Взгляд с противоположной стороны
|
|
PlushBear | Дата: Суббота, 16.09.2017, 03:30 | Сообщение # 1 |
Почетный академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 763
Статус: Не в сети
| Как-то раз мне пришлось возвращаться из Джексона своим ходом, без машины. Прилежно изучив туристический буклет, точнее, его раздел посвященный перевозкам, я выяснил, что лучший способ добраться до Аламо - это такси. "Комфорт и скорость",- обещали страницы, и я не нашел оснований им не поверить. Позвонив, я выяснил, что буклет не врет: полчаса в комфортабельном "Линкольне" с кондиционером и двумя подушками безопасности, и я в Аламо! Комфорт, скорость и, к сожалению, деньги. Когда мне озвучили сумму, я спросил нельзя ли поехать без массажистки, полагая, что и её услуги так же включены в поездку. - Какого черта так дорого?! - возмутился я - Ну это же "Линкольн", - скупо хмыкнул мне в ответ менеджер. - Что, сам дядюшка Эйб*? - парировал я, давая понять, что на меньшее я не соглашусь никогда. Святые долины! В конце концов двадцать пять миль это не так уж и далеко, можно дойти пешком. Тем более, что по обочинам шоссе натыканы разного рода забегаловки. Всегда не плохо открыть для себя какой-нибудь новый, где наливают неразбавленный виски и в пиво не льют карамельный сироп. Я тут же позвонил Маргарет, чтобы предупредить о своем походе, и чтобы она не волновалась первые три дня, а только потом начинала изучать сводки криминальных сообщений. Но как рационально работает женский ум! Я был просто поражен. - Милый, отчего тебе не поехать автобусом? - ласково прочирикала она. - Это вовсе не дорого! Гораздо дешевле новой пары сапог. Как она узнала, что я проиграл свои сапоги в Джексоне?! Это так и осталось для меня загадкой, тем более, что мне удалось отыграть их обратно в тот же вечер. Поймав глазевшего на меня какого-то спиногрыза, я сходу пообещал оборвать ему оба уха, если он не укажет, где искать автобусный вокзал. - Простите, мистер! - завопила старая карга, ковыляющая по противоположной стороне улицы. - Эдвард не докучает вам? Он очень общительный и,...ох, всегда старается знакомится с интересными людьми... - Не беспокойтесь, мэм, - ответил я старушенции, - мы просто изучаем путь до автобуса! Ну же, - тихо и, как мне думалось, страшно, повторил я мальчишке,- где автобус, Эдди? - Той улицей, сэр,- пролепетал перепуганный Эдвард и стремительно отчалил к своей бабке. Улыбнувшись карге и махнув на прощание, я прошел указанной дорогой. Автобус и впрямь оказался недалеко, всего в паре кварталов. Заплатив за билет, я прошел в салон и удобно устроился на сидении. - Пристегните ремни, пожалуйста, - потребовал водитель. Такие же, как я, путешественники почти одновременно потянули ремни от одного края сидения до другого, перепоясывая животы.Пристегнувшись, я позволил себе вздремнуть. Мне приснился скорбящий "Линкольн" и Эдвард на водительском сидении. Мальчишка пытался завести тачку, но та лишь издавала жалобные звуки, которые постепенно оформились в слова: - Сэр, просыпайтесь, автобус уже приехал! Я очнулся и попытался вскочить на ноги, но ремень тут же напомнил о себе, и вернул меня в объятия сидения. - М-минуточку, - пробормотал я, пытаясь найти клавишу на замке, которая открывает пряжку. Черта с два! Клавиши не было! Замок представлял собой цельную прямоугольную штуковину, в которую уходил ремень. - Поторопитесь, пожалуйста! - уже не шибко вежливым тоном попросил водитель. - Непременно, - пробормотал я, и обхватив обеими руками Адов замок, напряг мускулы. *** - Вот видишь, как ты быстро добрался! - улыбающаяся Марго встречала меня на крыльце нашего дома. - А то - три дня! Пешком! Сейчас не Дикий Запад, чтобы ходить в пешие переходы. Я улыбался, пряча за спиной память об автобусе. Ремень я унес с собой, обнаружив замок с другого его конца уже после того, как оторвал начало... Иногда стоит взглянуть на вещи с противоположной стороны. ==================================== * дядюшка Эйб - прозвище 16-го президента США Авраама Линкольна
Фокстрот закончился, начался твист… (с) Фрэнк О Мур.
|
|
| |
трэшкин | Дата: Вторник, 19.09.2017, 09:37 | Сообщение # 2 |
Первое место на конкурсе "Камень удачи".
