Некромант. это первые два отрывка моего произведения
Некромант.
-Джон, дай мне корень мандрагоры,- сказал лорд Эссенс. Сегодня он пытался изобрести зелье, которое поможет его жене. Она страдала от неизвестной болезни. Таких симптомов мастер алхимии и некромантии не видел давно: кожа начинает разлагаться, мышцы и кости становятся мягкими. Дерек перепробовал все известные ему зелья и использовал все заклинания, которые он только знал, но от них не было никакого эффекта.
Помощник лорда дал ему ингредиент. Зелье они готовили уже двое суток и пока не добились успеха.
-Мой лорд, как может помочь корень мандрагоры, который издревле используется для снятия опухолей, в борьбе с болезнью вашей леди?- спросил подмастерье.
-Корень подавляет боль, и помогает организму немного окрепнуть. Моя жена, по крайней мере, будет спокойно спать. Сон будет ей лекарством, пока я попытаюсь найти подходящее зелье или напишу новое заклинание,- лорд отвернулся от помощника и снова склонился над небольшим котелком, в котором варилось зелье, добавляя корень.- Теперь принеси мне склянку.
Лорд Эссенс молился всем богам, чтобы они помогли ему поскорее найти нужное лекарство. Это должно ей помочь, подумал лорд.
Джон принес ему склянку, которую перед этим обдал горячей водой. Дерек начал понемногу заливать зелье в сосуд, боясь, что оно взорвется. Но, к счастью, все получилось, и для лорда это было вроде маленькой победы.
-Теперь, Джон, слушай меня внимательно. Сейчас ты поднимешься в покои леди и подмешаешь это в чай моей жены. Скажи, чтобы слуги давали ей пить в небольших дозах в течение часа,- лорд отдал сосуд своему слуге.- И не взбалтывай его! Вливай его в чай равномерно, чтобы зелье привыкло к температуре. После этого принеси склянку назад. Ты все понял?
-Да, мой лорд,- сказал Джон и вышел из лаборатории.
Теперь лорд Дерек Эссенс остался один. Это было тяжело. Он чувствовал себя одиноким. От двух бессонных дней у него разболелась голова, и он валился с ног. С левой стороны стола лорд заметил обед, к которому он так и не притронулся. Желание поесть пришло само собой. Он накинулся на тарелку с двумя яйцами, хлебом и ломтем сыра.
Через несколько минут после обеда Дерека потянуло в сон. Он сел на кресло и провалился в дивную страну снов.
Сначала ему снилось, что он спас свою жену от болезни, и она снова могла ходить, смеяться… Но потом начался кошмар. На его замок Мертвых напали Вестники Судьбы. Они вырезали всех, а его заставили смотреть, как убивают и насилуют его жену.
Дерек проснулся в холодном поту. Его начало знобить. Этого не может быть, подумал лорд, их уже давно не видели. Он вскочил с кресла и побежал наверх. Дерек не понимал, что он сейчас делает. Ему просто хотелось увидеть жену, но это было странное желание. Как будто он хотел удостовериться в том, что с Маргарет все в порядке.
Когда Дерек Эссенс поднялся в покои своей жены, она спала. Это было отрадное зрелище. Лорда захлестнула волна радости. Теперь она хотя бы спит.
Дерек просидел возле кровати жены до утра. Он не смог заснуть, не смотря на все уговоры Джона. Маргарет проснулась, когда солнце уже взошло. Лорд Эссенс сразу позвал служанок, чтобы они принесли его леди завтрак и чай с зельем.
-Маргарет, как ты себя чувствуешь?- спросил Дерек, запустив руку в её роскошные рыжие волосы.
В ответ леди только слегка кивнула. У лорда Дерека пропал дар речи. Болезнь прогрессирует. Она не может разговаривать, подумал лорд и сам ужаснулся своим мыслям. Этого больше нельзя отрицать. Она скоро умрет. Моя леди. Моя Маргарет.
Глава 1.
Кузнец.
