя колдовство, И оскал наползает на губы его. Непослушные ноги кляня, еле-еле шагает К скальду, глаз со врага не спуская. Тот спиною стоит, чертит кровью своею из рук Знак последний – гарпун, двухзубцовый «Ансуз».
3 Скрежеща, как старуха – костями на ложе, Покидает Волчица застывшие ножны. Дочертил знак колдун, повернулся лицом. Видно тяжек был путь – изменился во всём. Поседела бородёнка, жуток скальда внешний вид: Правый глаз безумьем блещет, левый – пуст, слезой гноит.
4 Когда скальд рот отверз – перегар, будто гной Прямо в Мунина ноздри рванулся рекой: «Погляди: исхудал, как скелет, и зарос будто раб. Но придётся признать – ты, приятель не слаб, Далеко ты забрался, гоняясь за мной.» «Я пришёл не за всем – за одной головой.»
5 Воин то говорит, поднимая свой меч, И гвоздит чародея за шею к стене. Сталь несётся сквозь плоть к пятнам бардовских рун И втыкается точно в последний «гарпун». Кровь течет к ей же черченным знакам, Брызжет скальду на грудь. Тот, однако, Умирать не спешит. Сквозь багрянец и боль Он впивается в Мунина, тащит с собой Прямо в ясеня пасть, что разверзлась за ним. Оба внутрь летят - то ли в смерть, то ли - в дым.
6 Грохот ясеневой смолы за спиной Обращается душною тишиной. Полутьма. Дико мечутся тени вокруг, И окрест - лишь каракули рун, Словно бурое полчище мух-пауков, Будто мир задохнувшись ушёл, был таков. И ряды торопливых размазанных знаков Собираются в стройное воинство слов.
7 Но послов-дипломатов не будет в помине. Кровью в жилах, самумом песчаным в пустыне Стали знаки вокруг, словно всё лишь из них. Сдался самым последним, зажато притих Сердца стук. Только руны остались в тиши головы – Повелительны, знатны и вечно правы:
8 «Мунин – Помнящий, так назвала тебя мать, Жизнь свою посвятил грабежу и войне. Со своими богами был дружен вполне: Тор тебе помогал ловко меч удержать, Фрейе мёд подносил, чтобы женщин пленять, С Ньердом мог переплыть штормовой океан, Улля имя шептал, открывая колчан.
9 В командирском шатре оставаясь один, Кто совета просил у Отца всех Дружин? Но, лишь только закончилось время нужды, Как решил с новым богом посвататься ты. Не врагов черепа, а поклоны стал бить, А заботить тебя стали деньги и быт. Нас покинул, крестясь и притворно скорбя, Но не жди, что и боги покинут тебя.»
10 Прозвучали слова, вышли звуки из рун, Загорелись, как солнечный луч поутру. Стаей хищных ворон зароились вокруг, Словно черви впились они в Мунина грудь.
11 Понял тот, что, погоня была неспроста, Путь из знаков не зря вёл в такие места - К Миродреву, туда, где у старых богов, Ещё много осталось и песен и слов.
12 Мёд поэзии, древние скальдов слова Предназначены, чтобы преобразовать Человека во что-то, что нужно богам, Утащить в глубину Иггдрасиля, и там:
13 Руки-ноги свело в беспросветный комок, Перепутались в разуме пол-потолок. Кожу будто ожгло, развалилось чело, А глаза стали видеть одно только зло.
14 Это длилось, казалось бы, годы, века, Плод успеет прогнить и иссохнуть река, Но все тянется пытка, что выдумал бог, Только рано ли, поздно ли – кончился срок.
15 Содрогнулась в последний раз дерева плоть, Попытавшись двух путников смять, измолоть, И извегрла обоих, как порченый сыр, Как лоно извергает младенчика в мир.
16 Мунин члены расправил, но – что-то не так: Когти пол проскребли, оцарапали знак, Крылья в дерево бьют, звонко, будто в стекло, В глотке, вместо ругательств, лишь каркнуть смогло.
17 Неспроста, видно, знаки дорогу вели. На полу, на снегу, в придорожной пыли – Это было заклятье. И воин в него Угодил. И сработало то колдовство.
18 Вместо воина статного, вороном стал. А в Ирландии знают стар, взросел и мал: Вран, по имени Мунин, что издревле жил, Подчиняться обязан Отцу Всех Дружин.
19 Восьминогий Слейпнир у пещеры стоит О́дин сбросил личину, стал грозен на вид, Подбоченился, шуйцу подставил и тут: Крылья Мунина сами к «насесту» несут.
20 Чудо-конь их обоих помчал сквозь века, Время билось вокруг, как в порогах река. И пока выворачивалось естество, В мыслях этих двоих шёл такой разговор:
«Приветствую, мой новый-старый друг: Мы многие года пройдем вокруг, Минуем извержения вулканов, Промчимся вдоль событий самых странных. И лишь тогда мой конь замедлит бег, Когда прибудем в самый первый век.
Там брат твой, Хугин, ожидает нас. Он тысячу советов нам припас. И Знающим зовут его в народе Заслуженно, не гордости в угоду. Он, белый – Разум, ты же, черный – Память. Я – Всеотец, достойный вами править.»
«Ты, бес поганый, смерти лишь достоин. Когда б заклятьем я не скован был, На меч тебя скорее насадил, Чем слушать стал, какой ты храбрый воин.