Группа: Издающийся
Сообщений: 3754
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) - Пристегните ремни, пожалуйста, - потребовал водитель. А у нас такого не требуют. Сколько ездил - ни разу.
Цитата PlushBear ( ) Сейчас не Дикий Запад, чтобы ходить в пешие переходы. На диком западе тоже ведь были такси - дилижансы. И лошадь можно было взять на прокат.
Нравятся мне ваши эти ковбойские зарисовки. Вроде бы ничего такого, а прочитываются с удовольствием.
Кружат голову свобода И ветер. Пред тобою все дороги На свете.
Tuha.
|
|
| |
King-666 | Дата: Вторник, 19.09.2017, 14:01 | Сообщение # 3 |
Гвардия
Группа: Модераторы
Сообщений: 1482
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) знакомится
Ага ))) даже в маршрутке пофиг на ремни... Если честно то не все вроде автобусы ими и снабжены.
Цитата трэшкин ( ) Нравятся мне ваши эти ковбойские зарисовки. Вроде бы ничего такого, а прочитываются с удовольствием.
вот таже хрень
|
|
| |
PlushBear | Дата: Вторник, 19.09.2017, 16:33 | Сообщение # 4 |
Почетный академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 763
Статус: Не в сети
| Всем привет!
Цитата трэшкин ( ) А у нас такого не требуют. Сколько ездил - ни разу Я три разаиездил автобусом в Белорусь, в Гомель. Пристегиваться ни разу не просили. Зато сейчас, нахожусь в Омске, в командировке, где возят на работу автобусом. Так там все пристегиваются. По-началу мне было дико, но потом привык. сибирь такая сибирь.
Цитата трэшкин ( ) На диком западе тоже ведь были такси - дилижансы. И лошадь можно было взять на прокат. Совершенно верно! Но здесь акцент на том, что это переход (почти перегон) когда своим ходом ведешь стадо по пастбищам.
Цитата трэшкин ( ) Нравятся мне ваши эти ковбойские зарисовки. Вроде бы ничего такого, а прочитываются с удовольствием. Спасибо, очень приятно!
Цитата King-666 ( ) Если честно то не все вроде автобусы ими и снабжены. Городские точно не снабжены.
Цитата King-666 ( ) вот таже хрень Ыыы! Благодарю !
Фокстрот закончился, начался твист… (с) Фрэнк О Мур.
|
|
| |
King-666 | Дата: Вторник, 19.09.2017, 16:44 | Сообщение # 5 |
Гвардия
Группа: Модераторы
Сообщений: 1482
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) Городские точно не снабжены.
я вот как раз был вчера в отьезде и сидел в автобусе с ремнями, только их много где попросту поснимали, оставив только одну защёлку торчать )))
Цитата PlushBear ( ) Я три разаиездил автобусом в Белорусь, в Гомель. в Гомеле был года два назад ... А вообще где б я не был в РБ не разу в автобусе не говорили пристегнуться )))
|
|
| |
nonameman | Дата: Четверг, 21.09.2017, 16:13 | Сообщение # 6 |
Первое место в конкурсе "Таинственное Alter Ego"
Группа: Критик
Сообщений: 2466
Статус: Не в сети
| Цикл другой ужо, святой чеснок, сорри фор май френч. Забавно, но вот Цитата PlushBear ( ) Адов замок и
Цитата PlushBear ( ) Святые долины! я (сие есть ИМХО) понять не могу.
|
|
| |
Verik | Дата: Четверг, 21.09.2017, 18:44 | Сообщение # 7 |
чудо-менеджер нашего форума))
Группа: Модераторы
Сообщений: 1893
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) Улыбнувшись карге и махнув на прощание, я прошел указанной дорогой. Улыбнувшись карге, я махнул на прощание (чем же махал ГГ?) и прошел указанной дорогой. Так лучше звучит, но что мне не понравилось: засилье действий на две строчки: улыбнувшись, махнув, прошел.