Лорд Айронфут сидел в своем кабинете и подписывал бумаги. Среди них большинство было счетов, но не таких больших, как в прошлом месяце. Это радовало. Кузница скоро опять обретет свое величие, подумал Эдвард.
Да, дела его замка и в правду шли в гору. Замок выглядел лучше, по сравнению с тем, который оставил после себя его бывший владелец, его дядя. Тот не следил за замком и жил себе в удовольствие. Хотя такой образ жизни категорически запрещается вести магам его положения.
Наконец, все бумаги были подписаны. Эдвард встал из-за стола и подошел к окну.
Во дворе резвились дети. Там были представлены все слои общества: крестьяне, рабочие, мелкие лорды. По прихоти его жены все они играли вместе. Она считала, что его сыну Роберту полезно играть не только с детьми видных господ, но и с простолюдинами. По мнению Элизабет, это поможет их сыну понять, что разницы между людьми высокого и низкого происхождений нет.
Сам Эдвард вполне это одобрял. В будущем Роберту поможет то, что у него есть друзья среди простонародья.
Вот во двор вышла повариха. Она что-то прокричала, и дети сразу побежали на кухню.
Лорда отвлек стук в дверь.
-Войдите,- сказал он. Дверь отворилась и вошла леди Элизабет.
-Эдвард, к тебе приехала делегация от короля,- сказала она.
-Хорошо, дорогая, я немедленно спускаюсь. Прошу тебя присутствовать на нашей встрече.
-Если того хочет мой муж,- сказала она, улыбаясь.
Лорд Айронфут подошел и обнял свою жену.
-Хватит играть в эти «если мой муж…»,- лорд попытался подражать голосу Элизабет.- По-моему, мы уже десять лет не употребляем таких выражений.
-Ладно, Эдвард, угомонись,- сказала она и поцеловала мужа,- это тебе в качестве извинений. А теперь пошли, а то лорды будут долго ждать. К тому же, ты меня сегодня должен сопроводить в театр, ты не забыл?
Умеет она находить у меня слабые места, подумал лорд.
-Конечно же, нет. Вы попадете в театр как раз вовремя. И я обязуюсь просмотреть весь спектакль до конца,- улыбнулся лорд Айронфут и выпустил свою жену из объятий.- А теперь давай пройдем к нашим гостям.
Лорд Эдвард Айронфут и леди Элизабет спустились к гостям, которые ожидали их в гостиной. Случи, вокруг, суетились, чтобы накрыть хороший стол.
Лорд и леди подошли к гостям, которые сидели на роскошном диване, подарке короля Рутгера I. Леди Элизабет представила гостей своему мужу. Все они оказались работниками казначейства. Но по своему рангу были не очень высоки.
-Лорд Айронфут, мы приехали к вам по просьбе нашего короля,- сказал один из гостей, высокий, худощавый, с узким лицом, при очках. Он был одет в очень дорогой костюм. Лорд не мог понять, почему такой низкий по должности человек, носит такие дорогие костюмы.- Мы просим прощения, что приехали так внезапно, не предупредив вас заранее. Но это дело очень важное, поэтому мы проехали почти половину королевства, чтобы встретится с вами лично.- Лорду Эдварду все больше и больше не нравился этот человек. Он думает, что его послали сюда, на север, чтобы сообщить информацию по некоторому делу, которое он считает очень важным. Скорее всего, это обычный заказ на оружие для армии.- Я бы предпочел обсудить его немедленно.
-Извините меня, уважаемый Лиссер, но я предлагаю вам с вашими коллегами сначала отдохнуть, а потом мы с вами перейдем к делам.
-Да, вы правы. Если вы позволите, мы бы хотели принять ванну после дороги,- сказал Лиссер с недовольством в голосе.
-Да, конечно,- ответил лорд Айронфут и распорядился, чтобы нагрели ванны для господина Лиссера и его помощников.
Прошло достаточно времени, когда Лиссер и его люди решили вернуться к делам. Лорд Айронфут был готов принять их в своем кабинете. До кабинета представители казначейства шли очень долго. Лорд Эдвард уже начал нервничать, но вот открылась дверь, и зашел слуга:
-Лорд Айронфут. Господин Лиссер с помощниками ожидают вашего разрешения войти.