Старанья совратить мой ум напрасны. Сплошная ложь - твой обо мне рассказ. Пусть в юности в язычестве погряз, Зато теперь я в Бога верю ясно,
Творец один достоин править мной.» Но Один осадил его: «Постой. Известно, что ты помнишь абсолютно Все битвы, нашей славе обоюдны. И жизнь свою с самих младых ногтей. Припомни же, приятель, поскорей
Все грабежи, убийства и разбой, Войну, что мы прошли вдвоем с тобой. Удачливый солдат и полководец, Что не сгорел и не ушел под воду, Не ты ль всегда Гримниру посвящал Зарубленных и брошенных со скал?
Сам посуди: моя ли в том вина, Что в жизни милосердия не знал, Не обделен ни хитростью ни силой, Ты жертвовал так долго и обильно. Жизнь вёл в таком разбое и гульбе, Что Иггрдрасил почти пророс в тебе.
Всю жизнь был «чёртом», но «святошей» стал: Подался в почитатели Христа. Как будто год поклонов и молитвы Отменит много лет кровопролитья. Не нужен Яхве твоему убийца. А мне, напротив – спутник пригодится.»
Сказавши так, Гримнир окончил спор. Насмешлив голос, но серьёзен взор, Был правый глаз у бога цвета стали, В глазнице левой пустота зияла. И Мунин, глядя прямо в тот прогал, Пусть мыслию, но твердо обещал:
Своих деяний отрицать не стану, Убил я сотни, тысячи поранил. Наверно, в Рай мне путь давно закрыт. Заклятья цепи тя́жки, как гранит, Велят во всём служить тебе, подлец, Бог-самозванец и Дружин Отец.
Богов языческих я предал, может быть, И поделом теперь - предателю служить. Я подчинюсь пока, но твой не вечен срок: Освободится Волк и грянет Рагнарок, Избавлюсь я тогда от колдовского спуда, И всё же получу твой правый глаз, Иуда!»
T_K_Finskiy, а мне так и не поддался формат поэмы(( Завидую белой завистью. Не помешала бы некоторая корректура. кмк. Ну например. навскидку:
ЦитатаT_K_Finskiy ()
Убитых лица вышли из кошмаров.
Покинули кошмары. Вышли из кошмаров - это сразу вопрос: а куда пришли?
ЦитатаT_K_Finskiy ()
Алкало жаркой плоти остриё, Я ж лишь холстиной мог ласкать её.
Ну нет. Он же ещё "точил, полировал" - не холстиной же.
ЦитатаT_K_Finskiy ()
«Охолони, проклятый лиходей! Пошто шалишь? Вот позову людей!» Лишь помню, как тогда, оскалившись, взревел: «Зови хоть всех! Любого освежую Отправлю к Одину – сидеть ошую!
Крестьянского гопника - в Вальгалле по правую руку от бога посадить?
Но это так, в формате придирки. В целом - это очень круто, конечно.
aequans, рад, что понравилось. Придирки, какие будут, пиши. Я их стараюсь учитывать. Если не в этой вещи, так - на будущее. К слову, многие моменты, которые отметил ты и другие читавшие, мне и самому не нравятся. Просто исправить их не смог. Может еще придумаю как это сделать. Полномочный представитель Сил Добра и Света 3:D
T_K_Finskiy, я считаю, что известная ошибка - уже не проблема. Исправимо всё, пластичность языка это позволяет.
Вижу, сколько труда вложено в этот текст. Пробежать его по диагонали и выдать "диагональную критику" - было бы нечестно. Так что процесс критики если состоится, то затянется.
Дата: Воскресенье, 27.05.2018, 20:40 | Сообщение # 395
Первое место в конкурсе "Сменился круг..."
Группа: Проверенные
Сообщений: 162
Статус: Не в сети
T_K_Finskiy, точно! Согласен.
Но лично для меня принципиален не столько момент справа-слева, как - на ближайшее место. Ошую - это не просто слева, это на ближайшее место слева. Впрочем, могу не понимать каких-то культурных особенностей.
Дата: Понедельник, 28.05.2018, 01:57 | Сообщение # 396
Первое место в поэтическом конкурсе: "Пою весну"
Группа: Модераторы
Сообщений: 1679
Статус: Не в сети
Цитатаaequans ()
Ошую - это не просто слева, это на ближайшее место слева.
Насколько я помню, Даль с тобой не согласен Согласно ему: ошую нареч. влево или влеве, по левую руку, сторону. Ошуять, остаться по левую сторону или быть отвержену, не удостоиться правой, б. ч. шуточн.
Ну, или вроде того... Полномочный представитель Сил Добра и Света 3:D
Дата: Воскресенье, 15.07.2018, 00:51 | Сообщение # 398
Адепт
Группа: Модераторы
Сообщений: 297
Статус: Не в сети
T_K_Finskiy Не читал еще вашу поэму целиком. Обрывками...
ЦитатаT_K_Finskiy ()
Крона дуба того закрывает почти Половину от неба. Из лиственных туч, Иногда пробивается солнечный луч. Светел дерева лист, но корней мрачен вид: Так как свет и тепло не доходят до них, Доставаясь все кроне и листьям одним, Землю редкий лишь отсвет вниманьем почти́т.
Очень понравилось это место. В смысле, как бы просто описание природы. Ну... Пусть фентези мира, однако... Очень красиво. Правда. Не то что бы красиво в плане описания. Скорее в плане звучания и необычности строчек... Здорово I am just a force’s avatar The name of force is love