[ Новые сообщения · Обращение к новичкам · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Куплю, обмен швейцарские франки 8 серии, старые английские фунты и др (0) -- (denantikvar)
  • Принц-дракон (1) -- (denantikvar)
  • Аниме (413) -- (denantikvar)
  • Хорошие мультфильмы для твоей коллекции (1) -- (denantikvar)
  • Страничка virarr (49) -- (virarr)
  • Адьёс, амигос (4) -- (TERNOX)
  • Обо всём на белом свете (381) -- (Валентина)
  • Воспоминания андроида (0) -- (Viktor_K)
  • Поэтическая страничка Hankō991988 (85) -- (Hankō991988)
  • два брата мозго-акробата (15) -- (Ботан-Шимпо)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Модератор форума: fantasy-book, Donna  
    Пролог
    mr_BorchДата: Пятница, 27.03.2015, 00:06 | Сообщение # 1
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 45
    Статус: Не в сети
    Здравствуйте, уважаемые друзья! Хочу представить вашему вниманию начало моего произведения. (Когда-то давно оно выставлялось здесь, но воды утекло с того времени очень много и оживлять старую тему с ненужным содержимым я не хочу)
    Очень нуждаюсь в критике и советах. Смело высказывайте все, что считаете нужным, я к критике отношусь хорошо.