Писать нужно о том, о чем ты не сказать не можешь. Тогда есть шанс, что это будут читать.
|
|
| |
PlushBear | Дата: Пятница, 22.09.2017, 04:17 | Сообщение # 8 |
Почетный академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 763
Статус: Не в сети
| Цитата nonameman ( ) Цикл другой ужо, святой чеснок, сорри фор май френч. Забавно, но вот Цитата PlushBear () Адов замок и Цитата PlushBear () Святые долины!
я (сие есть ИМХО) понять не могу.
Спасибо! Адов замок по-нашему будет чертов замок. Святыедо лины, по аналогии с чесноком - халли валлей - говорит Фрэнк, шо на наш язык переводится, как "ёлы-палы!"
Цитата Verik ( ) Улыбнувшись карге, я махнул на прощание (чем же махал ГГ?) и прошел указанной дорогой. Так лучше звучит, но что мне не понравилось: засилье действий на две строчки: улыбнувшись, махнув, прошел. Спасибо, согласен, ваш вариант более литературен. Насчет - чем махал, читателю не должно составить труда догадаться, ибо Фрэнк человек, хвоста у него нет, но есть руки. Обычно принято махать рукой в знак приветствия или прощания.
Фокстрот закончился, начался твист… (с) Фрэнк О Мур.
|
|
| |
nonameman | Дата: Пятница, 22.09.2017, 10:22 | Сообщение # 9 |
Первое место в конкурсе "Таинственное Alter Ego"
Группа: Критик
Сообщений: 2466
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) Спасибо! Адов замок по-нашему будет чертов замок. Святыедо лины, по аналогии с чесноком - халли валлей - говорит Фрэнк, шо на наш язык переводится, как "ёлы-палы!" Нет, со значением полная ясность. Вопрос всё же в необходимости буквального перевода. Нужен ли? Вот этого я понять не могу. Не будут же на английский переводить фразу "Все зайцы - козлы"(взято у Задорнова), как "All hares are goats"? Насколько помню, есть в теории перевода два понятия: 1. Адекватность перевода и 2. Эквивалентность перевода. Эквивалентность - это близость к тексту оригинала, адекватность - это качество языка, на который переводили, при сохранении смысла переведённого. В Вашем случае, эквивалентность есть (фактически буквальность), а вот адекватности нет, ибо на русском это звучит коряво и чужеродно. Поэтому между А. и Э. должен быть баланс. Но...всё это ИМХОвый трындёж... Нормальные переводчики меня сейчас загнобят за вольное использование терминологии
|
|
| |
Verik | Дата: Пятница, 22.09.2017, 12:38 | Сообщение # 10 |
чудо-менеджер нашего форума))
Группа: Модераторы
Сообщений: 1893
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) Насчет - чем махал, читателю не должно составить труда догадаться, ибо Фрэнк человек, хвоста у него нет, но есть руки. Обычно принято махать рукой в знак приветствия или прощания. :) ну или шляпой, газетой, мало ли чем))
Писать нужно о том, о чем ты не сказать не можешь. Тогда есть шанс, что это будут читать.
|
|
| |
PlushBear | Дата: Пятница, 22.09.2017, 13:38 | Сообщение # 11 |
Почетный академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 763
Статус: Не в сети
| Цитата nonameman ( ) есть в теории перевода д Дорогой мой, но у меня же не переводной рассказ. Он никогда не существовал на другом языке. Поэтому применять к нему теорию перевода нельзя. Насчет корявости замечание так же нельзя принять, потому что эти корявости в прямой речи, а значит характеризуют персонаж. Являются его атрибутом.
Цитата Verik ( ) ну или шляпой, газетой, мало ли чем)) В том-то и дело, чтотесли бы махал чем-нить вещественным, то да! Безусловно это следовало бы отразить. А так - рукой махал... пустой. Отражать нечего.
Фокстрот закончился, начался твист… (с) Фрэнк О Мур.
|
|
| |
nonameman | Дата: Пятница, 22.09.2017, 13:47 | Сообщение # 12 |
Первое место в конкурсе "Таинственное Alter Ego"
Группа: Критик
Сообщений: 2466
Статус: Не в сети
| Цитата PlushBear ( ) но у меня же не переводной рассказ. Рассказ - нет, идиомы - да. Но настаивать не буду. Позицию обозначил. Enough is enough.
|
|
| |