-Пускай заходят,- сказал лорд Айронфут, сидя в своем кресле.- Принеси еще чая и чего-нибудь сладкого.
Слуга удалился. Вместо него зашли казначеи.
-Господа, присаживайтесь,- сказал лорд Айронфут, приветствуя их.- Чувствуйте себя как дома.
-Благодарю, лорд Айронфут,- проговорил Лиссер, и занял свое место напротив лорда.- Я хотел бы сразу перейти к делу, если вы не возражаете.
-Подождите пару минут, господин Лиссер, сейчас принесут чай, и мы сможем спокойно обсудить дела королевства.
Слуга долго не возвращался. Лорду пришлось занимать казначеев посторонними темами. Они обсуждали последние сплетни, женитьбы знатных аристократов, мелкие междоусобицы старых домов и так далее. Сначала лорд Айронфут не обращал на эти разговоры внимания, а потом услышал нечто интересное:
-Люди из королевской разведки докладывают, что на востоке страны активизировались Вестники Судьбы,- сказал Лиссер, и смотрел прямо в глаза лорда Айронфута, как будто ожидал, что тот испугается. Но он был разочарован: Эдвард никак не показал свои эмоции.- Они начинают совершать набеги на земли Старых Лордов. Уже три поместья разграблено. Эту информацию не стали давать огласке, но король решил рассказать это некоторым своим подданным. Я получил эту информацию от его величества лично, чтобы передать её вам.
Так, значит, Вестники Судьбы опять начали свою деятельность. Это довольно плохо. Есть вероятность, что земли лорда Айронфута подвергнутся нападению. Ведь они самые восточные из северных земель. Но все-таки можно надеяться, что они сюда не сунутся.
-Спасибо вам за информацию, уважаемый Лиссер,- сказал лорд Айронфут. Эти любезности ему довались с трудом. Он совершенно не воспринимал Лиссера. Он вообще не уважал казначеев. Они постоянно пытались сбросить цену оружия, которое покупали у лорда.- Это действительно ценные сведения. Извините, что нет чая,- нужно будет прогнать этого слугу после окончания встречи,- это не моя вина. Так что давайте перейдем к вопросу, по поводу которого вы ко мне приехали.
-Как прикажете, лорд Айронфут. Его величество Ричард VIII хочет закупить у вас партию оружия. Мечи, обмундирование, арбалеты, броня для коней. Все это в количестве 1100 штук нужно королю в кротчайшие сроки. За это он готов щедро вас вознаградить,- Лиссер наклонился к лорду и шепотом сказал.- У его величества есть молот Первого Кузнеца.
Лорда Айронфута как будто оватили холодной вовойНе может быть! Где он его отрыл? Я не понимаю! Я ищу молот уже пятнадцать волшебных лет, а он оказывается у короля. Как это может быть?
-Честно вам сказать, это очень щедрая награда. Ради нее я могу постараться. Но это очень большая партия. Я попытаюсь подключить все свои силы, но, даже в этом случае, заказ будет готов минимум через месяц.
-Я думаю, что его величество согласится на это, но я не могу сказать наверняка. Он может задействовать лорда Флейма. В этом случае я не знаю, кому достанется этот артефакт…
Флейм, только не он! Если это произойдет, то я начну против него войну.
-Передайте королю, что я постараюсь и сдам заказ через три недели,- сказал лорд Айронфут, поднимаясь с кресла и протягивая руку в знак согласия.
-Как скажите, мой лорд,- сказал Лиссер и пожал руку.
После этого лорд и казначеи разошлись. Эдвард Айронфут пошел во двор, чтобы немного посидеть, подумать и посмотреть на звезды. Внутри у него все кипело.
Король не может так поступить! Если он заказывает оружие, то только у меня, а не у этого второсортного кузнеца Флейма! Я выполню заказ и получу молот, чего бы мне это не стоило.