    Пролог.
    Словно ползущий куда-то по своим делам огромный жук, по глухой, захолустной дороге лениво катился одинокий крестьянский фургонишко, тихонько скрипя на многочисленных ухабах и колеях. Старый тракт устало полз по перехваченной цепью холмов широкой, пустынной равнине. Пологие и крутые, холмы неловко теснились за спины друг друга, сливаясь в единый, могучий вал, который упирался в необъятный дремучий лес. Дорога то петляла, огибая очередной крутой холм, то, тягостно пыхтя, взбиралась по пологому склону, чтобы потом вновь неспешно скатиться вниз и продолжить свой нескончаемый путь по землям королевства Дарс.
    Последние лучи удалявшегося за край мира солнца великодушно дарили миру безмятежный алый закат. Долгий день подходил к концу, но не унывающего хозяина фургона - отца фермерского семейства Лиор Ритера не покидала надежда: добраться в деревню до темноты. Пересекать безбрежные дебри Колючего леса ночью, да еще и с семьей, по мнению Лиора представляло собой весьма сомнительное удовольствие и верх безответственности с его стороны.
    - Говорила я тебе! А? Говорила? Вот если бы ты меня послушал, давно бы добрались до Ладанриса! – бурно жестикулируя, сокрушалась сидевшая на козлах фургона жена Лиора.
    - Не ворчи, Галита - с улыбкой подбадривал бушующую жену Лиор, успеем, никуда Ладанрис не денется – ноги же у него не вырастут?
    - Горе, ох горе! И откуда ты взялся на мою голову, хотела бы я знать! – Галита в сердцах махнула на мужа рукой и принялась деловито переплетать слегка растрепавшуюся было длинную косу пшеничных волос, продолжая тихонько ворчать.
    Лиор лишь усмехнулся в усы и отвернулся от жены. Он шел впереди и вел под уздцы запряженную в фургон гнедую лошадь. Хотя кобыла и тащила тяжелую ношу едва ли не целый день, усталой она не выглядела. Широкогрудая, с крепкой спиной и толстыми лохматыми щетками лошадь уверенно вышагивала рядом с любимым хозяином, жизнерадостно цокая копытами по пыльной дороге. Кобыла была предметом особой гордости Лиора. Фермер купил ее шелудивым жеребенком у проезжего ушлого торгаша-мерумца всего-то за тридцать арегов - за это и мешка муки не купить в базарный день. Ох, Галита от такой покупки была просто в бешенстве… но никто тогда и представить не мог, что из чахлой животинки, на которую и взглянуть без слез было невозможно, вырастет такая красавица.
    Лиор нежно погладил кобылу по гриве и задумчиво всмотрелся в мельтешащую уже не так далеко кромку Колючего леса. Сомнения обступали его со всех сторон, неумолимо, стремительно, как и сумерки, сгущавшиеся в тот день, по мнению Лиора, на удивление быстро. Намного быстрее, чем обычно.
    - Пап, как ты думаешь, в этот раз на ярмарку придет сказитель? – спросила устроившаяся рядом с матерью дочь Лиора. Миловидная девушка, как две капли воды похожая на мать, за исключением лишь сапфировых глаз отца и кучки озорных веснушек отстраненно перебирала тонкими пальчиками складки на подоле своего платья и мечтательно разглядывала неспешно плывущие по небу лиловые облака.
    - А то, Лира! Год выдался урожайным, народу будет полно, значит и сказитель обязательно придет, куда он денется! – Отец улыбнулся и продолжил, с тоном заговорщика – А еще, если по милости богов продадим все как планировали, то вполне сможем купить тебе добротной кожи на новые сапожки. На празднике Солнца будешь краше всех! Только т-с-с-с! Маме не говори! – Лиор подмигнул дочке и поднес палец к губам, кивая на Галиту.
    - Ох, как здорово! – девушка от радости захлопала в ладоши и просила улыбкой.
    - Как же! Не верь ты этому плешивому плуту, дочка, не повторяй моей ошибки… – нарочито громко вздохнула Галита, - это я уговорила его присмотреть тебе кожу на сапоги. Моя родная дочь не может ведь появиться на празднике в старых обносках? – улыбнувшись спросила Галита, приобняв дочку.
    - Как что-то нужно, так «Лиор, дорогой», а как не нужно, так плешивый плут! – обиженно воскликнул Лиор, украдкой погладив лысину на голове, - А кто мне эту самую плешь проел-то? – спросил он у Галиты, вызвав своим удрученным видом сдавленное хихиканье жены и дочки.
    Чмокнув мать в щеку, и выпустив из объятий, Лира с мечтательной улыбкой на совершенно счастливом лице погрузилась в свои грезы. В мыслях девушка веселилась и танцевала на народных гуляниях в новых сапожках и обворожительном алом платье, которое они уже давно шили вместе с матерью. Купить ткани на все платье сразу у семейства Ритеров не было возможности, поэтому дальновидная Галита принялась готовиться к совершеннолетию дочери задолго до этого знаменательного события. На этой ярмарке заботливая мать планировала подобрать несколько цветных ленточек и еще немного ткани для последних штрихов своего творения. В успехе предприятия Галита не сомневалась – выданье дочери должно пройти без проблем.
    Кузнечики и цикады неутомимо играли в траве свою скрипучую, монотонную музыку. На склоне ближайшего холма перекликались суслики, готовясь ко сну. Вся эта возня нисколько не мешала, а даже наоборот - убаюкивала мерно посапывающего в фургоне мальчонку.
    - Как там Рик? Что-то давно его не слышно, – обернулся Лиор. Радость дочери передалась и ему, отчего отец семейства немного повеселел и пытался отогнать дурные мысли, тучей назойливых черных мух жужжащих у него в голове.
    Галита отодвинула полог фургона: чумазый Ритер-младший мирно посапывал рядом с урожаем больших тыкв, едва улыбаясь своему детскому безмятежному сну. Галита осторожно поправила край сползшей с сына рогожи:
    - Спит уже, устал, – сказала она, умильно глядя на свернувшегося в клубочек сорванца. - Еще бы! За весь день ни на секунду не переставал проказничать. И откуда только силы берутся! – сказал Лиор.
    - Весь в тебя, хлопот не оберешься, – вздохнула Галита.
    Улыбнувшись, Лиор ласково почесал лошадь за ухом, и с любовью погладив по аккуратно подстриженной короткой гриве. Кобылка одобрительно фыркнула и попыталась лизнуть доброго хозяина.
    - Ну-ну, ты хочешь, что бы Галита нас из дому за такое выгнала? – Лиор ловко увернулся от поцелуя лошади и, лукаво подмигнув жене, направился обратно к козлам.
    Прищурившись, Галита метнула укоризненно-ревнивый взгляд в сторону приближающегося мужа и повернулась к дочери:
    - Идем, родная, пусть голубки поворкуют.
    Забрав с собой хихикающую дочь, Галита скрылась за пологом.
    К тому времени фургон уже подъехал к кромке леса. Хотя темнота еще не окутала небеса, а солнце еще не скрылось за грядой холмов окончательно, ночь, казалось, уже завладела мрачным лесом. Большой и очень старый, он словно темный океан разливался во все стороны, насколько хватало глаз, но в том месте, где проходил тракт был сравнительно узкий перешеек и по пронизывающей чащу дороге предстояло ехать совсем не долго.
    Вопреки надеждам Лиора, семейство Ритеров все же не миновало пущу до темноты.
    Галита с детьми спали в фургоне. Лиор заботливо улыбнулся, глядя на их спокойные лица, достал небольшой масляный фонарь, засветил его и повесил на крепление в передней части крыши фургона. Оставаться один на один с темнотой ему хотелось меньше всего. Не то чтобы он был трусом, совсем нет, но сумеречный старый лес навевал тревогу и сквозил опасностью, причем не только для самого Лиора, но и для его семьи – именно это пугало его больше всего.
    От внезапно налетевших порывов ветра деревья протяжно заскрипели, пытаясь ветвями дотянуться до фургона. Неподалеку заухал вышедший на охоту филин, а прямо над головой Лиора хлопая кожистыми крыльями, стремительно пронесся лесной нетопырь. Вдруг слева с шумом, со свистом, закрутился шелестящий волчок опавших листьев. Сердце у Лиора так и ёкнуло. Дурные мысли сродни противным червям проползли в его голову, копошились там, сводя Лиора с ума. Мгла могла скрывать слишком много опасностей! Что только не мерещилось ему среди темных деревьев: вот старуха-ведьма протягивает скрюченную руку, бормоча запретные слова, рядом с ней угрюмый лесной дух в виде окутанной мхом живой коряги сверкает из тьмы зловещим взглядом, а чуть дальше мерзкое пугало с нарисованным на дырявом мешке кровожадным оскалом. Лиор с самого детства до зубного перестука боялся пугал, ему всегда казалось, что именно в них вселяются не знающие покоя блуждающие души.
    «Почему я не послушал Галиту! Дурак… так мне и надо!» - мысленно ругал себя Лиор. Конечно, он не раз бывал ночью в лесу, но одно дело в знакомых местах недалеко от дома, где известен каждый кустик, хотя даже там страх сдавливал нутро от неожиданных шорохов, а здесь это чувство почему-то усиливалось во сто крат. Лиор невольно начал подгонять лошадь все чаще и чаще. Что-то странное витало в ночном воздухе, заставляя то и дело вздрагивать и опасливо озираться.
    Беспокойство Лиора передалось жене. Из фургона показалось встревоженное лицо Галиты:
    - Что случилось? Куда ты так мчишься? – обеспокоенно спросила она.
    - Вперед! Не нравится мне здесь. Плохая ночь! До Ладанриса поскорее добраться надо. – Голос Лиора едва заметно подрагивал.
    Густая тьма полностью окутала лес. До полнолуния было еще несколько дней, но ночное светило уже казалось круглым, сродни бледно сияющему серебряному блину. Его блеклые лучи изредка пробивались сквозь деревья, немного освещая мрачную чащобу и заставляя Лиора вздрагивать от полчища изогнувшихся, скрюченных теней.
    По предположениям Лиора фургон уже почти выбрался из леса. Осталось совсем немного, и пугающие дебри лесного мрака останутся позади.
    Миновав крутой поворот, Лиор внезапно увидел лежащее поперек дороги дерево. Он едва успел остановить разогнавшийся с холма фургон, чудом не налетев на появившуюся будто из неоткуда корягу.
    Резко дернувшись, фургон остановился, и из-за полога показались Лира.
    - Что это, отец? – девушка озиралась испуганным взглядом.
    - Ничего страшного, дерево на дорогу упало. Сейчас быстренько уберем его и дальше поедем. Сидите в повозке.
    Он, не мешкая, нащупал под сидением козлов внушительного размера топор и спрыгнул на землю. Слабый свет фонаря выхватывал из лап тьмы совсем немного – встревоженный Лиор весь обратился в слух.
    «Странно: ветер не шибко сильный был, такое дерево не мог свалить. Неужели разбойники?!» - заозирался по сторонам фермер. – «Герцог, убереги Менор его душу, уж лет восемь, как от лиходеев избавил, неужто опять объявились?»
    Первой мыслью Лиора было быстренько развернуть повозку, и гнать из этого проклятого леса как можно скорее. Плевать на ярмарку, на все на свете, жизни дороже! Но как назло в этом месте дорога была слишком узка - развернуть фургон невозможно. Просто неудачное совпадение, или все же дерево упало неспроста? Темные мысли снова взметнулись в сознании Лиора, холодок пробежал по спине. Мысленно встряхнувшись, Ритер взял себя в руки, прикидывая, что делать дальше. Он нервно сглотнул, перехватил топор покрепче и настороженно вслушался в окружающую черноту леса. Кроме скрипа сучьев, казавшихся во тьме уродливыми когтистыми лапами, и шелеста листвы ничего не было слышно. Внезапно вдали протяжно прозвучал жуткий вой. Лиор вздрогнул, крепче стиснув рукоять топора. Лошадь немного попятилась, вращая испуганными глазами, но вой стих так же внезапно, как и появился. Спустя несколько долгих мгновений, так и не заметив опасности, Ритер все же повернулся к перегородившей дорогу ели.
    Дерево было несколько меньше, чем казалось на первый взгляд, но оттащить его целиком все же не было возможности. Шуметь в ночном лесу Лиору страшно не хотелось, но другого выбора не было. Он решил разрубить дерево на несколько частей и оттащить их по отдельности. Сняв с крепления старый фонарь, Лиор направился к поваленной ели. Приблизившись, он заметил, что на одной из ветвей сидел крупный ворон, окрас которого был чернее самой ночи. Птица неподвижно замерла, расположившись хвостом к фургону.
    -Кыш! Не мешай мне тут, – попытался отогнать ворона Лиор, опуская рядом фонарь.
    Расправив черные крылья, птица резко развернулась. Топор выскользнул из руки Ритера и глухо ударился о землю. В тусклом свете фонаря, ворон, склонив голову на бок, сверкнул на Лиора осмысленным и полным злобы кроваво-красным глазом:
    - Кар-р-р-р!
     
    PlushBearДата: Пятница, 27.03.2015, 10:19 | Сообщение # 2
    Почетный академик
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 763
    Статус: Не в сети
    Цитата
    ползущий куда-то по своим делам огромный жук, по глухой, захолустной дороге лениво катился


    сравнение вызвало диссонанс. как-так, ползущий вдруг катился? Мож, перемещался, двигался?

    Цитата
    Старый тракт устало полз по перехваченной цепью холмов широкой, пустынной равнине.


    Шо? Тракт двигался? Устало? Он травелёр, как в аэропорту? :o
    справка из Википедии:

    Тракт — улучшенная грунтовая дорога, а также вообще большая наезженная дорога (большак), соединяющая важные населенные пункты (в отличие от просёлочной, соединяющей сёла и деревни).

    Цитата
    холмы неловко теснились


    а бывает, что теснятся ловко?

    Цитата
    Дорога то петляла, огибая очередной крутой холм, то, тягостно пыхтя,


    Там выше уже ТРАКТ описывался. Это повтор получается.

    Цитата
    Последние лучи удалявшегося за край мира солнца великодушно дарили миру безмятежный алый закат.

    повтор! неоправданный!

    Цитата
    Долгий день подходил к концу, но не унывающего хозяина фургона - отца фермерского семейства Лиор Ритера не покидала надежда: добраться в деревню до темноты.


    Кострубатенько написано. Попроще бы и покрасивше, а?

    А вообще, я припоминаю, что нечто подобное читал на КНП. Там в произведении была премерзкая кровавая сцена.
    У меня вопрос. вы дальше-то продвинулись? Или так все и осталось на следующем, после трагической ночи, дне?


    Фокстрот закончился, начался твист…
    (с) Фрэнк О Мур.
     
    mr_BorchДата: Пятница, 27.03.2015, 11:41 | Сообщение # 3
    Неизвестный персонаж
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 45
    Статус: Не в сети
    Да, дело продвигается относительно неплохо. Я просто в качество работаю и за объёмом пытаюсь не гнаться.
    А по поводу тракта - это же метафоры. А в первом предложении полз жук, а катится фургон - фургон похож на жука. Как-то так.


    mr_Borch
     
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Для добавления необходима авторизация
    Нас сегодня посетили
    Гость